Lindrum's first professional game was played at the age of only 13 years. | Свой первый профессиональный матч Линдрум провёл всего лишь в 13 лет. |
She urged all delegations to show a professional spirit in accordance with the established practice of the Committee. | Оратор настоятельно призывает все делегации продемонстрировать профессиональный настрой в соответствии с установленной практикой Комитета. |
And I find myself now in the unlikely position of standing in front of all of you as a professional classical composer and conductor. | И теперь я нахожусь в непростой ситуации, стоя перед вами как профессиональный классический композитор и дирижёр. |
Mr. Saidov (Uzbekistan) expressed appreciation for the open, constructive and professional dialogue held with the Committee, and for the understanding shown towards his country as a young State. | Г-н Саидов (Узбекистан) выражает признательность за открытый, конструктивный и профессиональный диалог с Комитетом и за понимание, проявленное к его стране как к молодому государству. |
It has become urgent and necessary to develop compensatory public polices aimed at the women who are excluded from the labor market,138 such as incentives to undertakings that take into account the professional life cycle of women, among other initiatives focused on gender issues. | Возникла насущная потребность в разработке стратегических компенсационных мер, нацеленных на женщин, которые исключены из рынка труда138, такие как стимулирование предприятий, учитывающих профессиональный цикл в жизни женщин, наряду с другими инициативами по решению гендерных проблем. |
From professional to professional, I hope not. | Как профессионал профессионалу. надеюсь, что нет. |
Just give me a little credit. I am a professional. | Можете мне верить, я профессионал. |
He's a professional after all you know what I mean? | Все-таки, он профессионал Ты понимаешь, что я имею ввиду? |
You need to remain professional. | Ты должен вести себя как профессионал. |
Are you a region professional seeking solutions to effectively promote your business, products, events? | Вы профессионал, расположенный в регионе: вы ищете способы эффективной рекламы вашей деятельности, вашей продукции, вашех мероприятий? |
The team will include a professional evaluator with extensive experience in this area. | В состав группы будет входить специалист по оценке с обширным опытом в этой области. |
I encourage you to listen all you like, but let's face it, - you're not a professional. | Ты можешь слушать, кого пожелаешь, но согласись, ты не специалист |
Certified Government Audit Professional; Certified Fraud Examiner; Certified Quality Assurance Examiner; Registered Professional Engineer; United States Government Contracting Officer. | Сертифицированный специалист по ревизии в органах государственного управления; сертифицированный ревизор по борьбе с мошенничеством; сертифицированный специалист по проверке качества; зарегистрированный профессиональный инженер; сотрудник правительства Соединенных Штатов по контрактам. |
March 2004: First International Safety Professional of the Year (SPY) application nomination received from the Bahrain Petroleum Company's Chief Executive Hussain Tadayon. | Март 2004 года: получено заявление на участие в первом международном конкурсе "Специалист года по технике безопасности" (СГТБ) от руководителя нефтяной компании Бахрейна Хуссейна Тадайона. |
A particular case was drawn to the attention of OIOS of a junior Professional who was recruited despite the absence of an academic or practical background in the substantive areas covered by ODCCP, and whose familiarization and training tour appeared excessive in terms of scope and entitlements. | Внимание УСВН было обращено на конкретный случай, когда молодой специалист был принят на работу, несмотря на отсутствие диплома и опыта практической работы в области специализации УКНПП, причем период его ознакомления со спецификой работы и подготовки оказался чрезмерно продолжительным, а выплаченное вознаграждение - неоправданным. |
Your personal qualities, Mr. Chairman, as well as your great professional abilities, will ensure the successful outcome of our work. | Ваши личные качества, г-н Председатель, а также Ваш известный профессионализм обеспечат успех нашей работы. |
It thanked the Chairman, Mr. Y. PAPADOPOULOS, for his able leadership and the Rapporteur, Mr. KLOKKARIS, for his professional guidance. | Совещание поблагодарило Председателя г-на И. ПАПАДОПУЛОСА за его умелое руководство и Докладчика г-на КЛОККАРИСА за его профессионализм. |
Our Staff's professional competence and kindness are the best confirmations of our promises. | Профессионализм, внимание к клиенту наилучший показатель нашей фирмы. |
The professional approach with which the PNRA has executed the nuclear security action plan in Pakistan has won it wide appreciation among its global peers. | Профессионализм, с которым Контрольный орган Пакистана по ядерной энергии подошел к реализации в Пакистане плана действий в области ядерной безопасности, завоевал ему широкое признание своих глобальных партнеров. |
