Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
The state professional examination is an examination testing the acquired professional knowledge and skills of a judicial official, necessary for the performance of the job to which he or she was assigned. Государственный профессиональный экзамен это экзамен, проводимый с проверки профессиональных знаний и навыков должностного лица судебного органа, которые необходимы ему для выполнения своей работы.
The nine-year operational experience, professional team and flexibility in decisions allow us to choose the development technology depending on project goals and tasks. Девятилетний опыт работы, профессиональный коллектив и гибкость в решениях позволяют нам выбирать технологию разработки в зависимости от целей и задач проекта.
It helps develop new skills required for success in civilian markets, particularly to change attitudes of personnel whose professional experience is confined mainly to military research and manufacturing. Она помогает вырабатывать новые навыки, необходимые для достижения успеха на гражданских рынках, в частности изменять взгляды работников, профессиональный опыт которых ограничивается преимущественно военными исследованиями и производством.
The Government maintains that Ms. Wangmo was represented by a professional lawyer and benefited from a fair trial in compliance with section 21, article 7 of the Constitution of Bhutan. Правительство утверждает, что г-жу Вангмо представлял профессиональный адвокат и в отношении нее было проведено справедливое судебное разбирательство в соответствии с частью 21 статьи 7 Конституции Бутана.
As a professional reporter-photographer, he specializes in colour prints and b&w and organises exhibitions on a regular basis. Этьен - профессиональный фотограф, который специализируется в цветной и чёрно-белой фотографии и регулярно устраивает выставки.
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
It's my job, and I'm a professional. Это моя обязанность, и я профессионал.
Like any professional, translators have to maintain current knowledge of their areas of specialization. Как и любой другой профессионал, переводчик должен поддерживать уровень знаний в области своей специализации.
But I am a professional, and I would never fire someone for unprofessional reasons. Но я профессионал и никогда бы не стал увольнять кого-то по непрофессиональным причинам.
Don't forget. I'm a professional. Не забывай - я профессионал.
I am a professional. Я - профессионал, Лиз.
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
You know, a professional that he can talk to, to help him deal with things better. Ты знаешь, специалист с которым можно поговорить, поможет ему взглянуть на вещи с лучшей стороны.
But a little professional help, that... Но там с тобой побеседует специалист.
When dealing with a professional, ascertain from the relevant professional organization whether the professional is properly registered and qualified by the organizations and the history of the professional, including any complaints made or charges brought against that professional. Имея дело со специалистом, установите в соответствующей профессиональной организации, зарегистрирован и аттестован ли данный специалист этой организацией надлежащим образом, а также его послужной список, в том числе наличие каких-либо жалоб или выдвинутых против него обвинений.
You are a professional operating in the area of law, taxation, finance, international consultancy or you are a specialist in tax customers have needs for "Tax Planning". Вы специалист в области законодательства, налогообложения, финансов, международного консультирования или же Вы специалист в области оптимизации налогообложения... Вашим клиентам необходимо «Налоговое Планирование».
In everyones work, even in that of highly-qualified specialists, there is a risk of a professional error, and all liability for the harm caused to life, health or property is born by the organization employing the specialists. В работе любого, даже самого высококвалифицированного специалиста существует риск профессиональной ошибки, а всю ответственность за вред причиненный жизни, здоровью или имуществу третьих лиц несет организация, сотрудником которой является данный специалист.
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
The company highly appreciates the professional and competent skills of its partners and constantly aims at relation strengthening with them. Компания высоко ценит профессионализм и компетентность своих партнеров и постоянно стремится к углублению взаимоотношений с ними.
In short: professional and problem-free handling of the purchasing and selling of used cranes. Коротко: профессионализм и безкомплексное осуществление закупки и продажи б.у. кранов.
It would then be natural to consider a body with a similar structure to that of the Ad Hoc Group of Experts where the professional organizations and the stakeholders may cooperate in a forum assuring professional excellence, stakeholder relevance and global acceptance. В таком случае логично было бы рассмотреть возможность создания органа со структурой, аналогичной структуре Специальной группы экспертов, в рамках которого профессиональные организации и заинтересованные стороны могли бы сотрудничать таким образом, который обеспечил бы высокий профессионализм работы, учет мнений заинтересованных сторон и всемирное признание.
Professional methane management at underground coal mines can achieve three primary benefits: Профессионализм в обращении с метаном в угольных шахтах может обеспечить прежде всего три следующих преимущества:
My deepest and sincerest gratitude also goes to the secretariat staff, headed by Messrs. Petrovsky and Bensmail, a devoted, competent, professional, discreet and always available team. Я выражаю также самую искреннюю и самую глубокую признательность сотрудникам секретариата, возглавляемого г-ном Петровским и г-ном Бенсмаилом за их самоотверженность, компетентность, профессионализм, скромность и неизменную готовность оказать содействие.
