Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
The mediation includes professional selection, educational actions, vocational guidance and professional rehabilitation. Посредничество включает в себя профессиональный отбор, учебные мероприятия, профессиональную ориентацию и профессиональную реабилитацию.
There he supported the faction of Johan de Witt and Cornelis de Graeff who proposed to build a strong professional confederate fleet, at the expense of the army. Там он поддерживал фракцию Яна де Витта и Корнелиса де Граффа, которые предлагали строить сильный профессиональный объединённый флот в приоритете над армией.
A professional video game player. Профессиональный игрок в видеоигры.
System Capital Management (SCM) is a professional investor, Ukraine's largest managing company focusing on six business areas: Mining and Metals, Energy, Finance, Telecoms, Media and Real Estate. Компания «Систем Кэпитал Менеджмент» (СКМ) - профессиональный инвестор, крупнейшая управляющая компания Украины, деятельность которой сконцентрирована в шести основных сферах бизнеса: горно-металлургическом, электроэнергетическом, финансовом, а также в телекоммуникациях, медиа бизнесе и недвижимости.
The Administration may also take into account to some extent professional experience on a seagoing vessel as a member of the deck crew. профессиональный опыт, приобретенный на борту морского судна в качестве члена палубной команды.
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
Mr. Finney, I assure you I am a professional, and... Мистер Финни, уверяю вас, я профессионал, и...
I took you for a professional. Я думал, вы - профессионал.
Jack, you laced those up like a professional. Джек, ты зашнуровал коньки как профессионал.
Look, I know you're a true professional, and I respect you, I promise. Слушай, я знаю, ты профессионал, я тебя искренне уважаю.
Did this look like a professional hit to you, detective? Вы думаете, что здесь поработал профессионал, детектив?
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
Well... and I know you're the professional here, but I would theorize that he killed them because they rejected him. Да, вы здесь специалист, а не я, но я полагаю, что он убил их за то, что они отвергли его.
In all these bodies the largest numbers of women were found in administrative posts, and the smallest differences in the numbers of men and women occurred in the grades of "adviser" and "professional". Во всех учреждениях наибольшее число женщин приходится на административные должности, а минимальная разница доли мужчин и женщин отмечена для категорий "советник" и "специалист".
A busy professional left holding the baby, on top of everything. Занятой специалист оказывается крайним, как будто у него и без того обязанностей мало.
A distracted person makes a distracted professional. Когда каша в голове, то и специалист ты никудышный.
As one AIDS professional told AAWH, "The problem is that our patients don't have the time to wait"; Как сообщил представителям ААЗМ один специалист по СПИДу, "проблема заключается в том, что у наших пациентов нет времени ждать";
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
The Police Code of Ethics is a binding group of principles on the professional, dedicated, confidential, tolerant, and just behaviour of police officers. Этот кодекс представляет собой обязательный для полицейских свод принципов, касающихся таких императивов их работы, как профессионализм, самоотверженность, конфиденциальность, терпимость и справедливость.
The Organization today therefore faces the critical task of renewing the professional excellence of its staff and equipping them to function effectively in today's global environment, which is characterized by growth of information and knowledge, rapidly changing technology, and increasingly complex problems and emergencies. Поэтому сегодня Организация сталкивается с критической задачей восстановить высокий профессионализм ее персонала и вооружить его средствами эффективного выполнения работы в современной обстановке глобализации, которая характеризуется ростом объема информации и знаний, быстро меняющейся технологией и возрастанием сложности проблем и чрезвычайных ситуаций.
The young woman at reception was exceptionally professional. Администратор службы приема и размещения проявила исключительный профессионализм и знание своих обязанностей.
The women who stood for election - 159 in all - were highly motivated and professional and were a match for their opponents in terms of political maturity, erudition and intellect. Баллотировавшиеся в Законодательную палату женщины - всего 159 человек - проявили высокую целеустремленность и профессионализм, не уступали своим оппонентам в политической зрелости, эрудиции, интеллекте.