On 25 April, KFOR and KPC worked together in a rescue operation following a landslide in the village of Lozan in the west of Kosovo. KFOR reported that KPC members worked well with the others involved, and were competent and professional. | 25 апреля СДК и КЗК совместно участвовали в спасательной операции по ликвидации последствий оползня в деревне Лозан на западе Косово. СДК сообщили, что военнослужащие КЗК хорошо работали вместе с другими спасателями и проявили компетентность и профессионализм. |
Most now live in larger urban areas with more professional opportunities. | Большая часть населения проживает в городах, имеет современные профессии. |
information and awareness workshops, notably on non-traditional employment, aimed at diversifying women's professional choices. | информационные и просветительские семинары, в особенности посвященные нетрадиционным профессиям, направленные на расширение возможностей женщин в выборе профессии. |
With regard to the legal profession, an independent professional organization or bar association should be established to represent the interests of lawyers, regulate their entry to the profession, protect their professional integrity and apply disciplinary proceedings. | Что касается юридической профессии, то должна быть создана независимая профессиональная организация или ассоциация адвокатов для представления интересов адвокатов, регулирования их вступления в профессию, защиты их профессиональной неприкосновенности и применения дисциплинарных процедур. |
Also, all citizens have free access to professional orientation, free choice of occupation or work, assistance of people, including people with physical handicap, with respect to individual characteristics and the connections with the job market opportunities. | Кроме того, все граждане имеют возможность свободного выбора рода занятий или профессии, свободный доступ к профессиональной подготовке, услугам по оказанию помощи гражданам, включая лиц с физическими недостатками, с учетом их индивидуальных характеристик и связи с рынком труда. |
A project to create Centers for the Promotion of Equal Opportunities and Combat Employment and Professional Discrimination was later developed within the Ministry of Labor and Employment, as a result of discussions held within the GTEDEO. | Проект создания центров улучшения равных возможностей и борьбы с дискриминацией при найме на работу и при выборе профессии был позднее разработан в Министерстве труда и занятости в результате обсуждений, проведенных в ГТЕДЕО. |
Unlike men, women rarely advance in their professional careers in old age. | В отличие от мужчин, женщины редко продвигаются по своей служебной лестнице в пожилом возрасте. |
In September 2012 in Antsirabe, military human rights trainers were provided with training that focused on their day-to-day professional concerns. | В сентябре 2012 года в Анцирабе военные инструкторы в области прав человека прошли курс подготовки, посвященный проблемам, связанным с их повседневной служебной деятельностью. |
In annual reporting on renewal for 2004-2005, seventeen departments (94%) report in varying degrees of detail the steps being taken to advance equity group members, especially to senior professional and management levels. | В годовых докладах о продлении контрактов на 2004-2005 годы 17 департаментов (94%) с разной степенью деталировки сообщают о мерах, принимаемых в целях улучшения процесса продвижения по служебной лестнице представителей целевых групп населения, особенно на старшие профессиональные и управленческие должности. |
The ordinary faculty members enter by competition and are placed and promoted on the basis of their credentials, their scientific and professional merit and their years of service. | Преподаватели этой категории набираются на конкурсной основе и получают должности и продвигаются по служебной лестнице в зависимости от их послужного списка, профессиональных качеств, научных достижений и стажа работы. |
Its purpose is to evaluate the conduct and suitability of judges in the performance of their duties, in the light of the jurisprudence they have produced, their merits, reports of the professional colleges and associations of lawyers, and whatever records are held concerning their conduct. | Ее цель состоит в оценке поведения магистрата и его способности исполнять свои служебные обязанности с учетом его судебной практики, существа принятых им решений, информации от его коллег и ассоциаций адвокатов, а также сведений о его поведении на протяжении всей служебной деятельности. |
It had also established post-literacy programmes, whereby 400 girls were currently being trained in professional and vocational courses. | Оно также организовало программы дальнейшего базового образования, в рамках которых 400 девушек в настоящее время обучаются на курсах профессионально-технической подготовки. |