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
The Committee is concerned about the disadvantages that result from these educational choices for women's professional and employment opportunities. Комитет обеспокоен тем неблагоприятным положением, в которое этот выбор учебных дисциплин ставит женщин в плане возможностей освоения профессии и получения работы.
Article 275 of the Labour Code provides that workers and employers may freely establish professional associations for persons engaged in the same, similar or related occupations involved in the production of specific goods. Что касается Трудового кодекса, то его статья 275 устанавливает, что"[р]аботники и работодатели могут свободно создавать профессиональные союзы с участием лиц, имеющих одну и ту же профессию, сходные специальности или смежные профессии, обеспечивающие создание определенных видов продукции".
When it comes to professional orientation, training and choice of profession, there is no discrimination on the base of gender, race, colour or ethnic origin. В сфере профессиональной ориентации, подготовки и выбора профессии не существует никакой дискриминации по признаку пола, расы, цвета кожи или этнического происхождения.
Professional services encompass accredited professions, such as lawyers, doctors, accountants, architects and engineers, and non-accredited or free exercise professions. Сектор профессиональных услуг охватывает аккредитованные профессии, такие, как юристы, врачи, бухгалтеры, архитекторы и инженеры, и неаккредитованные профессии, или свободно практикующих специалистов.
Formal statement of values and professional practices of a group of indivudals with a common foucus, either an occupation, academic field, or social doctrine официальное изложение ценностей и профессиональной практики группы лиц, имеющих общий предмет интереса, будь то в плане профессии, академической сферы или социальной доктрины
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
By exploiting a material, professional or other kind of dependency; с использованием материальной, служебной или иной зависимости;
The subject of professional ethics and their implications is addressed at every available opportunity throughout the training. В течение всего процесса обучения каждая возможность, позволяющая затронуть тему служебной этики, используется для напоминания о важности соблюдения соответствующих норм.
Commission of the offence under the influence of threat or coercion, or because of a material, professional or other kind of dependence; совершение правонарушения под угрозой или принуждением либо в силу материальной, служебной или иной зависимости;
It refers cases to the relevant authorities if it finds that a criminal offence has been committed or that there has been a breach of professional ethics. В случае констатации какого-либо уголовного правонарушения или нарушения норм служебной этики Комиссия обращается с жалобой в соответствующие органы власти.
Special sectoral services have been set up within the Ministry of Internal Affairs to promote higher professional standards, to strengthen official discipline and to monitor the observance of legality. В структуре министерства внутренних дел функционируют специальные отраслевые службы, обеспечивающие повышение профессионализма, укрепление служебной дисциплины и контроль за соблюдением законности.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
(c) Provide professional and technical training to support the introduction of new equipment, technologies, doctrine and practices and standard operating procedures. с) обеспечение профессионально-технической подготовки с целью содействовать внедрению новых технических средств, технологий, теории и практики и стандартных оперативных процедур.
Qatar's national curriculums now include mandatory vocational and technical components and school textbooks provide examples of different professional working environments. Катарские национальные учебные программы сегодня включают в обязательном порядке компоненты профессионально-технической подготовки, а в школьных учебниках содержатся примеры, иллюстрирующие различные условия, в которых применяется профессиональный труд.
In particular, there was a need to strengthen the professional and technical expertise of the Office of the Police Commissioner by establishing posts to support the national police force. Особенно необходимо укрепить потенциал Канцелярии комиссара полиции в плане профессионально-технической квалификации путем создания должностей в целях поддержки национальных полицейских сил.
It outlaws discrimination and harassment in the fields of employment, occupation, vocational guidance and training and also includes membership of workers', employers' and professional organisations. Она объявляет вне закона дискриминацию и преследование в сфере занятости, на рабочем месте, при прохождении профессионально-технической подготовки и обучении, и ее действие распространяется также на объединения работников, союзы работодателей и профессиональные организации.
The findings have shown that vocational training and professional guidance services are of low interest among the population of Lithuania above 60. Полученные результаты свидетельствуют о том, что литовцы в возрасте старше 60 лет не очень интересуются вопросами профессионально-технической подготовки и профессиональной ориентации.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
The limits in development of technical and professional education in the region should also be considered part of the picture. Проблемы, связанные с развитием профессионально-технического образования в регионе, также необходимо рассматривать как часть общей картины.
The topic of 'universal design' has to be obligatory in the curricula of technical professional and vocational training. Предмет "универсальные проектные решения" должен быть обязательным в программах профессионально-технического обучения.
