Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
Very professional job was the doctor's opinion. По мнению доктора был профессиональный аборт.
Elected member and Secretary, Bar Council of Ireland (professional body governing all members of the Irish Bar). Избрана членом и секретарем Ассоциации адвокатов Ирландии (профессиональный орган, регулирующий деятельность всех членов Ассоциации адвокатов Ирландии).
The Secretariat should provide an example for the Member States by creating an atmosphere of trust, providing assessments of international situations that are free from political bias and, even in difficult circumstances, displaying an independent, professional approach. Секретариат должен подать государствам-членам пример создания атмосферы доверия, предоставляя независимые от политических пристрастий оценки международной ситуации, проявляя в сложных случаях независимый, профессиональный подход.
The Decree of the Acting Russian President Vladimir Putin on March 16, 2000 in recognition of the importance of the federal tax police in ensuring the economic security has been established professional holiday - The Day of the tax police. Указом исполняющего обязанности Президента Российской Федерации Владимира Путина от 16 марта 2000 года в знак признания важного значения федеральных органов налоговой полиции в обеспечении экономической безопасности был установлен профессиональный праздник - День налоговой полиции.
Uruguay has a professional army; enlistment is exclusively voluntary and takes place from the age of 18 years. Вооруженные силы Уругвая носят профессиональный характер, поскольку призыв в них осуществляется исключительно на добровольной основе с 18-летнего возраста.
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
He was very professional, he was anxious to make sure that he did things correctly, that his diction was appropriate. Он вел себя как профессионал, хотел сделать всё правильно, произнести всё как надо.
You know, I'm a professional. Ты понимаешь, я профессионал.
You can't do that! I'm a professional. Вы не смеете я профессионал.
Well, I suppose that would depend on what you mean by the term "professional." Зависит от того, что вы понимаете под словом "профессионал".
Just a few days ago in my country, a professional person who has been confined to a wheelchair for a number of years was elected Vice-President of the Republic, the second-ranking leader of our nation. Лишь несколько дней назад в нашей стране профессионал, который был прикован к инвалидному креслу на протяжении целого ряда лет, был избран вице-президентом нашей Республики и тем самым стал вторым по значимости руководителем нашей страны.
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
I am not a professional after all I only read about this Я же не специалист, сделал, как видел и читал...
A distracted person makes a distracted professional. Когда каша в голове, то и специалист ты никудышный.
The chief security adviser/security adviser is a security professional appointed by the Under-Secretary-General for Safety and Security to advise the designated official and the security management team in their security functions. Главный советник/советник по вопросам безопасности - это специалист по вопросам безопасности, назначенный заместителем Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности для того, чтобы он консультировал уполномоченное должностное лицо и Группу по вопросам обеспечения безопасности в ходе выполнения ими своих функций.
Preparations for exams added self-confidence - I felt that I am a highly qualified professional says Albina Nechipurenko Control and Planning Specialist with the Konti Corporation, Donetsk. Подготовка к экзаменам дала мне уверенность в себе - я почувствовала себя профессионалом с большой буквы», - рассказывает Альбина Нечипуренко, САР, специалист по контролю и планированию корпорации «Конти», г. Донецк.
Valentin Nikonov (Quality manager system auditor, Project Manager Professional (IPMA) Валентин Никонов (Международный аудитор систем менеджмента, специалист по управлению проектами, МАУП)
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
JSC "Ferteksos transportas" is constantly seeking to optimize its production process, integrate new technologies, modern schemes of financing, raise the professional competence and skills of its staff. ЗАО «Фертексос Транспортас» постоянно оптимизирует производственные процессы, внедряет новые технологии, современные схемы финансирования, повышает профессионализм своих сотрудников.
The peacekeeping force in East Timor has gained the respect and admiration of our people for the professional and committed way it has been carrying out its mission. Силы по поддержанию мира в Восточном Тиморе снискали себе уважение и восхищение нашего народа за те профессионализм и самоотверженность, с какими они выполняют свои задачи.
