| The Secretary-General will monitor and evaluate the impact of current and future initiatives on the professional excellence of staff and on the mandates assigned by the General Assembly. | Генеральный секретарь будет отслеживать и оценивать влияние нынешних и будущих инициатив на профессиональный рост сотрудников и директивные решения Генеральной Ассамблеи. |
| These options are valuable because they enable young people to gain real professional experience of the area in which they wish to work. | Эти формы профессиональной подготовки представляют вполне определенный интерес, так как они позволяют молодым людям получить реальный профессиональный опыт в интересующей их производственной среде. |
| A professional defence lawyer may be engaged by the parents of the accused juvenile or may be designated by the investigator to take part in the questioning. | Профессиональный защитник может быть приглашен родителями обвиняемого несовершеннолетнего либо участвовать в допросе "по назначению" следователя. |
| Their professional approach and techniques have however relied in some respects upon a level of logistical capacity that has proved extremely difficult to maintain, and may need to be reviewed. | Однако их профессиональный подход и методы работы в некоторых отношениях зависят от уровня материально-технического обеспечения, который оказалось весьма трудно поддерживать, и их может потребоваться пересмотреть. |
| Operates and exercises professional control over the institutional system established for the victims of domestic violence and those of child abuse | организует и осуществляет профессиональный контроль над институциональной системой, учрежденной для жертв насилия в семье и для детей, подвергшихся насилию; |
| There are no institutional or other gender-based obstacles facing young women who want to obtain professional experience in the field of foreign policy and international relations. | Не существует каких-либо институциональных или других препятствий по признаку пола, с которыми сталкиваются молодые женщины, желающие приобрести профессиональный опыт в области внешней политики и международных отношений. |
| Also exempt from the Estonian language examination are workers who have passed the professional examination in the Estonian language. | От экзамена по эстонскому языку освобождаются также работники, которые сдали профессиональный экзамен по эстонскому языку. |
| The organization's professional journal, Gender & Society, published six times a year, includes many articles analysing the challenges women face in society. | Профессиональный журнал организации, «Гендер и общество», который выходит шесть раз в году, содержит множество статей с анализом проблем, с которыми сталкиваются женщины в обществе. |
| The Government of Togo, for example, has conducted training programmes for unemployed youth and has implemented a national volunteer programme to allow unemployed graduates to gain professional experience. | Правительство Того, например, организовало программы профессиональной подготовки для безработной молодежи и осуществляет национальную программу добровольцев, для того чтобы безработные выпускники имели возможность приобрести профессиональный опыт. |
| (c) Admission requirements to the professional body and a register of members; | с) требования принятия в профессиональный орган и реестр членов; |
| His professional experience in the United Nations and his personal qualities will undoubtedly lead to the excellent conduct and success of our work. | Его профессиональный опыт в Организации Объединенных Наций и его личные качества, несомненно, послужат успеху нашей работы. |
| In 2009 there was, at the request of UNIDO, a professional, external peer review of UNIDO's evaluation function. | В 2009 году по просьбе ЮНИДО был проведен профессиональный внешний экспертный анализ функций ЮНИДО в области оценки. |
| In fact, for every true professional every accident is one too many. | Фактически каждая авария, в которой действительно виновен профессиональный водитель, - это лишняя авария. |
| Proven professional experience in the area of police and prison administration | Значительный профессиональный опыт в области управления правоохранительной деятельностью и пенитенциарными учреждениями |
| Regardless of the current context and the tendency towards politicization, there was sufficient professional capacity in the country to move forward in that area. | Несмотря на сложившуюся ситуацию и тенденцию к политизации происходящих процессов, в стране накоплен достаточный профессиональный потенциал для продвижения вперед в этой области. |
| The representative of the Netherlands stated that individuals had multiple identities: their religion, their nationality, their professional status. | Представитель Нидерландов заявил о том, что идентичность человека проявляется самыми разными способами: через его религию, его национальное происхождение и его профессиональный статус. |
| I would like to take this opportunity to thank delegations for their professional and constructive contributions to the negotiations on the draft resolution. | Я хотел бы воспользоваться возможностью и поблагодарить делегации за то, что они внесли в обсуждение проекта резолюции профессиональный и конструктивный вклад. |
| The system of special procedures must build on qualified, professional, independent, experienced and long-term, and regionally balanced personnel to create a stable environment. | Для создания устойчивой среды система специальных процедур должна опираться на квалифицированный, профессиональный, независимый, опытный и долгосрочный, а также сбалансированный в региональном отношении персонал. |
| Furthermore, it is likely that informed professional counsel will discourage litigation that has little chance of success and will advise resolution through the informal system, wherever possible. | Кроме того, вполне вероятно, что обладающий соответствующими знаниями профессиональный консультант будет убеждать не подавать жалобу, имеющую незначительные шансы на успех, и будет советовать урегулировать спор в рамках неформальной системы, когда это возможно. |
| professional analysis of the transaction registry kept according to the laws in force; | профессиональный анализ реестра операций, который должен вестись согласно действующим законам; |
| When women do take up careers in science and technology, their professional progress is slower and they rarely hold high-level decision-making positions. | Когда женщины занимаются профессиональной деятельностью в области науки и техники, их профессиональный рост замедлен и они редко занимают директивные должности высокого уровня. |
| If the ad hoc arrangement is chosen, it would be advisable to have a professional evaluation secretariat to support the evaluation management group. | Если будет выбран вариант создания специального механизма, то желательно иметь профессиональный секретариат по оценке, который оказывал бы поддержку группе по управлению проведением оценки. |
| The traditional professional holiday of foresters in Bulgaria in April 2011 | традиционный профессиональный праздник лесоводов в Болгарии в апреле 2011 года |
| Within the United Nations and NGOs, work is accomplished through the written and the spoken word, and the development of each voice supports a fuller contribution and greater professional efficacy. | Организация Объединенных Наций и неправительственные организации используют в ходе своей деятельности материалы, представляемые как в устной, так и в письменной форме, и совершенствование навыков владения словом расширяет возможности каждого участника этого процесса, повышая его профессиональный уровень. |
| c) according to professional background and interest: | с) профессиональный уровень и интересы: |