Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
In March 2015, Tiafoe claimed his first professional title by winning the ITF Futures tournament at Bakersfield. В марте 2015 года, Тиафо оформил свой первый профессиональный титул, победив во фьючерсе на турнире ITF в Бейкерсфилде.
Even a professional jeweler could hardly tell the difference Даже профессиональный ювелир не смог определить.
(c) The applicant must have a minimum of two four years' professional experience, acquired in the deck department on board of an inland navigation vessel, at least as a rating; с) кандидат должен иметь соответствующий профессиональный опыт минимум в четыре года, приобретенный в качестве члена экипажа на борту судна внутреннего плавания по крайней мере в качестве матроса;
Can I ask you a professional question? А можно профессиональный вопрос?
That man there, Michael Connolly, I can't tell you what professional risks he's taking by having you on bail in his house. Вот этот человек, Майкл Конелли, берет на себя большой профессиональный риск, давая тебе возможность жить у него, пока ты выпущен под залог.
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
That's why he is a professional to regulate calories and control his weight. На то он и профессионал, чтобы регулировать калории и следить за весом.
A silencer definitely points to a professional hit. Глушитель определенно указывает на то, что стрелял профессионал
Look, I know you're a true professional, and I respect you, I promise. Слушай, я знаю, ты профессионал, я тебя искренне уважаю.
We don't need a professional. Нам не нужен профессионал.
Listen, I'm a professional. Послушайте, я профессионал.
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
You know, these guys may be embarrassed by having some professional tell them what to do. Знаешь, они могут немного смутиться из-за того, что какой-то специалист говорит им, что делать.
In many States in the United States, as noted earlier, a professional may speak on behalf of the child to prevent the child from reliving the experience, since to retell is to relive the act that was perpetrated. Как указано выше, в ряде штатов Соединенных Штатов Америки вместо ребенка может выступать специалист, что позволяет уберечь ребенка от повторного причинения боли, поскольку воспоминания заставляют пережить все заново.
She was a strong, professional woman- a psychologist, no less. Она была независимой женщиной, специалист в своём деле. Психолог, не меньше.
He's very professional. Он очень хороший специалист.
He needs to be treated by a professional in a hospital. Ему нужен специалист и госпитализация.
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
In particular, the professional role played by the Sierra Leone police is commendable. В частности, заслуживает особого упоминания профессионализм полиции Сьерра-Леоне.
Such investment would yield long-term dividends in the form of a more professional, productive and accountable United Nations in the service of the Member States. В долгосрочном плане такие инвестиции позволят повысить профессионализм, производительность и подотчетность Организации Объединенных Наций, действующей в интересах государств-членов.
Professionalism and the creation of a professional culture would protect ethical media conduct. Профессионализм и создание профессиональной культуры обеспечат соблюдение средствами массовой информации этических норм.
The fundamental principles are: integrity; objectivity; professional competence and due care; confidentiality; professional behaviour; and the relevant technical standards for carrying out the professional services . Этими фундаментальными принципами являются: честность; объективность; профессиональная компетентность и скрупулезность; конфиденциальность; профессионализм в поведении; и соблюдение соответствующих технических стандартов для предоставления профессиональных услуг .
The Contracting Parties confirmed the well functioning of the TIR secretariat and the perfect and professional way of working of the TIR Secretary. Договаривающиеся стороны подтвердили факт четкого функционирования секретариата МДП, а также компетентность и профессионализм секретаря МДП.
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
Most livery companies still maintain contacts with their original trade, craft or professional roles. Большинство ливрейных компаний сохраняют свою первоначальную специализацию в торговле, ремесле или профессии.
CEDAW urged Norway to raise awareness of the important role of the education system in overcoming differentiated professional choices and potentially unequal future prospects for women and men. КЛДЖ обратился к Норвегии с настоятельным призывом повысить осведомленность общественности о важной роли системы образования в решении проблемы неодинаковых возможностей для выбора профессии и потенциально неравных перспектив на будущее у женщин и мужчин.
(a) To develop measures aimed at diversifying women's educational and professional choices, including counselling programmes; а) разработать меры с целью диверсификации возможностей женщин в плане выбора образования и профессии, в том числе посредством программ ориентирования;
The Committee notes that this persistence is reflected in the disadvantaged position of women in a number of areas, including in the labour market and in access to decision-making positions, in their study and professional choices, and in the low participation of men in parental leave. Комитет отмечает, что об этом свидетельствует неблагоприятное положение, в котором находятся женщины в ряде областей, в том числе на рынке труда, при получении доступа к руководящим должностям и при выборе предметов обучения и профессии и низкий уровень участия мужчин в программе предоставления родительских отпусков.