Professional actors, creative lighting, and glorious decorations leave a most favorable impression of Ukraine's dramatic art scene. Профессионализм актеров, освещение и красочные декорации оставляют незабываемые впечатления об украинском драматическом искусстве.
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
(a) To develop measures aimed at diversifying women's educational and professional choices, including counselling programmes; а) разработать меры с целью диверсификации возможностей женщин в плане выбора образования и профессии, в том числе посредством программ ориентирования;
Article 275 of the Labour Code provides that workers and employers may freely establish professional associations for persons engaged in the same, similar or related occupations involved in the production of specific goods. Что касается Трудового кодекса, то его статья 275 устанавливает, что"[р]аботники и работодатели могут свободно создавать профессиональные союзы с участием лиц, имеющих одну и ту же профессию, сходные специальности или смежные профессии, обеспечивающие создание определенных видов продукции".
Since specific professions have distinctive characteristics, these disciplines probably may not be applied in its entirety across various professions as the survey of professional associations conducted by the WTO has suggested. Поскольку конкретные профессии имеют свои отличительные особенности, эти правила, возможно, не будут применимы в полном объеме к различным профессиям, на что указывает опрос профессиональных ассоциаций, проведенный ВТО.
Lack of professional choices - At present, as the development of the nation is reaching a higher level and there is more work to do, yet, there are still many kinds of work that are considered "inappropriate for women" especially in technical areas. Отсутствие профессионального выбора - В настоящее время в условиях, когда страна выходит на более высокий уровень развития и открываются более широкие возможности для трудовой деятельности, имеются еще многие профессии, которые по-прежнему считаются "не подходящими для женщин", особенно в технических областях.
In order to exercise their profession, they had to be on the roll of the Chamber of Advocates, an independent professional organization, and had to meet certain criteria regarding competence. Для того, чтобы работать по данной профессии, они должны быть включены в список Адвокатской палаты, независимой профессиональной организации, и должны отвечать определенным критериям компетентности.
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
A duty to give evidence may also be imposed if the criminal case in question concerns a violation of the provisions of the Penal Code on breach of professional secrecy of public employees. Обязанность давать показания может также использоваться в том случае, если уголовное дело касается нарушения положений Уголовного кодекса или разглашения служебной тайны государственными служащими.
However, during a meeting with members of the Disciplinary Board and the Office of Professional Accountability it was ascertained that it is the Director of the National Civil Police who ultimately decides whether an investigation is to be held. Однако в ходе опроса членов дисциплинарной комиссии и Бюро по служебной ответственности выяснилось, что окончательное решение о проведении расследования принимает директор Национальной гражданской полиции.
Also cause for optimism in Guatemala are steps to establish a professional judiciary, including the first evaluation and dismissal of judges deemed inappropriate to serve. Также вызывают оптимизм принимаемые в Гватемале меры по формированию кадров судей, включая проведение первой служебной аттестации судей с увольнением лиц, не справляющихся со своими обязанностями.
The offender as specified in article 162, may be any person who is entrusted with State secrets or to whom such secrets become known in the course of his or her official or professional activities. Субъектом рассматриваемого преступления могут быть, как прямо указано в диспозиции статьи 162 Уголовного кодекса, лица, которым государственные секреты были доверены или стали известны по роду служебной либо профессиональной деятельности.
The ordinary faculty members enter by competition and are placed and promoted on the basis of their credentials, their scientific and professional merit and their years of service. Преподаватели этой категории набираются на конкурсной основе и получают должности и продвигаются по служебной лестнице в зависимости от их послужного списка, профессиональных качеств, научных достижений и стажа работы.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
The effects of the increase in the level of education in the previous decades were reflected in the growing number of women employed in professional and technical occupations, primarily in services. Последствия повышения уровня образования в предыдущие десятилетия нашли свое отражение в увеличении числа женщин, занятых в профессионально-технической области, в первую очередь в сфере услуг.
In addition, these programs will be extended to schools for introduction of the professional and vocational studies. Помимо этого, такие кампании будут проводиться и в школах для повышения осведомленности о программах профессионально-технической подготовки.