Ms. Adriaenssens said that initiatives launched by the French Community with a view to the integration of foreign persons, or persons of foreign origin, centred on professional insertion and non-discrimination. | Г-жа Адрианссенс говорит, что предпринимаемые франкоязычным сообществом инициативы по интеграции иностранцев или лиц иностранного происхождения сосредоточены на предоставлении профессионально-технической подготовки и борьбе с дискриминацией. |
2000 Work Agreement with UNDP for the development of Technical and Professional Teaching in Cuba. | Рабочее соглашение с ПРООН об организации профессионально-технической подготовки на Кубе. |
The findings have shown that vocational training and professional guidance services are of low interest among the population of Lithuania above 60. | Полученные результаты свидетельствуют о том, что литовцы в возрасте старше 60 лет не очень интересуются вопросами профессионально-технической подготовки и профессиональной ориентации. |
In the formal initial education system, primary education is followed by either a general programme or a full-time vocational programme, ranging from pre-vocational secondary education, through secondary vocational education to higher professional education. | В формальной системе образования учащиеся, получив начальное образование, занимаются либо по общеобразовательной программе, либо по программе профессионально-технической подготовки, которая охватывает подготовительное среднее профессиональное образование, среднее профессиональное образование и высшее техническое образование. |
In the public health care system, 100% of Chilean children were cared for by properly trained professional and technical staff. | В государственной системе здравоохранения 100% чилийских детей получают медицинскую помощь со стороны надлежаще квалифицированного профессионально-технического персонала. |
The number of unemployed persons who attended professional courses amounted to 3,259 (of which 2,013 were women, or 61.8 per cent). Some 412 unemployed persons, including 233 women (56.6 per cent), were involved in public paid works. | Число безработных, занимавшихся на курсах профессионально-технического обучения, составляло З 259 человек (2013 женщин, или 61,8 процента), приблизительно 412 безработных (в том числе 233 женщины, или 56,6 процента) были трудоустроены в государственном секторе. |
An explanation was also needed of the different career paths and profiles set forth in the projects approved by the Federal Office for Professional (Vocational) Education and Technology. | Необходимо также дать объяснение относительно различных путей и параметров профессиональных карьер, предусмотренных в проектах, утвержденных Федеральным управлением профессионально-технического образования. |
The following levels of vocational education have been established in the Latvian educational system: primary vocational education; secondary vocational education; higher professional education. | В образовательной системе Латвии существуют следующие уровни профессионально-технического образования: начальное трудовое обучение; вторичное ремесленное образование; высшее профессионально-техническое образование. |
A person is enrolled in programmes of further vocational education that give a possibility of gaining the fourth level of professional qualifications and that are offered by colleges of higher education establishments, if the person has at least higher professional education of at least the first level. | Существуют программы дальнейшего профессионально-технического образования, которые дают возможность получения четвертого уровня профессиональных квалификаций, и они предлагаются колледжами высших учебных заведений лицам обладающим высшим профессионально-техническим образованием не ниже первого уровня. |
To that end, it had launched skills-upgrading programmes and had introduced some 150 initiatives to prepare women, at their own pace, for a professional life. | С этой целью она осуществляет программы профессионально-технической подготовки и предприняла почти 150 инициатив, с тем чтобы подготовить женщин, в силу их возможностей, к трудовой жизни. |
The Polish Labour Code provides for a number of solutions aimed at facilitating the reconciliation of professional duties and family life for women and men. | Польский Трудовой кодекс содержит ряд положений, которые помогают женщинам и мужчинам сочетать профессиональную деятельность с семейными обязанностями. |
The amount of an employee's salary is based on the results of his or her work, personal efficiency and professional skills and may not be restricted to a certain level. | Размер заработной платы работника определяется результатами его трудовой функции, личной деловитостью и уровнем квалификации и не может быть ограничен каким-либо пределом. |
