Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
But in my professional experience, they just haven't thought it through. Но на мой профессиональный взгляд, это просто от незнания.
The appropriate professional body or governmental agency in the country that regulates the accountancy profession should specify the type of experience. Соответствующий профессиональный орган или государственное учреждение, регулирующие в стране деятельность бухгалтеров, должны уточнить тип такого практического опыта.
In close collaboration with the Government, it is necessary to continue to assist in making the Angolan law-enforcement agencies more professional, the justice system more responsive and the prison system more humane. В тесном сотрудничестве с правительством необходимо продолжать оказывать содействие обеспечению того, чтобы профессиональный уровень ангольских правоохранительных органов был более высоким, система правосудия реагировала более оперативно, а тюремная система была более гуманной.
To that end, the Professional College of District Nurses had published a guideline in 5,500 copies, for distribution to each of the district nurse counselling centres. С этой целью Профессиональный колледж районных медицинских сестер также опубликовал руководство тиражом в 5500 экземпляров, которое будет направлено в каждый консультационный центр, где трудятся районные медицинские сестры.
We safeguarded their professional status by making a number of demands such as fair salaries... Сохраняя его профессиональный престиж на высоком уровне рядом требований, среди которых требования по зарплате...
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
I'm a professional, my office deals with dozens of cases... Я профессионал, и имел дело с десятками подобных случаев...
But as a professional, he never really made the grade. Но, как всякий профессионал, он никогда не делал из себя знаменитость.
See, you... you are a true professional. Знаешь, ты... ты настоящий профессионал.
"I'm just a professional." "Я всего лишь профессионал."
In your opinion, one professional to another, do you trust him? То есть, как профессионал профессионалу, ты ему доверяешь?
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
The job required a security professional with a strong reputation for performance, broad technical capabilities and the ability to speak authoritatively on behalf of the Secretary-General to United Nations agencies, funds and programmes and host country security elements in the field. Для осуществления его должностных функций требуется специалист по вопросам безопасности с хорошей деловой репутацией и широкими техническими знаниями, способный со знанием дела взаимодействовать от имени Генерального секретаря с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и структурами обеспечения безопасности принимающих стран на местах.
The Executive Committee agreed that the monitoring and evaluation function should continue at the current budgetary level and that the post should remain staffed by a highly qualified professional. Исполнительный комитет постановил, что финансирование функции мониторинга и оценки следует продолжать в текущем объеме, предусмотренном бюджетом, и что эту должность должен и дальше занимать высококвалифицированный специалист.
When dealing with a professional, ascertain from the relevant professional organization whether the professional is properly registered and qualified by the organizations and the history of the professional, including any complaints made or charges brought against that professional. Имея дело со специалистом, установите в соответствующей профессиональной организации, зарегистрирован и аттестован ли данный специалист этой организацией надлежащим образом, а также его послужной список, в том числе наличие каких-либо жалоб или выдвинутых против него обвинений.
After graduation he worked in Manhattan as a computer professional, while also attending the 1976 Summer Olympics in Montreal as an alternate in the heavyweight wrestling team. После окончания института он работал в Манхэттене как профессиональный специалист по компьютерам, а также присутствовал на летних Олимпийских играх 1976 года в Монреале в качестве члена второго состава для супертяжёлой весовой категории команды по борьбе.
To commercialize his/her professional experience and know-how, to strive for continuous new challenges, to work flexible with respect to time and location, and to live well despite an unsteady income stream, is truly entrepreneurial. На основе своего профессионального опыта и ярко выраженной временной и территориальной гибкости такой специалист привычен к «жизни на чемоданах», работая в самых различных уголках мира; привычен он и к фазам повышенной профессиональной загрузки, сменяющимся фазой отдыха.
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
Aside from the occasional punching and sneaking around, I like to keep it professional. Несмотря на тот случайный удар и твой подлый поступок, я наверно сохранила профессионализм.
The conference centre staff provided highly professional service, and improvements at the centre resulting from its recent renovation make it comfortable, flexible and efficient for meetings of various kinds and sizes. Сотрудники центра конференций проявили высокий профессионализм, а сам центр благодаря недавнему ремонту и модернизации стал комфортабельным и пригодным для гибкого и эффективного использования в целях проведения совещаний, различных по форме и числу участников.