The Ministry of Justice, in association with the Ministry of Education and Science and with the assistance of the reform group, has elaborated the concept of medium, professional and higher education for prisoners. Министерство юстиции в сотрудничестве с Министерством образования и науки, а также при содействии группы по проведению реформ разработало концепцию по предоставлению заключенным возможности получения среднего, профессионально-технического и высшего образования.
A student soft loan scheme has also been made available by the Caribbean Development Bank for the pursuit of vocational, technical or professional studies overseas. Карибский банк развития также предоставлял льготные кредиты для прохождения профессионально-технического и иного профессионального обучения за границей.
The person is enrolled in programmes of further vocational education that allow acquiring the third level of professional qualifications, after the person has acquired vocational education or secondary education. Любое лицо может быть зачислено для прохождения программ дальнейшего профессионально-технического образования, которые позволяют освоить третий уровень профессиональных квалификаций после получения этим лицом профессионально-технического образования или среднего образования.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
The Polish Labour Code provides for a number of solutions aimed at facilitating the reconciliation of professional duties and family life for women and men. Польский Трудовой кодекс содержит ряд положений, которые помогают женщинам и мужчинам сочетать профессиональную деятельность с семейными обязанностями.
The purpose of the work was to make it possible for prisoners to acquire, maintain and increase their work skills and habits and their professional knowledge. Цель трудовой деятельности заключалась в предоставлении заключенным возможностей для приобретения, сохранения и улучшения своей трудовой квалификации и навыков и профессиональных знаний.
This lack of diversity in the range of careers pursued by women affects their overall professional integration. Подобная узость спектра выбираемых женщинами профессий отражается на их дальнейшей трудовой деятельности.
Foreign nationals who are legally entitled to reside or stay in Portugal enjoy the same working conditions as Portuguese workers in the exercise of their professional activity. Иностранные граждане, постоянно проживающие в Португалии на законном основании, в рамках своей трудовой деятельности пользуются теми же условиями труда, что и работники-португальцы.
The CBS (Statistics Netherlands) defines the net labour participation as the proportion of the employed professional population out of the total population in the 15-64 age group, whereby only jobs of 12 hours or more are included in the calculation. ЦСУ определяет показатель участия в трудовой деятельности как долю занятого населения среди всего населения в возрасте от 15 до 64 лет, причем в расчет принимаются только лица, работающие 12 и более часов в неделю.
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
Under the legislation of the Republic of Kazakhstan, migrant workers have the right to benefits for temporary disability, and also to compulsory employee accident insurance during the performance of employment (professional) duties. Согласно законодательству Республики Казахстан трудящиеся-мигранты имеют право на социальное пособие по временной нетрудоспособности, а также на обязательное страхование работника от несчастных случаев при исполнении трудовых (служебных) обязанностей.
Their removal may be decided on by an impeachment jury made up of legislators, magistrates and registered lawyers, for reasons of incompetence, professional misconduct or common crimes. Они могут быть смещены с должности по решению специальной комиссии в составе представителей законодательной власти, судей и адвокатов, включенных в федеральный регистр, в связи с неудовлетворительным выполнением служебных обязанностей, совершением преступления при исполнении служебных обязанностей или общеуголовного правонарушения.
UNTAES has taken disciplinary action against both Serb and Croat members of the Force whose professional conduct has been inadequate. ВАООНВС принимает дисциплинарные меры как к сербским, так и к хорватским сотрудникам Сил, чьи действия при исполнении служебных обязанностей не соответствуют предъявляемым требованиям.
This Code shall define the general rules of conduct and the basic principles of the professional ethics, to be observed by the State Police personnel performing their official duties, as well as beyond the place and time of service. В настоящем Кодексе определяются общие правила поведения и основные принципы профессиональной этики, подлежащие соблюдению сотрудниками государственной полиции как при выполнении их служебных обязанностей, так и во внеслужебное время.
His delegation was also heartened by the introduction of the new performance appraisal system as a means of facilitating professional mobility. Следует также приветствовать внедрение новой системы служебных аттестаций персонала, которая будет стимулировать мобильность сотрудников.
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
At university level, ethnic minority women lag behind less than men, while the opposite is true in higher professional education. В университетах число женщин из этнических меньшинств несколько превышает число мужчин из этнических меньшинств, в то время как в высших профессионально-технических училищах наблюдается обратная картина.
Women constituted the majority in both vocational and professional institutions and universities and women's studies had become an increasingly important topic of academic research. Большинство учащихся профессионально-технических и средних специальных учебных заведений и университетов составляют женщины, а посвященные положению женщин исследования занимают все более важное место в научной работе.