Appointment and professional certification of persons who effectively permanently direct road transport activities, implementing the provisions of Council Directives 96/26/EEC and 97/76/EEC on admission to the occupation of road haulage operator and road passenger transport operator and mutual recognition of diplomas and certificates. положения, обеспечивающие практическую реализацию положений директивы 96/26/ЕЭС и 97/76/ЕЭС Совета относительно доступа к профессии оператора грузовых и пассажирских автомобильных перевозок и взаимного признания соответствующих дипломов и свидетельств;
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
Commission of the offence under the influence of threat or coercion, or because of a material, professional or other kind of dependence; совершение правонарушения под угрозой или принуждением либо в силу материальной, служебной или иной зависимости;
Banking or any other professional secrecy seems not to be an issue hindering the prosecution of corruption-related offences. Вопросы, связанные с банковской или любой иной служебной тайной, как представляется, не являются препятствием для судебного преследования за преступления, связанные с коррупцией.
A human resources management professional, Ms. Gardner has extensive regional and international experience in job evaluation, compensation, salary surveys, organization design and development, performance management and staff development. Являясь специалистом в области управления людскими ресурсами, г-жа Гарднер имеет обширный опыт работы на региональном и международном уровнях в областях оценки должностей, вознаграждения, обследований заработной платы, организационной структуры и организационного развития, управления служебной деятельностью и развития персонала.
Further, the Commission encouraged the organizations to hold managers accountable, through their annual performance appraisal, for achieving established gender goals, and to focus on strategies for retaining women at the mid-level Professional grades. Кроме того, Комиссия призвала организации спрашивать с руководителей за достижение поставленных целей в гендерной области в рамках их ежегодной служебной аттестации и сосредоточить внимание на стратегиях обеспечения удержания сотрудников из числа женщин на должностях средних уровней категории специалистов.
The Code of Professional Ethics, and a number of disciplinary instructions made it mandatory for any affront to human dignity to be reported by the head of the unit concerned. Кодекс служебной этики и дисциплинарные уставы обязывают командиров докладывать начальству о всех действиях, нарушающих человеческое достоинство.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
With rising levels of education, work and career development opportunities, particularly in informational, professional, and technical fields, are expanding. С ростом уровня образования расширяются возможности для трудоустройства и продвижения по службе, особенно в информационной и профессионально-технической областях.
The aim was to carry out a literature review related to gender equality to enrich libraries of Secondary Education, TVS and Schools of Primary Professional Education and Training. Цель заключалась в том, чтобы провести обзор литературы, посвященной вопросам равенства мужчин и женщин, с тем чтобы обогатить библиотечный фонд средних школ, ПТШ и центров начальной профессионально-технической подготовки.
It was also noted that it was necessary to offer master's degrees in space science disciplines in order to produce highly skilled specialists, for academia, research and professional technical fields. Отмечалась также необходимость учреждения степени магистра космических наук, что позволило бы вузам готовить высококвалифицированных специалистов для научной, исследовательской и профессионально-технической деятельности.
It outlaws discrimination and harassment in the fields of employment, occupation, vocational guidance and training and also includes membership of workers', employers' and professional organisations. Она объявляет вне закона дискриминацию и преследование в сфере занятости, на рабочем месте, при прохождении профессионально-технической подготовки и обучении, и ее действие распространяется также на объединения работников, союзы работодателей и профессиональные организации.
Women represent the majority of workers in the area of personal services (69.7 per cent of the total) and in professional and technical fields (62 per cent of the total). Женщины преобладают в сфере услуг (69,7 процента от общего числа занятых в данном секторе), а также в других сферах профессионально-технической деятельности.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
See Appendix 2, Table 8, for figures on the intake of ethnic minority students per sector of higher professional and university education. Данные о наборе студентов из этнических меньшинств с разбивкой по секторам высшего профессионально-технического и университетского образования см. в таблице 8 приложения 2.
Such education should be free and compulsory, at least in the elementary stages; technical and professional education should be made generally available and higher education should be accessible, on an equal basis with nationals of the State of employment. Такое образование должно быть бесплатным и обязательным, по крайней мере на начальных ступенях; должны быть созданы необходимые возможности для прохождения профессионально-технического обучения, а высшее образование должно быть доступным на равной основе с гражданами государства работы по найму.
