In both higher professional education (HBO) and at universities, there are now more female than male students. |
В настоящее время как в системе высшего профессионально-технического образования (ВПТО), так и в университетах доля учащихся-женщин превышает долю учащихся мужчин. |
New principles were adopted for the formulation of vocational and professional education programmes. |
Утверждены новые принципы разработки программ профессионально-технического обучения. |
In the public health care system, 100% of Chilean children were cared for by properly trained professional and technical staff. |
В государственной системе здравоохранения 100% чилийских детей получают медицинскую помощь со стороны надлежаще квалифицированного профессионально-технического персонала. |
The percentage of women is also increasing in the high levels of private professional education. |
Доля женщин также возрастает на высших уровнях частного профессионально-технического обучения. |
The limits in development of technical and professional education in the region should also be considered part of the picture. |
Проблемы, связанные с развитием профессионально-технического образования в регионе, также необходимо рассматривать как часть общей картины. |
The topic of 'universal design' has to be obligatory in the curricula of technical professional and vocational training. |
Предмет "универсальные проектные решения" должен быть обязательным в программах профессионально-технического обучения. |
It also states that actions will be taken to incorporate women into professional technical education. |
В докладе также указывается, что будут приняты меры для обеспечения профессионально-технического обучения женщин. |
See Appendix 2, Table 8, for figures on the intake of ethnic minority students per sector of higher professional and university education. |
Данные о наборе студентов из этнических меньшинств с разбивкой по секторам высшего профессионально-технического и университетского образования см. в таблице 8 приложения 2. |
Overwork and the shortage of funds and professional technical resources are making the administration of justice even more difficult. |
Чрезмерный объем работы и отсутствие соответствующих возможностей как финансового, так и профессионально-технического характера еще более усложняют задачу отправления правосудия. |
As of September 1999 the Government provided free primary and secondary education for all and subsidized education at the tertiary and professional levels. |
Начиная с сентября 1999 года правительство обеспечивает бесплатное всеобщее начальное и среднее образование и выделяет субсидии для получения высшего и профессионально-технического образования. |
This national level conceals regional disparities as a result of the unequal distribution of professional and technical training institutions between rural (2 per cent) and urban (98 per cent) areas. |
Данный национальный показатель не отражает регионального неравенства, обусловленного неравномерным распределением учреждений профессионально-технического образования между сельскими (2 процента) и городскими (98 процентов) районами. |
Establishing a multidisciplinary professional and technical training centre in Tajikistan which is aimed at preparing civilian specialists for the needs of the Afghanistan economy, with support of international community |
Создание многоотраслевого профессионально-технического учебного центра в Таджикистане, в котором при содействии международного сообщества будут готовиться гражданские специалисты для афганской экономики |
There appears to be a trend towards ethnic minority children staying in education longer: far more are going on from secondary to higher education than in the past, especially to higher professional education. |
Прослеживается тенденция, которая говорит о стремлении детей из этнических меньшинств продолжать свое образование: по сравнению с прошлым гораздо большее их число после окончания средней школы продолжает учиться, особенно на ступени высшего профессионально-технического обучения. |
New principles were adopted for the formulation of vocational and professional education programmes (open curriculum, modular education programmes, linking of educational content). |
Утверждены новые принципы разработки программ профессионально-технического обучения (гибкая учебная программа, модульное обучение, адаптация содержания учебных программ). |
For professional education of the convicted persons the library is available with a number of books and magazines, and the possibility to listen and watch the radio and TV programme. |
Для целей профессионально-технического обучения осужденных лиц имеются библиотеки с соответствующими книгами и журналами; помимо этого им предоставляется возможность прослушивания и просмотра радио и телевизионных программ. |
Moreover, the effective attainment of the objectives both of the PFM and of the CNM implies the participation of professional and technical personnel from all areas of government in order to incorporate the gender perspective in all sectors. |
Более того, подлинное достижение целей как ФПЖ, так и НСЖ подразумевает участие профессионально-технического персонала всех органов управления для повышения трансверсальности гендерной проблематики в различных сферах. |
The channel targets teachers, students and women and men who are outside the educational system, and offers programmes on professional and technical education, literacy teaching and primary and secondary education completion. |
Этот канал рассчитан на аудиторию преподавателей, учащихся, а также женщин и мужчин, которые находятся вне образовательной системы, и вещает программы по вопросам профессионально-технического образования, обучения грамотности и пропагандирует важность получения начального и среднего образования. |
Such education should be free and compulsory, at least in the elementary stages; technical and professional education should be made generally available and higher education should be accessible, on an equal basis with nationals of the State of employment. |
Такое образование должно быть бесплатным и обязательным, по крайней мере на начальных ступенях; должны быть созданы необходимые возможности для прохождения профессионально-технического обучения, а высшее образование должно быть доступным на равной основе с гражданами государства работы по найму. |
The Ministry of Justice, in association with the Ministry of Education and Science and with the assistance of the reform group, has elaborated the concept of medium, professional and higher education for prisoners. |
Министерство юстиции в сотрудничестве с Министерством образования и науки, а также при содействии группы по проведению реформ разработало концепцию по предоставлению заключенным возможности получения среднего, профессионально-технического и высшего образования. |
Professional and technical education institutions are also actively involved in international cooperation. |
Активное участие в международном сотрудничестве принимают и учреждения профессионально-технического образования. |
The Federal Office for Professional (Vocational) Education and Technology ran a programme providing individual case management, particularly for children with language or other difficulties. |
Федеральное министерство профессионально-технического обучения и технологии осуществляет программу, обеспечивающую ведение индивидуальных занятий, в частности, для детей, испытывающих языковые или иные трудности. |
Ms. Zbinden (Switzerland) said that the recognition of migrants' qualifications was regulated by the Federal Office for Professional (Vocational) Education and Technology, but the main problem lay in raising awareness about the process. |
Г-жа Збинден (Швейцария) говорит, что признание квалификационных документов мигрантов регулируется Федеральным министерством профессионально-технического обучения и технологии, однако главная проблема заключается в повышении осведомленности в отношении этого процесса. |
Government introduced a new scheme, the National Scholarship for Persons with Disabilities in 2002-03 for assisting disabled students to pursue post-matric, technical and professional courses. |
В 2002 - 2003 годах правительство представило новый план под названием "Национальная стипендия для инвалидов", призванный оказать помощь учащимся-инвалидам в продолжении обучения после окончания школы и получении технического и профессионально-технического образования. |
The number of unemployed persons who attended professional courses amounted to 3,259 (of which 2,013 were women, or 61.8 per cent). Some 412 unemployed persons, including 233 women (56.6 per cent), were involved in public paid works. |
Число безработных, занимавшихся на курсах профессионально-технического обучения, составляло З 259 человек (2013 женщин, или 61,8 процента), приблизительно 412 безработных (в том числе 233 женщины, или 56,6 процента) были трудоустроены в государственном секторе. |
After completing their compulsory schooling, young people have the option of enrolling either in vocational and professional education and training or in a baccalaureate school, which prepares them for tertiary education. |
После завершения обязательного школьного образования молодые люди могут поступить либо в заведения профессионально-технического образования и подготовки, либо в школу, готовящую к получению диплома бакалавра и поступлению в высшие учебные заведения. |