In particular, there was a need to strengthen the professional and technical expertise of the Office of the Police Commissioner by establishing posts to support the national police force. Особенно необходимо укрепить потенциал Канцелярии комиссара полиции в плане профессионально-технической квалификации путем создания должностей в целях поддержки национальных полицейских сил.
Collects, evaluates and disseminates information relating to the assessment, development and environmental management of mineral resources and organizes training courses and seminars to provide technical assistance to members and associate members on matters requiring professional and technical expertise; занимается сбором, анализом и распространением информации относительно оценки, разработки и экологически безопасного использования минеральных ресурсов, а также организует курсы подготовки и семинары для предоставления технической помощи членам и ассоциированным членам по вопросам, требующим высокой профессионально-технической квалификации специалистов;
When organizing vocational training, major attention was devoted to the improvement of the professional capacities of persons without professional qualifications. При организации профессионально-технической подготовки большое внимание уделялось развитию профессиональных навыков у лиц, ранее не имевших специальности.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
Overwork and the shortage of funds and professional technical resources are making the administration of justice even more difficult. Чрезмерный объем работы и отсутствие соответствующих возможностей как финансового, так и профессионально-технического характера еще более усложняют задачу отправления правосудия.
An explanation was also needed of the different career paths and profiles set forth in the projects approved by the Federal Office for Professional (Vocational) Education and Technology. Необходимо также дать объяснение относительно различных путей и параметров профессиональных карьер, предусмотренных в проектах, утвержденных Федеральным управлением профессионально-технического образования.
Our Organization will continue to support the formulation of national education policies, as well as professional and technical training in Africa. Наша организация будет и впредь поддерживать разработку национальной политики в области образования, а также программы профессионально-технического обучения в Африке.
Vocational training curricula are developed in accordance with the requirements for professional competence and general skills in the relevant field, irrespective of where the curriculum will be followed - rural or urban vocational school. Учебные планы профессионально-технического обучения разработаны согласно потребностям в профессиональных знаниях и общих навыках в соответствующей области, независимо от того, осуществляется ли обучение в сельской или городской школе.
Taken all together, there are 3,019 courses in general education, 4,550 in arts and sports, 7,717 in vocational training, 1,137 in professional education and diploma acquisition, and 321 in other comprehensive education programs. В общей сложности насчитывается 3019 курсов общего образования, 4550 - образования в области искусства и спорта, 7717 - профессионально-технического обучения, 1137 - профессионального образования и образования, предполагающего получение дипломов, и 321 программа других видов всеобъемлющего образования.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
Fifty-four thousand young people participated successfully in training schemes preparing them for professional life. Такое обучение с целью подготовки к трудовой деятельности успешно прошли 54000 молодых людей.
The Labor Code prohibits any type of discrimination in the field of labor, be it in the public or private sector or in the professional life as well. Трудовой кодекс запрещает любые проявления дискриминации в трудовых отношениях, будь то в частном или в государственном секторе, а также в профессиональной жизни.
To keep young diplomats on the payroll, issues concerning the compatibility of professional and of family life are constantly being discussed, for example in the framework of the Ambassadors' Conference of 2006 and 2007. В связи с содержанием в штате молодых сотрудников постоянно обсуждаются вопросы, касающиеся совмещения трудовой деятельности и семейных обязанностей; например, эта тема обсуждалась на конференциях послов в 2006 и 2007 годах.
Lack of professional choices - At present, as the development of the nation is reaching a higher level and there is more work to do, yet, there are still many kinds of work that are considered "inappropriate for women" especially in technical areas. Отсутствие профессионального выбора - В настоящее время в условиях, когда страна выходит на более высокий уровень развития и открываются более широкие возможности для трудовой деятельности, имеются еще многие профессии, которые по-прежнему считаются "не подходящими для женщин", особенно в технических областях.