The calm and professional attitude and the experience of the members of the force who participated were noticed by all the actors involved and reported in the press. Спокойствие, профессионализм и опыт задействованных военнослужащих были отмечены всеми сторонами и средствами массовой информации.
Each of these organizations has in its portfolio a number of important social development projects, and their professional integrity is ensured by the equal participation of women in the development of their social projects and programmes. Каждая из таких организаций имеет в активе ряд социально значимых проектов, их профессионализм обеспечивает равное участие в разработке социальных проектов и программ.
The UK Border Agency aims to offer a fair and professional service to all our customers. Иммиграционное ведомство Великобритании и Посольство Великобритании в Казахстане стремятся обеспечить высокий уровень работы и профессионализм по отношению ко всем своим клиентам.
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
Have you done much professional modelling? Могу я спросить, Вы многого добились в этой профессии?
To avoid being used as a means to interfere with the independence of the judiciary and the legal profession, accountability mechanisms should follow clear procedures and objective criteria provided for by law and established standards of professional conduct. С целью избежания их использования в качестве средства ограничения независимости судебных органов и представителей юридической профессии механизмы подотчетности должны придерживаться четких процедур и объективных критериев, предусмотренных законом, а также установленных стандартов профессионального поведения.
Significant investments have been earmarked for modernization and for ongoing and systematic re-evaluation of professional teaching programmes based not only on traditional trades, but also on the acquisition of new competences essential to better integration into the labour market. Нами были выделены значительные средства для модернизации и проведения регулярной переоценки программ профессионального обучения, охватывающей не только традиционные профессии, но и приобретение новых навыков, требующихся для лучшей интеграции на рынке труда.
The Society has produced an information package that includes a professional profile, learning objectives and examination content/format for the category II prosthetic/orthotic worker. Обществом подготовлен пакет информационных материалов, где сформулированы профессиональные требования и излагаются цели и задачи обучения и содержание/формат экзаменов на получение профессии протезиста/ортопеда категории II.
I understand and respect the importance you attach to your professional ethics, but, you see, in my profession, we have our own code, a code that compels me to break your arm if you don't answer my question. Я понимаю и уважаю Важность, которую вы придаете своей профессиональной этике. Но, как видите, в моей профессии есть собственный кодекс,
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
During this training attention is drawn once more to the need to respect professional ethics, with particular focus on the role played by one's superiors in passing on the values of the institution and guaranteeing that these rules are respected. В ходе этой подготовки сотрудникам вновь напоминают о необходимости соблюдения норм служебной этики, причем особый акцент делается на роли иерархии в передаче основополагающих этических принципов службы и обеспечении соблюдения правил внутреннего распорядка.
Please provide information on equal opportunities for promotion not only in professional ranks but in wages as well, and the enjoyment of the principle of equal remuneration across sectors, in particular for men and women in accordance to article 7 of the Covenant. Просьба представить информацию об обеспечении равных возможностей не только для продвижения по служебной лестнице, но и для получения справедливой зарплаты, а также об осуществлении принципа равного вознаграждения в различных секторах, особенно между мужчинами и женщинами, в соответствии со статьей 7 Пакта.
In addition to these themes, professional ethics are included in a cross-cutting manner in all subjects, both theoretical and practical, since the development of people skills and appropriate conduct is essential if staff are to deal properly with inmates. Кроме этих тем вопросы служебной этики включены во все другие теоретические или практические учебные программы; для успешной работы с лицами, находящимися в руках правосудия, настоятельно необходимо развивать соответствующие навыки общения и поведения.
Arrangements to help staff better balance their professional and personal lives, such as flexible working hours, have been introduced in most departments and offices. В большинстве департаментов и управлений были приняты меры, помогающие сотрудникам лучше сочетать потребности своей служебной деятельности и личной жизни, например, были введены гибкие часы работы.
