Peter Nyborg (born 12 December 1969, in Gothenburg, Sweden), is a former professional tennis player from Sweden. | Peter Nyborg; родился 12 декабря 1969 года в Гётеборге, Швеция) - шведский профессиональный теннисист. |
So you're a professional art thief now? | Так ты теперь профессиональный вор произведений искусства? |
She's an actress, a professional liar. | Она актриса, профессиональный лжец. |
Two, a professional hit. | Во-вторых, профессиональный киллер. |
An audit professional is a professional accountant who has responsibility, or has been delegated responsibility, for significant judgments in an audit of historical financial information. | Специалистом-аудитором является профессиональный бухгалтер, которому предоставлены или делегированы полномочия по вынесению важных суждений в ходе проверки финансовой информации за прошлый период. |
Well, I need a professional. | Ну, а мне нужен профессионал. |
I can't do it because I'm a professional. | Не могу, потому что я профессионал. |
Look, I know you're a true professional, and I respect you, I promise. | Слушай, я знаю, ты профессионал, я тебя искренне уважаю. |
I know, but you're not a professional, and I'm thinking maybe we should have gone that route. | Я знаю, но ты не профессионал, и я думаю, возможно, нам следовало бы пойти... |
Heather, I'm a professional. | Хезер, я профессионал. |
Mandatory reporting often presumes that a professional is in possession of information about violence caused by a third party with whom she or he has no institutional links. | Практика обязательного представления сообщений зачастую предполагает, что тот или иной специалист располагает сведениями о насилии, применяемом какой-либо третьей стороной, с которой он/она организационно не связан. |
One organization confirmed that the investigator they hired as the chief of their investigation division is not a professional investigator, but a chartered accountant who is studying to obtain a certified fraud examiner qualification. | Одна организация подтвердила, что специалист по расследованиям, которого она наняла в качестве руководителя отдела расследований, является не профессиональным следователем, а присяжным бухгалтером, который проходит подготовку для получения квалификации дипломированного специалиста по расследованию случаев мошенничества. |
A distracted person makes a distracted professional. | Когда каша в голове, то и специалист ты никудышный. |
Illustration 8-11: A fraudster may recommend a specific professional to carry out the due diligence, but that professional has either been compromised by the fraudster, or has insufficient knowledge to carry out thorough due diligence. | Пример 8-11: Мошенник может рекомендовать для проведения проверки конкретного специалиста, но этот специалист либо был скомпрометирован мошенником, либо не располагает достаточными знаниями для проведения проверки. |
After all Dwayne "The Rock" Johnson, the hero of the Hollywood action movies "The scorpion King" and "Walking Tall" is in a role of a confidential agent, a real professional as regards shooting and hand-to-hand fight! | Ведь в роли секретного агента - Дуэйн "Скала" Джонсон, герой голливудских боевиков "Царь скорпионов" и "Широко шагая", настоящий специалист по части стрельбы и рукопашной! |
In short: professional and problem-free handling of the purchasing and selling of used cranes. | Коротко: профессионализм и безкомплексное осуществление закупки и продажи б.у. кранов. |
The staff is of high calibre, and they are well-educated, experienced and professional. | Таких сотрудников отличают высокий уровень компетентности и образованности, богатый опыт и профессионализм. |
Highly professional translators, a wide array of services, prompt performance and convenience of service - these as well as many other advantages make WEB Translate your best partner in the field of translation and interpreting. | Высокий профессионализм сотрудников, широчайший спектр услуг, оперативность выполнения заказа, удобство сервиса - это и многое другое выгодно выделяет бюро переводов ШЕВ Translate на рынке переводческих услуг. |
A special word of appreciation goes also to the Deputy Secretary-General of the Conference on Disarmament, Mr. Enrique Roman-Morey, who rendered assistance in a most professional manner in this endeavour. | Я хотел бы особо поблагодарить заместителя Генерального секретаря Конференции по разоружению г-на Энрике Роман-Морея, который оказал помощь в этом вопросе, проявив высокий профессионализм. |
My deepest and sincerest gratitude also goes to the secretariat staff, headed by Messrs. Petrovsky and Bensmail, a devoted, competent, professional, discreet and always available team. | Я выражаю также самую искреннюю и самую глубокую признательность сотрудникам секретариата, возглавляемого г-ном Петровским и г-ном Бенсмаилом за их самоотверженность, компетентность, профессионализм, скромность и неизменную готовность оказать содействие. |
Decree stipulating requirements for professional driving instructors | Постановление о регулировании условий доступа к профессии инструктора по вождению автомобилей |