The Federal Office for Professional (Vocational) Education and Technology ran a programme providing individual case management, particularly for children with language or other difficulties. Федеральное министерство профессионально-технического обучения и технологии осуществляет программу, обеспечивающую ведение индивидуальных занятий, в частности, для детей, испытывающих языковые или иные трудности.
technical and other professional programmes and vocational technical programmes and courses программы технического и прочего средне-специального образования и программы и курсы профессионально-технического образования
53.5. To define a mechanism to support public and private institutions and enterprises in the development of technical, vocational, professional and applied training, particularly in the less-developed regions of the country. 53.5 определить механизм поддержки государственных и частных учреждений и предприятий при разработке схем технического, профессионально-технического, профессионального и прикладного обучения, в особенности, в менее развитых регионах страны;
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
The personnel working in these institutions are subject to a strict code of ethics which they swear to uphold before embarking on their professional activities. Сотрудники, работающие в этих секторах, руководствуются строгим этическим кодексом, соблюдать который они обязуются перед началом своей трудовой деятельности.
The labor agreement of worker U-18 cannot be terminated due to his/her professional impropriety his/her insufficient because of the level of professionalism and qualification. Трудовой договор с работником моложе 18 лет не может быть расторгнут из-за его несоответствия занимаемой должности в связи с недостаточностью профессионального уровня или степени квалификации.
The purpose of such work is to allow prisoners to achieve, maintain or extend their work capabilities, work habits and professional knowledge. Цель такой трудовой деятельности - позволить заключенным приобретать, поддерживать и совершенствовать трудовые навыки, привычку к труду и профессиональные знания.
(c) Development of professional orientation mechanisms for long-term unemployed women and for those that wish to return to work; с) создания механизмов профессиональной ориентации для давно не работающих женщин и тех, кто желает вернуться к трудовой деятельности;
A lot of attention has been directed to activation of young people under 25 on the labour market, their professional career planning and acquisition of primary working skills. Акцент также делался на вовлечении молодых людей в возрасте до 25 лет в активный поиск работы, планировании их профессиональной карьеры и их базовой подготовке к трудовой деятельности.
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
As known by the seller, the buyer needed the automobile primarily for professional use. Как было известно продавцу, автомобиль требовался покупателю главным образом для служебных целей.
Coaching is the practice of supporting an individual, through the process of achieving a specific personal or professional result. Шефство - это практика оказания помощи отдельному сотруднику в контексте достижения конкретного личного результата или выполнения служебных обязанностей.
This Code shall define the general rules of conduct and the basic principles of the professional ethics, to be observed by the State Police personnel performing their official duties, as well as beyond the place and time of service. В настоящем Кодексе определяются общие правила поведения и основные принципы профессиональной этики, подлежащие соблюдению сотрудниками государственной полиции как при выполнении их служебных обязанностей, так и во внеслужебное время.
Regarding the latter, the law states, inter alia, that disciplinary measures against the members of the organization may be appealed to the highest levels and that disciplinary sanctions may be applied by the courts against legal professionals for professional misconduct in the performance of their functions. Что касается последней, то закон, в частности, гласит, что дисциплинарные санкции в отношении членов этой организации могут применяться на самых высоких уровнях и что дисциплинарные наказания могут устанавливаться судами в отношении юристов-профессионалов за ненадлежащее выполнение служебных обязанностей.
Discrimination in recruitment founded on nationality, where possession of a particular nationality constitutes, pursuant to the statutory provisions governing public service, the regulations governing the practice of certain professions and labour law provisions, a prerequisite for engaging in an occupation or professional activity; дискриминация в области занятости, основанная на гражданстве, если принадлежность к определенному гражданству является в соответствии с законоположениями, касающимися государственных служащих, правилами, регулирующими занятия некоторыми профессиями, и положениями в области права на труд, определяющим условием для исполнения служебных обязанностей или занятие профессиональной деятельностью;
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
Promoting women's entry into the technical and professional categories of the civil service; привлекать женщин к участию в профессионально-технических видах деятельности;
At university level, ethnic minority women lag behind less than men, while the opposite is true in higher professional education. В университетах число женщин из этнических меньшинств несколько превышает число мужчин из этнических меньшинств, в то время как в высших профессионально-технических училищах наблюдается обратная картина.
There are not enough professional teachers to provide education in vocational institutions. Не хватает квалифицированных преподавателей для организации обучения в профессионально-технических учебных заведениях.
International organizations are also providing assistance to Tajikistan in reforming vocational training institutes in order to improve the professional skills of migrant workers. Также международные организации оказывают содействие Таджикистану по реформированию профессионально-технических училищ с целью улучшения профессиональных навыков трудовых мигрантов.