In order for UNIFEM to provide proper and systematic capacity and career development to its staff, it is important that a dedicated P3 level learning and performance management professional is added to the UNIFEM human resources team. Чтобы ЮНИФЕМ мог обеспечивать надлежащее и систематическое развитие возможностей и карьеры своих сотрудников, важно, чтобы в штате кадровой группы ЮНИФЕМ была предусмотрена специальная должность уровня С-З для специалиста по вопросам обучения и организации служебной деятельности.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
The aim was to carry out a literature review related to gender equality to enrich libraries of Secondary Education, TVS and Schools of Primary Professional Education and Training. Цель заключалась в том, чтобы провести обзор литературы, посвященной вопросам равенства мужчин и женщин, с тем чтобы обогатить библиотечный фонд средних школ, ПТШ и центров начальной профессионально-технической подготовки.
A survey of the need for vocational training and professional guidance programmes for the elderly was carried out. Было проведено обследование потребностей в программах профессионально-технической подготовки и профориентации для пожилых людей.
In addition, these programs will be extended to schools for introduction of the professional and vocational studies. Помимо этого, такие кампании будут проводиться и в школах для повышения осведомленности о программах профессионально-технической подготовки.
When organizing vocational training, major attention was devoted to the improvement of the professional capacities of persons without professional qualifications. При организации профессионально-технической подготовки большое внимание уделялось развитию профессиональных навыков у лиц, ранее не имевших специальности.
Women represent the majority of workers in the area of personal services (69.7 per cent of the total) and in professional and technical fields (62 per cent of the total). Женщины преобладают в сфере услуг (69,7 процента от общего числа занятых в данном секторе), а также в других сферах профессионально-технической деятельности.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
The limits in development of technical and professional education in the region should also be considered part of the picture. Проблемы, связанные с развитием профессионально-технического образования в регионе, также необходимо рассматривать как часть общей картины.
Overwork and the shortage of funds and professional technical resources are making the administration of justice even more difficult. Чрезмерный объем работы и отсутствие соответствующих возможностей как финансового, так и профессионально-технического характера еще более усложняют задачу отправления правосудия.
An explanation was also needed of the different career paths and profiles set forth in the projects approved by the Federal Office for Professional (Vocational) Education and Technology. Необходимо также дать объяснение относительно различных путей и параметров профессиональных карьер, предусмотренных в проектах, утвержденных Федеральным управлением профессионально-технического образования.
A student soft loan scheme has also been made available by the Caribbean Development Bank for the pursuit of vocational, technical or professional studies overseas. Карибский банк развития также предоставлял льготные кредиты для прохождения профессионально-технического и иного профессионального обучения за границей.
Utilization of the potentials and capacities of the public and private sectors for the development of technical, vocational, professional and applied training. 53.7 использовать потенциал и возможности государственного и частного секторов для развития технического, профессионально-технического, профессионального и прикладного обучения;
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
Improving the reconciliation of personal and professional life Расширение возможностей совмещения личной жизни и трудовой деятельности
The government council of the canton has defined better compatibility between professional and family life as a legislative goal for the years 2007 to 2011. Кантональный совет определил достижение большей сбалансированности между трудовой деятельностью и семейными обязанностями в качестве законодательной цели на 2007-2011 годы.
The substantive content of labour inspection is mirrored in the internal organisational structure of labour inspectorates and, consequently, in the professional specialisation of labour inspectors who supervise compliance with labour regulations and with legal and other rules governing safety and health at work. Существенные элементы трудовой инспекции отражены во внутренней организационной структуре ее служб и, соответственно, в профессиональной специализации инспекторов труда, следящих за соблюдением трудового законодательства и правовых и других правил, регулирующих безопасность труда и охрану здоровья.
The education benefit is given to anyone who is bringing up one or more children in their home and devotes themselves primarily to educating the child or children at home and does not engage in any professional activity or receive any replacement income. Пособие на образование выплачивается лицу, которое растит в своей семье одного или нескольких детей и на постоянной основе занимается воспитанием одного или нескольких детей в семейном кругу и не занимается трудовой деятельностью и не получает замещающего дохода.