It includes staffing of the posts based on the competency framework; retaining the best staff by offering better opportunities for learning, career and professional growth; implementing rotation as well as work-life balance policies. Она предполагает заполнение штатных должностей на основе профессиональных качеств; удержание лучших сотрудников путем предоставления им лучших возможностей для обучения, продвижения по службе и профессионального роста; проведение ротации кадров, а также проведение политики, обеспечивающей совмещение трудовой деятельности и семейной жизни.
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
In that connection, despite certain reservations which it would express during informal consultations, it found that the recommendations concerning the monitoring of professional conduct were pertinent. В этом отношении, несмотря на некоторые оговорки, которые она выскажет в ходе неофициальных консультаций, по ее мнению, рекомендации, касающиеся контроля за выполнением служебных обязанностей, являются уместными.
He submits that compliance with professional duties never constituted a criminal offence under GDR law since it was not contrary to the interests of society, as required by section 1, paragraph 1, of the Criminal Code (GDR). Он заявляет, что выполнение служебных обязанностей никогда не являлось уголовным преступлением в соответствии с законодательством ГДР, поскольку это не шло вразрез с интересами общества, как это предусматривалось в пункте 1 раздела 1 Уголовного кодекса (ГДР).
In the exercise of their official duties, State officials and civil servants have the right to advancement in service, in accordance with their qualifications, professional skills, abilities, and the conscientious performance of their official duties. Государственные должностные лица и государственные служащие при исполнении ими своих должностных полномочий имеют право на продвижение по службе с учетом квалификации, профессиональных навыков, способностей, добросовестного исполнения своих служебных обязанностей.
The aim of establishment of the Academy is to contribute to professional, independent, impartial and efficient performance of judge and prosecution duties and to expert and efficient performance of jobs of judicial and prosecution staff. Учреждение Академии преследует цель содействовать повышению профессионализма, независимости, беспристрастности и эффективности выполнения своих обязанностей судьями и прокурорами, а также квалифицированному и эффективному выполнению служебных обязанностей работниками судов и прокуратуры.
Has high standards of honesty; professional and private activities are beyond reproach; ensures that no conflict exists or appears to exist between personal and professional interests and responsibilities to the international civil service; actions are congruent with what she/he says; keeps promises and honours commitments Высокая принципиальность; безупречное поведение на работе и в частной жизни; не допускает возможного столкновения личных и служебных интересов и обязанностей по несению международной гражданской службы; действия согласуются с тем, что он/она говорит; выполняет обещания и обязательства
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
There are 10 national universities and a number of technical institutes and professional colleges providing university level higher education. В стране действуют 10 университетов и ряд технических институтов и профессионально-технических колледжей, в которых учащиеся могут получать высшее образование.
Along with maintaining successes in universalization of elementary education, progress has been made in universalizing secondary education while the number of students in colleges, universities, professional high schools and vocational schools increases by 20% per year. Помимо достижений в обеспечении всеобщего начального образования отмечается прогресс в обеспечении всеобщего среднего образования, при этом число студентов в колледжах, университетах, профессионально-технических средних школах и профессиональных училищах ежегодно растет на 20 процентов.
The Training Agency is an autonomous body supported financially by the States and facilitates the local delivery of a number of professional and vocational courses up to postgraduate level in conjunction with United Kingdom universities. Это агентство представляет собой независимый орган, получающий финансовую поддержку от штатов, в задачу которого входит оказание содействия проведению на местах целого ряда профессионально-технических курсов на послеуниверситетском уровне по системе университетов Соединенного Королевства.
Special attention is devoted to the network of professional colleges, which takes account of the demand for graduates in certain fields or professions at the regional and national levels. Особое внимание уделяется сети высших профессионально-технических училищ, которая учитывает спрос на выпускников в определенных областях или профессиях на региональном и национальном уровнях.
There existed some types of professional secondary schools in former Yugoslavia, four-year technical school that combined general and professional skills and gave its graduates a technician's diploma, as well as a three-year course for a degree of skilled worker. В бывшей Югославии существовало несколько типов средних профессионально-технических училищ: четырехлетние технические училища, которые объединяли в своей программе общие и профессиональные знания и выдавали выпускникам диплом техника, и трехлетние учебные курсы, выпускники которых получали звание квалифицированного рабочего.