To make the security services more professional and establish investigatory systems that decrease impunity and lead to more effective protection of life, physical integrity and property; повысить профессионализм сотрудников служб безопасности и создать системы расследования, которые уменьшат безнаказанность и позволят более эффективно защищать жизнь, физическую неприкосновенность и собственность людей;
The original, elegant and professional dental technology by Kavo ensures your maximum comfort, safety and professional attitude on our side. Оригинальная, элегантная и профессиональная зубноврачебная техника этой фирмы гарантирует максимальный комфорт пациента а также профессионализм работы.
We would also like take this opportunity to congratulate Ambassador Minhea Motoc of Romania for the highly professional and efficient manner in which he and his delegation conducted the work of the presidency for the month of July. Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью и поблагодарить посла Румынии Михню Мотока за высокий профессионализм и эффективность, продемонстрированные им и его делегацией в процессе руководства работой Совета в прошлом месяце.
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
To make a proper professional choice depends on information and guidance. Условием правильного выбора профессии является наличие информации и профессиональная ориентация.
(a) To develop measures aimed at diversifying women's educational and professional choices, including counselling programmes; а) разработать меры с целью диверсификации возможностей женщин в плане выбора образования и профессии, в том числе посредством программ ориентирования;
A notary is both a public official that grants authenticity to documents as well as a liberal professional who works independently, impartially and by choice of the parties; Нотариус является и государственным должностным лицом, которое подтверждает подлинность документов, и представителем свободной профессии, который осуществляет свою деятельность независимо, беспристрастно и по выбору сторон;
Until these provisions were introduced, individuals without the corresponding professional skills and with very little knowledge had in some cases entered the profession; such persons had become lawyers after being dismissed by the law enforcement services for misconduct. До введения этих положений в некоторых случаях ·имело место получение этой профессии лицами, не обладающими соответствующими профессиональными навыками, с низким уровнем знаний, лицами, идущими в адвокаты в связи с увольнением из правоохранительных органов по причине совершения недостойных поступков.
The accusations posted on websites claiming lawyers were traitors to the nation could hardly be described as acts of torture; rather they should be seen as professional deformation. Обвинения, появившиеся на веб-сайтах и квалифицирующие адвокатов в качестве предателей нации, следует не приравнивать к актам пыток, а рассматривать в качестве неудобств, присущих их профессии.
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
That means that Portuguese women do not interrupt their job when raising small children, so carrying the extra burden of family responsibilities and a professional career. Это означает, что португальские женщины не прерывают работу в период ухода за маленькими детьми, и поэтому на них ложится дополнительное бремя семейных обязанностей и служебной карьеры.
Articles 104 and 105 of the Finance Act provide for the lifting of banking secrecy and professional secrecy and authorize the suspension of any banking operation for a period of 72 hours, as well as the freezing of the assets of any individual who is under suspicion. Статьи 104 и 105 этого закона позволяют отменять требование о сохранении банковской и служебной тайны, приостанавливать осуществление любой банковской операции на 72 часа и блокировать средства, находящиеся на счетах любых лиц, в отношении которых возникают подозрения.
Since 1997, we have required all managers to participate in people management training, developed professional competencies and implemented a new system of personnel appraisal. С 1997 года мы требуем от всех руководителей принимать участие в подготовке по вопросам управления людскими ресурсами, повышать профессиональную квалификацию и внедрять новую систему служебной аттестации.
Prohibition of the violation of commercial secrets, of secrets in the private domain or relating to an office or of professional or military secrets (arts. 162,179 and 179 quater, 320,321 and 329); запрещение разглашения коммерческой тайны, тайны, относящейся к сферам частной, служебной, профессиональной или военной деятельности (статьи 162,179 и 179-кватер, 320,321 и 329);
Attention was called among other things to the insufficient protection of the professional secrecy of medical doctors by disclosing during the administrative proceeding the statistical number of the disease placed on the sick-leave certificate of a given person, which allows for establishing the name of the disease. Внимание, в частности, обращалось на недостаточный уровень соблюдения конфиденциальности служебной информации врачами, которые в ходе административного расследования называли цифровой код заболевания, обозначенный в больничном листе того или иного лица, что позволяет установить название этого заболевания.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
It had also established post-literacy programmes, whereby 400 girls were currently being trained in professional and vocational courses. Оно также организовало программы дальнейшего базового образования, в рамках которых 400 девушек в настоящее время обучаются на курсах профессионально-технической подготовки.