78 Education programmes were designed at regional level (13 per year), with the participation of public schools teachers, from Secondary Schools of General and Technological Education and teachers from public Primary Professional Schools. при участии преподавателей государственных школ, средних общеобразовательных и профессионально-технических заведений и центров начальной профессиональной подготовки было разработано 78 учебных программ регионального уровня (по 13 в год);
The schools operating on the basis of the Act on higher vocational education institutions were exclusively entitled to provide higher vocational education and grant professional titles of licentiate or engineer, depending on course profile and/or profile specialization. Учебные заведения, действующие на основании Закона о высших профессионально-технических учебных заведениях, имели исключительное право готовить технических специалистов и присваивать степень лиценциата или инженера в зависимости от профиля курса и/или профильной специализации.
At Ljubljana University, this type of learning is offered by the Faculty of Economics, at Maribor by the Faculty of Civil Engineering, and at the professional colleges by the Doba Vocational College for Commercial Secretaries. В Люблянском университете такой вид обучения предлагается на экономическом факультете, в Мариборском университете - на факультете гражданского строительства, а среди высших профессионально-технических училищ - в Высшем коммерческом училище в Добе.
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
Maybe professional; far from impersonal. Может, и профи, но далеко не беспристрастный.
The professional guy in this field just can't be reached these days. В наши дни профи в этой области просто не найти.
See, it's almost like I'm a professional. Видишь? Я почти профи.
Then I would ask you to be a professional and convince them. Тогда я попрошу вас повести себя как профи и убедить их.
Zsasz is very professional in that way. Заз в этом деле профи.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
Training and improvement of professional skills of the terminal workers. Обучение и повышение квалификации работников терминала.
Decreasing professional fees do not allow firms to invest in procedures of quality assurance, to invest in employee development. Снижение доходов не позволяет фирмам инвестировать в контроль качества и повышение квалификации сотрудников.
Upgrading qualifications and professional competencies of civil servants through systematic training; повышение квалификации и профессиональной компетенции гражданских служащих посредством их систематического обучения;
They are thus entitled to a range of integration measures such as professional retraining and continuing training, wage subsidies, and additional assistance. Так, они имеют право на пользование различными интеграционными программами, такими как профессиональная подготовка, повышение квалификации, субсидирование зарплаты и дополнительная помощь.
A student is entitled to: board and lodging in student halls of residence, student loans, scholarships for the best students, subsidized commuting for full-time students whose tuition fees are covered by the Budget, professional advancement and health insurance. Студент имеет право на питание и проживание в студенческом общежитии, студенческие ссуды, стипендии для лучших студентов; льготные проездные билеты для студентов дневных отделений, плата за учебу которых покрывается из бюджетных средств, повышение квалификации и медицинское страхование.
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
Turns out she was a professional wrestler. Оказалось она была проф. реслером.
People say that that professional wrestling is all fake. Люди говорят, что этот проф. реслинг отрепетирован.
He's just put a brand-new bathroom suite in and it's a professional couple that live downstairs, so you should have no trouble. Он только что установил совершенно новый набор в ванной и там проф. вниз по лестнице, так что у вас не будет проблем.
You called professional standards? Вы позвонили в Департамент по вопросам проф. этики?
In consultation with professional standards, the sergeant and I have come up with a compromise that will allow you to remain on active duty. Проконсультировавшись с отделом проф. этики, мы с сержантом пришли к компромиссу, который позволит тебе остаться на службе.
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
Only IBProvider Professional Edition provide access to the Interbase database greater than 6 version. Возможность работы с Interbase выше 6-й версии доступна только в профессиональной редакции IBProvider Professional Edition.
There, he attended the Professional Performing Arts School. Он обучался в актёрской школе Professional Performing Arts School.
The main difference of SearchInform Corporate Professional from the standard version is the ability to connect to various data sources for indexing and searching (all sorts of DBMS, CRM, PDM, ERP systems, etc. Главное отличие SearchInform Corporate Professional от стандартной версии - это возможность подключения для индексации и дальнейшего поиска различных источников данных (разного рода СУБД, CRM, PDM, ERP систем и т.д.
The car is available in the following models: 2.0 Diesel (Exclusive, Advanced); 1.8 Petrol (Exclusive, Exclusive Auto, Advanced); 1.6 Petrol (Advanced, Professional); and 1.4 Petrol (Advanced, Professional). Для южноафриканского рынка предлагались следующие версии: 2.0 л дизельная (Exclusive, Advanced), 1.8 л бензиновая (Exclusive, Exclusive Auto, Advance), 1.6 л бензиновая (Advanced, Professional), 1.4 л бензиновая (Advanced, Professional).
This update addresses several newly discovered security vulnerabilities affecting Internet Information Services (IIS) 5.1 with Windows XP Professional, as well as incorporating all previous updates for IIS. Это обновление посвящено нескольким недавно обнаруженным проблемам безопасности, влияющим на работу служб Internet Information Services (IIS) 5.1 в системе Windows XP Professional.
Больше примеров...