Additionally, article 6 on "Reconciliation of professional and family life of foster parents" applies correspondingly to foster parents all NGCLC and Arbitrary Decisions provisions in force and related to the protection of the family and the facilitation of employees who are natural parents. Помимо этого, статья 6 "Об увязывании профессиональной и семейной жизни приемных родителей" распространяет на приемных родителей все действующие в настоящее время положения НОКТД и арбитражных решений о защите семьи и облегчении трудовой жизни биологических родителей.
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
They are not removed from office except on the grounds of serious professional misconduct (art. 153.7.(4) of the Constitution). Их нельзя уволить со службы, за исключением случаев серьезных служебных проступков (статья 153.7(4) Конституции).
Under the legislation of the Republic of Kazakhstan, migrant workers have the right to benefits for temporary disability, and also to compulsory employee accident insurance during the performance of employment (professional) duties. Согласно законодательству Республики Казахстан трудящиеся-мигранты имеют право на социальное пособие по временной нетрудоспособности, а также на обязательное страхование работника от несчастных случаев при исполнении трудовых (служебных) обязанностей.
Their removal may be decided on by an impeachment jury made up of legislators, magistrates and registered lawyers, for reasons of incompetence, professional misconduct or common crimes. Они могут быть смещены с должности по решению специальной комиссии в составе представителей законодательной власти, судей и адвокатов, включенных в федеральный регистр, в связи с неудовлетворительным выполнением служебных обязанностей, совершением преступления при исполнении служебных обязанностей или общеуголовного правонарушения.
Similarly, an employer must enable workers easier reconciliation of family and professional obligations. Аналогичным образом, работодатель должен принимать меры к тому, чтобы работницам было проще совмещать выполнение служебных и семейных обязанностей.
Lastly, Immigration Office staff are bound by the rules of professional secrecy in relation to their access to medical information in the performance of their duties. наконец, предусматривается, что сотрудники Бюро по делам иностранцев обязаны хранить профессиональную тайну, касающуюся данных о состоянии здоровья, с которыми они знакомятся в ходе выполнения своих служебных функций.
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
Graduates of professional schools are selected for further training at universities to become instructors, and managerial staff of cooperatives are sent for training abroad. Выпускники профессионально-технических школ отбираются на предмет дальнейшего обучения в университетах навыкам инструкторов, а управленческий персонал кооперативов направляется на учебу за границу.
The training was given in professional and specialized centres located in the seven planning units; mobile staff also gave courses in businesses, organizations and communities. Эта подготовка проводилась в профессионально-технических и специальных учебных заведениях при семи центрах планирования, а также специалистами Института, которые организовывали выездные учебные курсы на предприятиях, в организациях или общинах.
Many more Grenadian youths are in professional schools and in the cultural sector and are becoming successful entrepreneurs. Многие другие молодые люди Гренады учатся в профессионально-технических училищах, являются работниками культуры или с успехом занимаются предпринимательством.
The Training Agency is an autonomous body supported financially by the States and facilitates the local delivery of a number of professional and vocational courses up to postgraduate level in conjunction with United Kingdom universities. Это агентство представляет собой независимый орган, получающий финансовую поддержку от штатов, в задачу которого входит оказание содействия проведению на местах целого ряда профессионально-технических курсов на послеуниверситетском уровне по системе университетов Соединенного Королевства.
At Ljubljana University, this type of learning is offered by the Faculty of Economics, at Maribor by the Faculty of Civil Engineering, and at the professional colleges by the Doba Vocational College for Commercial Secretaries. В Люблянском университете такой вид обучения предлагается на экономическом факультете, в Мариборском университете - на факультете гражданского строительства, а среди высших профессионально-технических училищ - в Высшем коммерческом училище в Добе.
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
The girls, they have to be professional. Нужно, чтобы девочки были профи.