A gender approach has been integrated in land registration programmes by including women among the technical field staff and including gender units in related professional and technical training activities. Благодаря включению женщин в состав полевого технического персонала и введению гендерных блоков в контексте соответствующей профессионально-технической подготовки, был интегрирован гендерный подход в программы земельной регистрации.
The last project has been developed to support the reform of the intelligence services, including by clarifying its mandate at the national level, strengthening its oversight bodies and enhancing its professional and technical capacities. Последний проект разрабатывался для содействия реформированию разведывательных служб, в том числе за счет уточнения их задач на национальном уровне, укрепления надзорных органов и совершенствования их профессионально-технической базы.
The Ministry of Industry has a vocational training centre at which first-time entrants into the labour market are provided with training and the requisite professional and technical diplomas in specific occupations. При министерстве промышленности действует центр профессиональной подготовки, в котором лица, впервые оказавшиеся на рынке труда, проходят обучение и получают дипломы о присвоении необходимой профессионально-технической квалификации по определенным специальностям.
Women represent the majority of workers in the area of personal services (69.7 per cent of the total) and in professional and technical fields (62 per cent of the total). Женщины преобладают в сфере услуг (69,7 процента от общего числа занятых в данном секторе), а также в других сферах профессионально-технической деятельности.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
For professional education of the convicted persons the library is available with a number of books and magazines, and the possibility to listen and watch the radio and TV programme. Для целей профессионально-технического обучения осужденных лиц имеются библиотеки с соответствующими книгами и журналами; помимо этого им предоставляется возможность прослушивания и просмотра радио и телевизионных программ.
Such education should be free and compulsory, at least in the elementary stages; technical and professional education should be made generally available and higher education should be accessible, on an equal basis with nationals of the State of employment. Такое образование должно быть бесплатным и обязательным, по крайней мере на начальных ступенях; должны быть созданы необходимые возможности для прохождения профессионально-технического обучения, а высшее образование должно быть доступным на равной основе с гражданами государства работы по найму.
After completing their compulsory schooling, young people have the option of enrolling either in vocational and professional education and training or in a baccalaureate school, which prepares them for tertiary education. После завершения обязательного школьного образования молодые люди могут поступить либо в заведения профессионально-технического образования и подготовки, либо в школу, готовящую к получению диплома бакалавра и поступлению в высшие учебные заведения.
With regard to the professional improvement of teachers in higher- secondary and higher education, the schools in which they teach have held a number of refresher workshops on educational counselling and assessment of learning. Что касается повышения профессиональной подготовки преподавателей в ходе получения неполного и полного высшего образования, то в учебных центрах, предоставляющих звание бакалавра, действуют отделения повышения квалификации педагогов и оценки качества профессионально-технического обучения.
The Law On Vocational Education regulates primary vocational education, secondary vocational education and higher professional education of the first level, as well as the awarding of the respective professional qualifications. Закон о профессионально-техническом образовании регламентирует вопросы получения начальной профессиональной подготовки, вторичного профессионального обучения и высшего профессионально-технического образования первого уровня, а также вопросы присвоения профессиональных квалификаций.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
Improving the reconciliation of personal and professional life Расширение возможностей совмещения личной жизни и трудовой деятельности
The purpose of execution of the penalty in the case of juveniles is to ensure their reform under professional pedagogical guidance and to enable them to prepare for future employment. Целью исполнения наказаний несовершеннолетних является обеспечить их перевоспитание под руководством профессиональных педагогов и подготовить их к будущей трудовой деятельности.