(a) To promote social work as a profession through cooperation and action on an international basis, especially regarding professional values, standards, ethics, human rights, recognition, training and working conditions; | а) развитие деятельности в социальной сфере как профессии путем сотрудничества и принятия мер на международной основе, в особенности с точки зрения профессиональных ценностей, стандартов, этики, прав человека, признания, профессиональной подготовки и создания условий для работы; |
Article 54 provides that "Every person who wrongfully alleges that a lawyer has committed an act of professional misconduct in the course of his duties or the exercise of his profession shall be liable to the penalty prescribed by the Penal Code." | Статья 54 предусматривает: "Каждый, кто неправомерно утверждает о совершении адвокатом должностного преступления в ходе выполнения им своих обязанностей или при осуществлении своей профессии, несет ответственность по Уголовному кодексу". |
All students who perform well in art schools and display a professional aptitude for their subjects may continue their studies with a view to obtaining a professional qualification in any of 49 different special fields. | Каждый, кто достиг успехов в детской школе искусств и проявил профессиональные способности может продолжать обучение с целью приобретения профессии и соответствующего диплома по 49 специальностям и специализациям. |
Not paying attention to his character, he is careful and professional in his profession. | Обладая невыносимым характером, скурпулезен в своей профессии. |
The training for promotion to commandant de police expands on the themes of the exercise of power and authority and professional ethics. | Программа повышения квалификации с целью получения звания начальника полиции охватывает темы, связанные с осуществлением руководящих функций и властных полномочий, а также соблюдением норм служебной этики. |
Throughout the different stages of their career, national gendarmerie officers are given in-service training courses to update their knowledge in the areas of human rights and professional ethics. | На различных этапах своей карьеры офицеры жандармерии проходят постоянную подготовку с целью повышения квалификации, которая позволяет им обновлять свои знания в области прав человека и норм служебной этики. |
It refers cases to the relevant authorities if it finds that a criminal offence has been committed or that there has been a breach of professional ethics. | В случае констатации какого-либо уголовного правонарушения или нарушения норм служебной этики Комиссия обращается с жалобой в соответствующие органы власти. |
The ordinary faculty members enter by competition and are placed and promoted on the basis of their credentials, their scientific and professional merit and their years of service. | Преподаватели этой категории набираются на конкурсной основе и получают должности и продвигаются по служебной лестнице в зависимости от их послужного списка, профессиональных качеств, научных достижений и стажа работы. |
The Executive Directorate will continue to fill vacancies in the Professional and General Service categories, prepare end-of-cycle evaluations in the Personnel Assessment System for all Directorate staff, and prepare a human resources action plan for 2008-2009 for the Office of Human Resources Management. | Исполнительный директорат будет продолжать заполнять вакантные должности категории специалистов и общего обслуживания, готовить аттестацию в конце цикла в рамках электронной системы служебной аттестации для всех сотрудников Директората и готовить план действий в области людских ресурсов на период 2008 - 2009 годов для Управления людских ресурсов. |
The aim was to carry out a literature review related to gender equality to enrich libraries of Secondary Education, TVS and Schools of Primary Professional Education and Training. | Цель заключалась в том, чтобы провести обзор литературы, посвященной вопросам равенства мужчин и женщин, с тем чтобы обогатить библиотечный фонд средних школ, ПТШ и центров начальной профессионально-технической подготовки. |
It was also noted that it was necessary to offer master's degrees in space science disciplines in order to produce highly skilled specialists, for academia, research and professional technical fields. | Отмечалась также необходимость учреждения степени магистра космических наук, что позволило бы вузам готовить высококвалифицированных специалистов для научной, исследовательской и профессионально-технической деятельности. |
Ms. Adriaenssens said that initiatives launched by the French Community with a view to the integration of foreign persons, or persons of foreign origin, centred on professional insertion and non-discrimination. | Г-жа Адрианссенс говорит, что предпринимаемые франкоязычным сообществом инициативы по интеграции иностранцев или лиц иностранного происхождения сосредоточены на предоставлении профессионально-технической подготовки и борьбе с дискриминацией. |