I was just telling our new district attorney here how professional you were. Я как раз рассказывал нашему новому окружному прокурору, какие вы профи.
I told you, I'm a professional. Я же сказала, я - профи.
She's a professional something. Она в этом профи.
Professional. Very cool stuff. Профи делал, очень тонкая штука.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
Persons employed in such institutions have proper professional qualifications, receive continuing training and are subject to periodic psychological, ethical and moral evaluation; лица, работающие в таких учреждениях, должны обладать надлежащей профессиональной подготовкой, а также проходить постоянное повышение квалификации и периодическую психологическую, этическую и моральную аттестацию;
The criteria for hiring and promoting history teachers should be transparent, and continuous education should be a precondition for their professional promotion; Критерии для приема на работу и продвижения по службе преподавателей истории должны быть транспарентными, и повышение квалификации должно входить в число необходимых условий для их продвижения по службе;
To improve the skills and professional knowledge of RSSP staff through the creation of systematic, in-house continuing education opportunities. 1.110 Повышение квалификации и уровня профессиональных знаний персонала, работающего по линии программы чрезвычайной помощи и социальных услуг за счет организации собственными силами систематического непрерывного обучения.
The greatest possible number of employment opportunities should be available that enable workers to use their knowledge and skills, offer good wages and provide the opportunity for professional growth and the improvement of professional skills. Необходимо обеспечить максимально возможное количество возможностей в области занятости, позволяющих работникам применить свои знания и навыки, обеспечивающих хороший уровень заработной платы и предоставляющих возможности для профессионального роста и повышение квалификации.
Professional and vocational training and retraining: Профессиональная подготовка, переподготовка и повышение квалификации
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
He's just put a brand-new bathroom suite in and it's a professional couple that live downstairs, so you should have no trouble. Он только что установил совершенно новый набор в ванной и там проф. вниз по лестнице, так что у вас не будет проблем.
Professional standards bureau, Bosch. Отдел проф. стандарта, Босх.
You called professional standards? Вы позвонили в Департамент по вопросам проф. этики?
In consultation with professional standards, the sergeant and I have come up with a compromise that will allow you to remain on active duty. Проконсультировавшись с отделом проф. этики, мы с сержантом пришли к компромиссу, который позволит тебе остаться на службе.
Unit Chief Connaghan, Office of Professional Responsibility. Начальник Коннахэн, из отдела проф. пригодности.
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
In 2009, IFIP established the International Professional Practice Partnership (IFIP IP3) to lead the development of the global ICT profession. В 2009 году ИФИП основала International Professional Practice Partnership (IFIP IP3), чтобы вести развитие ИКТ-профессий по всему миру.
The Pontins Professional was an invitational professional non-ranking snooker tournament which ran from 1974 until 2000. Pontins Professional - профессиональный нерейтинговый снукерный турнир, проводившийся в период с 1974 по 2000 года.
Two new Disk Write Copy products, namely Disk Write Copy - Disk Write Copy Professional Edition and Disk Write Copy Server Edition are going to be released at the end of October. На конец октября намечен релиз двух новых программных продуктов семейства Disk Write Copy - Disk Write Copy Professional Edition и Disk Write Copy Server Edition.
The Present Project has a unique concept owing to merge long-term organizing experience of the Exhibition Company KOSMETIK EXPO and professional knowledge of the Beauty Magazine KOSMETIK BALTIKUM Professional. Настоящий проект имеет уникальную концепцию именно благодаря слиянию в нем многолетнего организаторского опыта выставочной компании KOSMETIK EXPO и профессионального знания индустрии красоты журналом KOSMETIK BALTIKUM Professional.
Navis Professional is designed to support two of the adapted devices to choose from and a number of GPS-receivers based on the MTK chipset. The information received from these devices is stored in databases MySQL or FireBird. Navis Professional - одно рабочее место, с набором инструментов по наблюдению за мобильными объектами, с их помощью Вы сможете составить себе целостную картину о передвижении транспортных средств.
Больше примеров...