Welfare: simplification of the combining of professional life and family life through increased availability of pre-school day care centres, with special attention to vulnerable groups (e.g. single-parent families); Благосостояние: упрощение совмещения семейных обязанностей и трудовой деятельности при увеличении предложения услуг по уходу и присмотру за детьми в детских дошкольных учреждениях, обращая особое внимание на уязвимые группы населения (например, семьи с одним родителем).
They include the 1994 Agreement on Cooperation in the Sphere of Labour Migration and Social Protection of Migrant Workers and the 2004 Agreement on the Mutual Nostrification of Secondary (General), Primary Professional and Secondary Professional (Specialized) Education Certificates. К ним относятся Соглашение о сотрудничестве в области трудовой миграции и социальной защиты трудящихся-мигрантов 1994 года и Соглашение о взаимном признании и эквивалентности документов о среднем (общем) образовании, начальном профессиональном и среднем профессиональном (специальном) образовании.
Having received a particular form of professional education, citizens of Azerbaijan have the right, subject to economic conditions, to select the area of employment in which to apply what they have learned. Получив соответствующее профессиональное образование, граждане Азербайджана вправе свободно, с учетом экономических условий, выбирать сферу трудовой деятельности.
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
A committee will study the applications and select the participants on the basis of their merits, on the potential benefit they may gain, in their daily professional duties, from their participation. Заявки рассмотрит комитет, который отберет участников с учетом их достоинств и тех потенциальных выгод, которые они могут получить от участия в этой программе для выполнения своих повседневных служебных обязанностей.
The aim of establishment of the Academy is to contribute to professional, independent, impartial and efficient performance of judge and prosecution duties and to expert and efficient performance of jobs of judicial and prosecution staff. Учреждение Академии преследует цель содействовать повышению профессионализма, независимости, беспристрастности и эффективности выполнения своих обязанностей судьями и прокурорами, а также квалифицированному и эффективному выполнению служебных обязанностей работниками судов и прокуратуры.
Attention should be given to reconciling professional activity and family responsibilities, for both men and women, inter alia, through affordable childcare, family support and appropriate flexible working arrangements. Необходимо уделять внимание вопросам совмещения служебных и семейных обязанностей как мужчинами, так и женщинами, в частности на основе создания доступных с финансовой точки зрения механизмов, обеспечивающих возможность ухода за детьми, оказание помощи семье и использование гибкого графика работы.
Work/life policies are important for the creation of a gender-sensitive work environment and in helping staff to balance their professional and private lives. Политика в отношении сочетания служебных и семейных обязанностей имеет важное значение для создания учитывающих гендерную проблематику условий работы и оказания сотрудникам помощи в осуществлении служебной деятельности без ущерба для личной жизни.
Has high standards of honesty; professional and private activities are beyond reproach; ensures that no conflict exists or appears to exist between personal and professional interests and responsibilities to the international civil service; actions are congruent with what she/he says; keeps promises and honours commitments Высокая принципиальность; безупречное поведение на работе и в частной жизни; не допускает возможного столкновения личных и служебных интересов и обязанностей по несению международной гражданской службы; действия согласуются с тем, что он/она говорит; выполняет обещания и обязательства
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
These are the gender stereotypes contained in pedagogic subject matter and the gender segregation in secondary and professional education, not at university level. Это гендерные стереотипы в рамках изучаемых предметов и сегрегация по признаку пола в средней школе и профессионально-технических училищах, но не на университетском уровне.
UNITAR is conducted a wide range of "à la carte" ICT training activities from basic to advanced professional technical courses, as well as on related policy, socio-economic and legal issues, mostly in Africa. ЮНИТАР провел целый ряд мероприятий в рамках обучения в области ИКТ по выбору - от базовых до специализированных профессионально-технических курсов, а также учебных мероприятий, посвященных смежным политическим, социально-экономическим и правовым вопросам, преимущественно в Африке.
Along with maintaining successes in universalization of elementary education, progress has been made in universalizing secondary education while the number of students in colleges, universities, professional high schools and vocational schools increases by 20% per year. Помимо достижений в обеспечении всеобщего начального образования отмечается прогресс в обеспечении всеобщего среднего образования, при этом число студентов в колледжах, университетах, профессионально-технических средних школах и профессиональных училищах ежегодно растет на 20 процентов.