The same equality is ensured in pre-school, general, technical, professional and higher education, as well as all types of vocational training. | Такие же равные условия обеспечиваются в дошкольном воспитании, в общеобразовательной, профессионально-технической подготовке и получении высшего образования, а также в доступе ко всем видам профессиональной подготовки. |
Collects, evaluates and disseminates information relating to the assessment, development and environmental management of mineral resources and organizes training courses and seminars to provide technical assistance to members and associate members on matters requiring professional and technical expertise; | занимается сбором, анализом и распространением информации относительно оценки, разработки и экологически безопасного использования минеральных ресурсов, а также организует курсы подготовки и семинары для предоставления технической помощи членам и ассоциированным членам по вопросам, требующим высокой профессионально-технической квалификации специалистов; |
In both higher professional education (HBO) and at universities, there are now more female than male students. | В настоящее время как в системе высшего профессионально-технического образования (ВПТО), так и в университетах доля учащихся-женщин превышает долю учащихся мужчин. |
A student soft loan scheme has also been made available by the Caribbean Development Bank for the pursuit of vocational, technical or professional studies overseas. | Карибский банк развития также предоставлял льготные кредиты для прохождения профессионально-технического и иного профессионального обучения за границей. |
CRITE is responsible for, among other tasks, ensuring the promotion of equality and non-discrimination between women and men at work, in employment and in vocational training, as well as the protection of maternity and paternity and the conciliation of professional activity with family life. | Среди прочих задач, РКРТЗ обеспечивает содействие равенству и недопущению дискриминации между женщинами и мужчинами на рабочем месте, в сфере занятости и сфере профессионально-технического обучения, а также защиту материнства и отцовства и совмещение профессиональной деятельности с семейной жизнью. |
(x) National framework of qualifications for the level of secondary professional education, professional advancement and other forms of professional education; | х) общенационального порядка присвоения квалификации по окончании среднего профессионально-технического учебного заведения, заведения по повышению квалификации и профессиональной подготовки в иных формах; |
China is also putting great emphasis on the development of modern distance learning, vocational education programmes for professional certification and other continuing education models, and on refining an examination system for self-study courses, so as to create an open, socially oriented online educational network. | Китай также уделяет большое внимание развитию современных программ заочного обучения, профессионально-технического обучения и других моделей непрерывного образования; он также усовершенствовал экзаменационную систему для заочных курсов для создания открытой и ориентированной на обеспечение интересов общества интерактивной учебной сети. |
In a needs survey, unemployment levels among deaf people aged 30-64 were found to be at 18-22 per cent. Moreover, experts in this field have indicated professional flaws in the policies of employment rehabilitation of people with disabilities. | По данным обследования существующих потребностей, показатель безработицы среди глухих в возрасте 30-64 лет составлял 18-22%. Кроме того, эксперты, работающие в этой области, указали на профессиональные недостатки политики, касающейся трудовой реабилитации инвалидов. |
In line with that policy, the Immigration Control and Refugee Recognition Act had been revised, so that more foreigners with professional skills would be able to work in Japan. | В соответствии с этой политикой в закон о регулировании иммиграции и признании статуса беженцев были внесены поправки, с тем чтобы позволить иностранным гражданам, обладающим профессиональными квалификациями, заниматься трудовой деятельностью в Японии. |
Fund's top priority is to enhance the high demand in home care services through an appropriate and adequate professional supply, by contributing to increase women employment rate with actions aimed at advancing work qualification, combating undeclared work, discouraging work drop-outs and protecting employment. | Первоочередная задача Фонда состоит в повышении спроса на услуги по уходу на дому путем их надлежащего профессионального предложения, содействуя повышению занятости женщин с помощью мер, направленных на повышение квалификации, борьбу с работой без оформления, недопущение прекращения трудовой деятельности и защиту занятости. |