After several written warnings from his employer and invitations that he agree to be treated "for personal and professional difficulties", which he refused to do, the employer terminated the author's contract with effect from 31 January 1991. | Его работодатель, направив ему несколько письменных уведомлений и предложений согласиться пройти курс лечения "в связи с трудностями профессионального и личного характера", на которые автор ответил отказом, в конечном счете с 31 января 1991 года расторгнул с ним трудовой договор. |
It is also given to the parent whose income - even though they are engaged in a professional activity or receive replacement income - when taken together with that of their spouse, that does not exceed a certain amount. | Оно выплачивается также родителю, который занимается трудовой деятельностью или получает замещающий доход, однако располагает вместе со своим супругом лишь доходом, не превышающим определенную сумму. |
Under the legislation of the Republic of Kazakhstan, migrant workers have the right to benefits for temporary disability, and also to compulsory employee accident insurance during the performance of employment (professional) duties. | Согласно законодательству Республики Казахстан трудящиеся-мигранты имеют право на социальное пособие по временной нетрудоспособности, а также на обязательное страхование работника от несчастных случаев при исполнении трудовых (служебных) обязанностей. |
Coaching is the practice of supporting an individual, through the process of achieving a specific personal or professional result. | Шефство - это практика оказания помощи отдельному сотруднику в контексте достижения конкретного личного результата или выполнения служебных обязанностей. |
Regarding the latter, the law states, inter alia, that disciplinary measures against the members of the organization may be appealed to the highest levels and that disciplinary sanctions may be applied by the courts against legal professionals for professional misconduct in the performance of their functions. | Что касается последней, то закон, в частности, гласит, что дисциплинарные санкции в отношении членов этой организации могут применяться на самых высоких уровнях и что дисциплинарные наказания могут устанавливаться судами в отношении юристов-профессионалов за ненадлежащее выполнение служебных обязанностей. |
The aim of establishment of the Academy is to contribute to professional, independent, impartial and efficient performance of judge and prosecution duties and to expert and efficient performance of jobs of judicial and prosecution staff. | Учреждение Академии преследует цель содействовать повышению профессионализма, независимости, беспристрастности и эффективности выполнения своих обязанностей судьями и прокурорами, а также квалифицированному и эффективному выполнению служебных обязанностей работниками судов и прокуратуры. |
His delegation was also heartened by the introduction of the new performance appraisal system as a means of facilitating professional mobility. | Следует также приветствовать внедрение новой системы служебных аттестаций персонала, которая будет стимулировать мобильность сотрудников. |
The increase in professional and technical positions in certain regions demonstrates this trend. | Увеличение числа профессионально-технических должностей в некоторых регионах подтверждает эту тенденцию. |
In 1994, the Xinjiang Uighur Autonomous Region had 21 higher institutions, 355 intermediate-level professional schools and 8,947 middle and elementary schools, with a total enrolment of 3,041,600 students, of whom 1,978,200 were of minority origin. | В 1994 году в Синьцзян-Уйгурском автономном районе насчитывалось 21 высшее учебное заведение, 355 профессионально-технических училищ и 8947 средних и начальных школ, в которых в общей сложности обучалось 3041600 человек, в том числе 1978200 представителей национальных меньшинств. |
There existed some types of professional secondary schools in former Yugoslavia, four-year technical school that combined general and professional skills and gave its graduates a technician's diploma, as well as a three-year course for a degree of skilled worker. | В бывшей Югославии существовало несколько типов средних профессионально-технических училищ: четырехлетние технические училища, которые объединяли в своей программе общие и профессиональные знания и выдавали выпускникам диплом техника, и трехлетние учебные курсы, выпускники которых получали звание квалифицированного рабочего. |
To increase professional capacity, gaining experiences, professional and vocational skills of employees, particularly for youth, programs such as on job training, individually and collectively in short term courses, have been provided by IARSSC. | В целях повышения квалификации, расширения опыта и развития профессионально-технических навыков Независимая комиссия по административной реформе и гражданской службе Афганистана предлагает краткие курсы индивидуального и коллективного обучения без отрыва от производства, в первую очередь для молодежи. |