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
You played the game as a great professional. Но ты принял мои правила как настоящий профи.
You're acting like a first year thief, I'm acting like a professional. Ты ведешь себя как вор, я веду себя, как профи.
She's a professional something. Она в этом профи.
Then I would ask you to be a professional and convince them. Тогда я попрошу вас повести себя как профи и убедить их.
Professional. Very cool stuff. Профи делал, очень тонкая штука.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
Improvement of professional skill of employees is carried out in Ukraine and abroad. Повышение квалификации сотрудников клиники проводится в Украине и зарубежом.
They are thus entitled to a range of integration measures such as professional retraining and continuing training, wage subsidies, and additional assistance. Так, они имеют право на пользование различными интеграционными программами, такими как профессиональная подготовка, повышение квалификации, субсидирование зарплаты и дополнительная помощь.
Fund's top priority is to enhance the high demand in home care services through an appropriate and adequate professional supply, by contributing to increase women employment rate with actions aimed at advancing work qualification, combating undeclared work, discouraging work drop-outs and protecting employment. Первоочередная задача Фонда состоит в повышении спроса на услуги по уходу на дому путем их надлежащего профессионального предложения, содействуя повышению занятости женщин с помощью мер, направленных на повышение квалификации, борьбу с работой без оформления, недопущение прекращения трудовой деятельности и защиту занятости.
The greatest possible number of employment opportunities should be available that enable workers to use their knowledge and skills, offer good wages and provide the opportunity for professional growth and the improvement of professional skills. Необходимо обеспечить максимально возможное количество возможностей в области занятости, позволяющих работникам применить свои знания и навыки, обеспечивающих хороший уровень заработной платы и предоставляющих возможности для профессионального роста и повышение квалификации.
Building human resources skills and enhancing professional performance in order to improve interaction with citizens; повышение квалификации персонала и производительности его труда для улучшения взаимодействия с населением;
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
People say that that professional wrestling is all fake. Люди говорят, что этот проф. реслинг отрепетирован.
He's just put a brand-new bathroom suite in and it's a professional couple that live downstairs, so you should have no trouble. Он только что установил совершенно новый набор в ванной и там проф. вниз по лестнице, так что у вас не будет проблем.
Who do you think has more experience here with professional standards, lieutenant... you or me? У кого, думаете, здесь больше опыта работы с Департаментом по вопросам проф. этики, лейтенант... у вас или у меня?
In consultation with professional standards, the sergeant and I have come up with a compromise that will allow you to remain on active duty. Проконсультировавшись с отделом проф. этики, мы с сержантом пришли к компромиссу, который позволит тебе остаться на службе.
Unit Chief Connaghan, Office of Professional Responsibility. Начальник Коннахэн, из отдела проф. пригодности.
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
Scottish Standard English may be defined as "the characteristic speech of the professional class and the accepted norm in schools". К SSE относятся «характерная речь представителей профессионального класса и общепринятая норма в школах» (англ. the characteristic speech of the professional class and the accepted norm in schools).
Windows 2000 Professional was designed as the desktop operating system for businesses and power users. Windows 2000 Professional являлась настольной операционной системой для бизнеса и конечных пользователей.
Professional Edition has all the Home edition features. Professional Edition оснащен всеми свойствами версии Home.
Furthermore, ASRock Z68 Extreme7 Gen3, Fatal1ty Z68 Professional Gen3 and the mini PC series was awarded three 2011 Taiwan Brand Awards. ASRock Z68 Extreme7 Gen3, Fatal1ty Z68 Professional Gen3 и серия HTPC были отмечены тремя наградами 2011 Taiwan Brand Awards.
The Caddy and Volkswagen Crafter win Professional Van and Light Truck Magazine's Small and Large Van of the Year Awards. Caddy и Crafter становятся призёрами журнала «Professional Van and Light Truck Magazine» в категории «Коммерческий автомобиль года».
Больше примеров...