(a) Developing and adopting clear and shared policy statements such as codes of conduct and professional ethics for staff and officials, codes of practice for employers explicitly incorporating human rights standards in all areas of work, and charters on rights and responsibilities for employees; | а) разработка и принятие четко сформулированных и согласованных политических принципов, таких как кодексы поведения и профессиональной этики для персонала и должностных лиц, практические руководства для работодателей с конкретным указанием норм прав человека во всех сферах трудовой деятельности и документы с изложением прав и обязанностей работников; |
It also made it possible to rebuild the teaching profession, establishing common standards for all teaching staff with regard to training, further training, participation and the development of professional independence and responsibility. | Кроме того, это позволило провести реорганизацию преподавательского состава путем определения общих норм в области подготовки, повышения квалификации, трудовой деятельности, укрепления самостоятельности и ответственного отношения преподавателей к своей профессиональной деятельности. |
The Sudan will not hesitate to expel any diplomat or international official who exceeds his established mandate or the professional parameters of his post. | Судан без колебаний вышлет любого дипломата или международного чиновника, действия которого выходят за рамки его мандата или служебных обязанностей. |
Under the legislation of the Republic of Kazakhstan, migrant workers have the right to benefits for temporary disability, and also to compulsory employee accident insurance during the performance of employment (professional) duties. | Согласно законодательству Республики Казахстан трудящиеся-мигранты имеют право на социальное пособие по временной нетрудоспособности, а также на обязательное страхование работника от несчастных случаев при исполнении трудовых (служебных) обязанностей. |
Employees have a right to special protection during the employment due to pregnancy or parenthood, and the employer is obliged to enable them easier compliance of the family and professional obligations (161). | Трудящиеся женщины имеют право на специальную защиту в период беременности или исполнения родительских обязанностей, и работодатели обязаны создавать для них возможности для оптимального выполнения семейных и служебных обязанностей (161). |
On-line Application: A web-based recruitment system has been launched to allow candidates to apply through the WFP website directly to professional profiles and vacancies. | Направление заявлений в режиме онлайн: для того чтобы кандидаты могли получать через веб-сайт МПП прямой доступ к информации о служебных обязанностях и направлять заявления на замещение вакантных должностей была введена в действие функционирующая на основе Интернета система набора кадров. |
Mention may also be made of the internal monitoring of police conduct by the Office of Professional Accountability and the Office of Disciplinary Affairs which, over the past four years, has undergone severe restructuring, purging and professionalization to ensure it functions properly. | Кроме того, существуют также механизмы внутреннего контроля за выполнением сотрудниками служебных обязанностей, которые находятся в ведении Бюро по вопросам служебной ответственности и дисциплинарного режима, где за последние четыре года были проведены кардинальные преобразования, кадровая чистка и мероприятия по повышению профессионального уровня сотрудников. |
According to statistics provided to the Special Rapporteur, women in Cuba represent 58 per cent of university graduates, and occupy 65.5 per cent of professional and technical positions in the country and 30.5 per cent of management positions. | Согласно предоставленным Специальному докладчику статистическим данным, женщины на Кубе составляют 58% выпускников высших учебных заведений, занимают 65,5% профессионально-технических должностей в стране и представляют 30,5% управленческих кадров. |
UNITAR is conducted a wide range of "à la carte" ICT training activities from basic to advanced professional technical courses, as well as on related policy, socio-economic and legal issues, mostly in Africa. | ЮНИТАР провел целый ряд мероприятий в рамках обучения в области ИКТ по выбору - от базовых до специализированных профессионально-технических курсов, а также учебных мероприятий, посвященных смежным политическим, социально-экономическим и правовым вопросам, преимущественно в Африке. |
Women hold only 8 per cent of public posts, and 9.7 per cent of professional and technical posts, even though they are considered theoretically less susceptible to corruption in managing public assets. | На женщину приходится только около 8 процентов государственных должностей и около 9,7 процента профессионально-технических должностей, хотя теоретически она считается менее склонной к коррупции при управлении государственным достоянием1. |
International organizations are also providing assistance to Tajikistan in reforming vocational training institutes in order to improve the professional skills of migrant workers. | Также международные организации оказывают содействие Таджикистану по реформированию профессионально-технических училищ с целью улучшения профессиональных навыков трудовых мигрантов. |