Eight vocational training centres across Kosovo offered training in 30 professional profiles. В восьми профессионально-технических центрах, расположенных по всей территории Косово, идет подготовка по 30 специальностям.
Professional Orientation Guidebook (the project was finalized in December 2004), with the aim of supporting development of modern professional/vocational services; Справочник профориентации (проект был завершен в декабре 2000 года), подготовленный в целях содействия развитию современных профессионально-технических услуг;
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
Marco: Not a professional job, you agree? Работал явно не профи.
I'm acting like a professional. Я веду себя как профи.
Are you aspiring to become a professional guitarist? Хочешь стать профи на гитаре?
From March 2013 she presents her pictures on international exhibitions in category Professional. С марта 2013 года представляет работы на международных выставках в профессиональной категории Профи.
A very professional job. Дело рук настоящего профи.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
The main aims of the association are the professional supporting and training of our members. Цель Ассоциации - профессиональная поддержка и повышение квалификации своих членов.
We give weight to the continuous improvement of our employees by means of the developed system of professional and language trainings. Мы делаем ставку на повышение квалификации наших специалистов, благодаря широкой системе профессиональных и языковых курсов.
Adequate resources should be allocated to strengthen the Organization's professional and technical capabilities and to provide training and skills upgrading. Следует выделить необходимые ресурсы на укрепление профессионального и технического потенциала Организации, на обучение кадров и повышение квалификации сотрудников.
The training system for prison officials in the College of Justice of the Estonian Academy of Security Sciences includes three years of professional higher education, vocational education and in-service training, all of which tackle human rights. Система обучения тюремных служащих, предусмотренная на юридическом факультете Эстонской академии наук безопасности, охватывает трехгодичный курс профессионального высшего образования, профессионально-техническое отделение и последующее повышение квалификации, причем все программы обучения включают права человека.
Professional and vocational training and retraining: Профессиональная подготовка, переподготовка и повышение квалификации
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
Who do you think has more experience here with professional standards, lieutenant... you or me? У кого, думаете, здесь больше опыта работы с Департаментом по вопросам проф. этики, лейтенант... у вас или у меня?
Professional standards bureau, Bosch. Отдел проф. стандарта, Босх.
You called professional standards? Вы позвонили в Департамент по вопросам проф. этики?
In consultation with professional standards, the sergeant and I have come up with a compromise that will allow you to remain on active duty. Проконсультировавшись с отделом проф. этики, мы с сержантом пришли к компромиссу, который позволит тебе остаться на службе.
Unit Chief Connaghan, Office of Professional Responsibility. Начальник Коннахэн, из отдела проф. пригодности.
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
SearchInform Corporate Professional is a powerful corporate system for searching and consolidating information within the framework of the company. SearchInform Corporate Professional - мощная корпоративная система поиска и консолидации информации в рамках предприятия.
First, let's install "Anonymous Guest Professional" and copy the list of "fresh" proxy servers. Давайте сначала установим "Anonymous Guest Professional" и скачаем список свежих прокси серверов.
The I-FAAST feature is available in Professional, Pro Premier and Server editions. Функция I-FAAST доступна только в редакциях: Professional Premier, Server и Administrator.
If you have any questions or suggestions, feel free to visit our forum by clicking here, where you can ask and discuss questions related to Disk Write Copy Professional Edition. Если у Вас возникли вопросы или пожелания приглашаем Вас посетить наш форум, кликнув здесь, где Вы можете задать и обсудить интересующие Вас вопросы о программе Disk Write Copy Professional Edition.
Our tables are complement only with "PROFESSIONAL BILLIARD SLATE" natural slate slabs, which are designed in Europe, valuing all the game's and durability nuances, also are tested in our company 100% and each marked with individual number. Нашы столы комплектуются только "PROFESSIONAL BILLIARD SLATE" бильярдными плитами из натурального сланца, которые спроектированы в Европе, оценив все игровые нюансы и нюансы долговечности. Плиты 100 процентно проверяются на нашем предприятии, предоставляя каждой индивидуальный номер.
Больше примеров...