To increase professional capacity, gaining experiences, professional and vocational skills of employees, particularly for youth, programs such as on job training, individually and collectively in short term courses, have been provided by IARSSC. В целях повышения квалификации, расширения опыта и развития профессионально-технических навыков Независимая комиссия по административной реформе и гражданской службе Афганистана предлагает краткие курсы индивидуального и коллективного обучения без отрыва от производства, в первую очередь для молодежи.
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
She's nothing but professional. Она же настоящий профи.
From March 2013 she presents her pictures on international exhibitions in category Professional. С марта 2013 года представляет работы на международных выставках в профессиональной категории Профи.
It was not a professional murder. Это не работа профи.
A very professional job. Дело рук настоящего профи.
Though its price is high, this hormone became an integral part of each bodybuilder's diet - professional and nonprofessional. Несмотря на свою достаточно высокую стоимость, он навсегда обосновался в рационе добавок для бодибилдинга как у продвинутых любителей, так и профи.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
Significant advances have been achieved in this respect, on the basis of the recognition given to the teachers' right to professional self-improvement, which was contained in the law approving the Statute of Education Professionals. В этой области были предприняты важные шаги, начиная с признания права на повышение квалификации, закрепленного в законе, которым был утвержден Устав работников системы образования.
Upgrading qualifications and professional competencies of civil servants through systematic training; повышение квалификации и профессиональной компетенции гражданских служащих посредством их систематического обучения;
(c) As mentioned, UNODC deals with very specific skills and competencies, therefore the adequacy of training, in particular upgrading of substantive and technical skills to enhance professional effectiveness of UNODC officers is of primary importance. с) Как уже упоминалось, для работы в ЮНОДК требуется наличие узкоспециализированных навыков и профессиональных качеств, в связи с чем первостепенное значение приобретает надлежащая подготовка, в частности повышение квалификации сотрудников ЮНОДК в профильных и технических областях для повышения эффективности их профессиональной деятельности.
Programmes include leadership seminars, personal counselling, skills development, educational and professional guidance, and team-building activities; Программы охватывают семинары по формированию навыков лидерства, личные консультации, повышение квалификации, ориентацию по вопросам образования и выбора профессии и формирование навыков коллективной работы;
The Belarusian Medical Academy of Post-Graduate Education and Viciebsk State Medical University offer courses to upgrade professional skills in all areas of medicine and pharmaceutical studies, as well as advanced training in more than 80 specialized subjects in the health field. Белорусская медицинская академия последипломного образования и Витебский государственный медицинский университет осуществляют повышение квалификации всех категорий врачей-специалистов и провизоров-специалистов, а также переподготовку по свыше 80 специальностям дополнительного образования по профилю "Здравоохранение".
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
Turns out she was a professional wrestler. Оказалось она была проф. реслером.
People say that that professional wrestling is all fake. Люди говорят, что этот проф. реслинг отрепетирован.
He's just put a brand-new bathroom suite in and it's a professional couple that live downstairs, so you should have no trouble. Он только что установил совершенно новый набор в ванной и там проф. вниз по лестнице, так что у вас не будет проблем.
In consultation with professional standards, the sergeant and I have come up with a compromise that will allow you to remain on active duty. Проконсультировавшись с отделом проф. этики, мы с сержантом пришли к компромиссу, который позволит тебе остаться на службе.
Unit Chief Connaghan, Office of Professional Responsibility. Начальник Коннахэн, из отдела проф. пригодности.
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
From 1981 to 1986 he was general manager of Philips' Professional Audio Product Group. С 1981 по 1986 год являлся генеральным менеджером Philips Professional Audio Group.
TotalRecovery comes in two editions: Express Edition and Professional Edition. TotalRecovery поставляется в двух редакциях - Express и Professional.
PyCharm Professional Edition is free for open source projects and for some educational uses. PyCharm Professional Edition является бесплатным для образовательных учреждений и проектов с открытым исходным кодом.
The Model Code of Professional Responsibility (1969) and/or the newer Model Rules of Professional Conduct (1983) have been adopted in 49 states, the District of Columbia and the United States Virgin Islands. Кодекс профессиональной ответственности 1969 года (The Model Code of Professional Responsibility) и Кодекс профессионального поведения 1983 года (Model Rules of Professional Conduct) приняты в 49 штатах США, Округе Колумбия и Вирджинскими островами.
Describes the features in Adobe Flash CS3 Professional that enable applications built in Flash to connect to external data sources, bind these sources to user interface components, and manage data display and updating. Описывает функции Adobe Flash CS3 Professional, которые позволяют приложениям, созданным в Flash, подключаться к внешним источникам данных, связывать их с компонентами пользовательского интерфейса и управлять отображением и обновлением данных.
Больше примеров...