As shown in the above figure, in 2002 females dominated clerical and related work, sales work and professional and technical work while males dominated in all other occupational groups. | Как видно из вышеприведенной диаграммы, в 2002 году женщины преобладали в канцелярской и связанной с ней работе, торговле и среди профессионально-технических работников, а мужчины преобладали во всех остальных профессиональных группах. |
Maybe professional; far from impersonal. | Может, и профи, но далеко не беспристрастный. |
Woody, in your professional opinion, how do I die? | Вуди, спрашиваю как профи, как считаешь, отчего я умру? |
I'm acting like a professional. | Я веду себя как профи. |
Are you aspiring to become a professional guitarist? | Хочешь стать профи на гитаре? |
A very professional job. | Дело рук настоящего профи. |
Adequate resources should be allocated to strengthen the Organization's professional and technical capabilities and to provide training and skills upgrading. | Следует выделить необходимые ресурсы на укрепление профессионального и технического потенциала Организации, на обучение кадров и повышение квалификации сотрудников. |
These courses aim at qualifying and increasing professional abilities of these target groups of women, creating possibilities to cope with the contemporary requests of the today's labor market. | Данные курсы направлены на повышение квалификации и профессиональных навыков этих целевых групп женщин, создавая для них возможности соответствовать требованиям современного рынка труда. |
Persons employed in such institutions have proper professional qualifications, receive continuing training and are subject to periodic psychological, ethical and moral evaluation; | лица, работающие в таких учреждениях, должны обладать надлежащей профессиональной подготовкой, а также проходить постоянное повышение квалификации и периодическую психологическую, этическую и моральную аттестацию; |
Fund's top priority is to enhance the high demand in home care services through an appropriate and adequate professional supply, by contributing to increase women employment rate with actions aimed at advancing work qualification, combating undeclared work, discouraging work drop-outs and protecting employment. | Первоочередная задача Фонда состоит в повышении спроса на услуги по уходу на дому путем их надлежащего профессионального предложения, содействуя повышению занятости женщин с помощью мер, направленных на повышение квалификации, борьбу с работой без оформления, недопущение прекращения трудовой деятельности и защиту занятости. |
To improve the skills and professional knowledge of RSSP staff through the creation of systematic, in-house continuing education opportunities. | 1.110 Повышение квалификации и уровня профессиональных знаний персонала, работающего по линии программы чрезвычайной помощи и социальных услуг за счет организации собственными силами систематического непрерывного обучения. |
Turns out she was a professional wrestler. | Оказалось она была проф. реслером. |
People say that that professional wrestling is all fake. | Люди говорят, что этот проф. реслинг отрепетирован. |
Professional standards bureau, Bosch. | Отдел проф. стандарта, Босх. |
You called professional standards? | Вы позвонили в Департамент по вопросам проф. этики? |
In consultation with professional standards, the sergeant and I have come up with a compromise that will allow you to remain on active duty. | Проконсультировавшись с отделом проф. этики, мы с сержантом пришли к компромиссу, который позволит тебе остаться на службе. |
New IBProvider Professional v3 RC5 that supports updatable rowsets is now available. | Доступна новая версия IBProvider Professional v3 RC5 с поддержкой обновляемых множеств. |
You can download the latest version of avast! antivirus Professional Edition here. | На этой странице у Вас есть возможность скачать последнюю версию антивирусной программы avast! Professional Edition. |
Download the final build of IBProvider Professional v3(! | Скачайте финальную сборку IBProvider Professional v3(! |
Describes the features in Adobe Flash CS3 Professional that enable applications built in Flash to connect to external data sources, bind these sources to user interface components, and manage data display and updating. | Описывает функции Adobe Flash CS3 Professional, которые позволяют приложениям, созданным в Flash, подключаться к внешним источникам данных, связывать их с компонентами пользовательского интерфейса и управлять отображением и обновлением данных. |
Our tables are complement only with "PROFESSIONAL BILLIARD SLATE" natural slate slabs, which are designed in Europe, valuing all the game's and durability nuances, also are tested in our company 100% and each marked with individual number. | Нашы столы комплектуются только "PROFESSIONAL BILLIARD SLATE" бильярдными плитами из натурального сланца, которые спроектированы в Европе, оценив все игровые нюансы и нюансы долговечности. Плиты 100 процентно проверяются на нашем предприятии, предоставляя каждой индивидуальный номер. |