The schools operating on the basis of the Act on higher vocational education institutions were exclusively entitled to provide higher vocational education and grant professional titles of licentiate or engineer, depending on course profile and/or profile specialization. | Учебные заведения, действующие на основании Закона о высших профессионально-технических учебных заведениях, имели исключительное право готовить технических специалистов и присваивать степень лиценциата или инженера в зависимости от профиля курса и/или профильной специализации. |
That girl is a professional. | Эта девчонка - профи. |
Dude, I'm a professional. | Чувак, я профи. |
Then I would ask you to be a professional and convince them. | Тогда я попрошу вас повести себя как профи и убедить их. |
From March 2013 she presents her pictures on international exhibitions in category Professional. | С марта 2013 года представляет работы на международных выставках в профессиональной категории Профи. |
Professional. Very cool stuff. | Профи делал, очень тонкая штука. |
Policy advice on organizational and management issues (institutional matters; management; cost recovery; development of professional skills; citizen participation; etc.); | консультирование по организационным и управленческим вопросам (институциональные вопросы; управление; возмещение затрат; повышение квалификации, участие граждан и т.д.); |
We give weight to the continuous improvement of our employees by means of the developed system of professional and language trainings. | Мы делаем ставку на повышение квалификации наших специалистов, благодаря широкой системе профессиональных и языковых курсов. |
In partnership with professional organizations, the Division also coordinates and carries out training programmes for journalists combining skills training with orientation on human development issues. | Кроме того, в сотрудничестве с профессиональными организациями Отдел координирует и организует проведение учебных курсов для журналистов, сочетающих в себе повышение квалификации и просвещение по вопросам развития людских ресурсов. |
Persons employed in such institutions have proper professional qualifications, receive continuing training and are subject to periodic psychological, ethical and moral evaluation; | лица, работающие в таких учреждениях, должны обладать надлежащей профессиональной подготовкой, а также проходить постоянное повышение квалификации и периодическую психологическую, этическую и моральную аттестацию; |
The Belarusian Medical Academy of Post-Graduate Education and Viciebsk State Medical University offer courses to upgrade professional skills in all areas of medicine and pharmaceutical studies, as well as advanced training in more than 80 specialized subjects in the health field. | Белорусская медицинская академия последипломного образования и Витебский государственный медицинский университет осуществляют повышение квалификации всех категорий врачей-специалистов и провизоров-специалистов, а также переподготовку по свыше 80 специальностям дополнительного образования по профилю "Здравоохранение". |
Turns out she was a professional wrestler. | Оказалось она была проф. реслером. |
People say that that professional wrestling is all fake. | Люди говорят, что этот проф. реслинг отрепетирован. |
Who do you think has more experience here with professional standards, lieutenant... you or me? | У кого, думаете, здесь больше опыта работы с Департаментом по вопросам проф. этики, лейтенант... у вас или у меня? |
Professional standards bureau, Bosch. | Отдел проф. стандарта, Босх. |
You called professional standards? | Вы позвонили в Департамент по вопросам проф. этики? |
From 1981 to 1986 he was general manager of Philips' Professional Audio Product Group. | С 1981 по 1986 год являлся генеральным менеджером Philips Professional Audio Group. |
All Jacksons with "Professional" on the headstock are made in Japan. | Все гитары с меткой «Professional» на головке грифа произведены в Японии. |
The first Inter-Andean Professional Championship (Spanish: Campeonato Professional Interandino) was held in 1954 and was won by LDU Quito. | Campeonato Professional Interandino) был проведен в 1954 году и был выигран ЛДУ Кито. |
She was partnered with Park Myeong-su, with whom she recorded and performed the song, "Leon" (as inspired by the film Léon: The Professional). | Девушка попала в пару с Пак Мён Су (Рагк Myeong Su), и вдохновившись фильмом «Léon: The Professional», они создали и исполнили песню «Leon». |
Our tables are complement only with "PROFESSIONAL BILLIARD SLATE" natural slate slabs, which are designed in Europe, valuing all the game's and durability nuances, also are tested in our company 100% and each marked with individual number. | Нашы столы комплектуются только "PROFESSIONAL BILLIARD SLATE" бильярдными плитами из натурального сланца, которые спроектированы в Европе, оценив все игровые нюансы и нюансы долговечности. Плиты 100 процентно проверяются на нашем предприятии, предоставляя каждой индивидуальный номер. |