Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
That must be pretty frustrating if you're a professional racing driver. Наверное, это ужасно неприятно, если ты профессиональный гонщик.
Private media stations, both radio and television, are of poor professional and technical quality. Профессиональный и технический потенциал частных радио- и телевизионных студий является слабым.
The state professional examination is taken before the State Examination Commission, established at the Ministry of Justice, whose members are judges or deputy public prosecutors or civil servants with long working experience on specific jobs in judicial and other state bodies. Государственный профессиональный экзамен проводит Государственная экзаменационная комиссия, созданная Министерством юстиции, в состав которой входят судьи или заместители государственных прокуроров или гражданские служащие, имеющие значительный опыт работы по конкретной специальности в судебном или каком-либо ином государственном органе.
His qualm is that, during the domestic proceedings, he either did not have a professional interpreter, or that the interpreter was changed during the meeting or that interpretation was done via telephone conference, sometimes with bad reception. Его растерянность объясняется тем, что в ходе внутреннего разбирательства ему либо не был предоставлен профессиональный переводчик, либо переводчик менялся во время заседания, либо перевод осуществлялся по телефонной связи, порой с плохим приемом сигнала.
At the time professionals could not play in the Olympic games and Hulcer signed a professional contract in 1980 which took him off the Olympic squad which qualified for the Olympic games. В то время профессиональные футболисты не могли играть на Олимпийских играх, а Халсер подписал профессиональный контракт в 1980 году, из-за чего не смог присоединиться к сборной, которая квалифицировалась на Олимпийские игры.
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
All this is possible with a makeup done by a professional, As our consultant Alexandre, the JJEstética, Sao Paulo. Все это возможно с макияж делает профессионал, Как наш консультант Александр, JJEstética, Сан-Пауло.
I just didn't know I was being worked over by some professional. Но я не думала, что меня обрабатывает профессионал.
A rescue proves that he's a professional. Спасение доказывает, что он профессионал.
I knew you were mentally ill before we were married... but I thought, as at rained professional, I could help you. Я знала что ты душевнобольной прежде, чем мы поженились... но думала, что как профессионал, я смогу тебе помочь.
Just a few days ago in my country, a professional person who has been confined to a wheelchair for a number of years was elected Vice-President of the Republic, the second-ranking leader of our nation. Лишь несколько дней назад в нашей стране профессионал, который был прикован к инвалидному креслу на протяжении целого ряда лет, был избран вице-президентом нашей Республики и тем самым стал вторым по значимости руководителем нашей страны.
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
When receiving a gift, any employee or professional should consider carefully the value of the gift and the identity of, and relationship with, the giver. Получая подарок, любой служащий или специалист должен надлежащим образом оценить стоимость подарка, а также проанализировать личность дарящего и свои взаимоотношения с ним.
Taking into account the size of other units in the Secretariat and the other organizations involved, he felt that the Procurement Division did indeed require an experienced professional at the D-2 level. Оратор говорит, что с учетом размера других подразделений Секретариата и других организаций, задействованных в этой деятельности, для руководства Отделом закупок действительно требуется опытный специалист на должности класса Д-2.
Like a professional, someone who's a professional... a doctor or a dentist or an acupuncturist? Вроде специалиста, специалист... доктор или дантист или иглотерапевт?
At the same time, UNICEF first Goodwill Ambassador to Oman, the rally driver Hamed Al Wahaibi, has been educating students in road safety from a professional perspective. Тем временем первый посол доброй воли ЮНИСЕФ в Омане Хамед аль-Вахаиби, который был главным организатором собраний общественности, дает учащимся соответствующую информацию как специалист в этой области.
As one AIDS professional told AAWH, "The problem is that our patients don't have the time to wait"; Как сообщил представителям ААЗМ один специалист по СПИДу, "проблема заключается в том, что у наших пациентов нет времени ждать";
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
Your personal qualities, Mr. Chairman, as well as your great professional abilities, will ensure the successful outcome of our work. Ваши личные качества, г-н Председатель, а также Ваш известный профессионализм обеспечат успех нашей работы.
I would also like to join those who have recorded their appreciation of the efforts and professional skills of the Secretariat officers assisting us. Я хотел бы также присоединиться к тем, кто с признательностью отмечал усилия и профессионализм помогавших нам в нашей работе сотрудников Секретариата.
Although the Organization encountered many challenges last year, it responded to them in a professional and exemplary manner and prevented the further escalation of conflicts in Central Asia and the Caucuses. Хотя в истекшем году нашей Организации пришлось столкнуться с многими вызовами, она отреагировала на них, проявляя высокий профессионализм и образцово действуя, что помогло предотвратить дальнейшую эскалацию конфликтов в Центральной Азии и на Кавказе.
Legislation relating to guardianship had been fully revised and a new act would come into force on 1 January 2012, which required the cantons to upgrade the professional skills of the guardianship authorities to ensure the uniform application of relevant legislation. Законодательство в области опеки было полностью пересмотрено, с 1 января 2012 года вступает в силу новый закон, который обязывает кантоны повысить профессионализм своих органов опеки в целях обеспечения единообразного применения законодательства в этой области.
In fact, the congresses had grown substantively and organizationally with the development of the United Nations itself, following a practical approach that managed to preserve the professional and scientific character of the congresses, without being conditioned by excessive political overtones. Их рост в содержательном и организационном отношениях сопутствовал процессу развития самой Организации Объединенных Наций, а применяемый их участниками практический подход позволял конгрессам сохранять профессионализм и научный характер, не поддаваясь излишней политизации.
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
But there is another possibility: one can in Germany, also a professional soldier, and thus being a soldier because of his profession. Но есть и другая возможность: можно в Германии, а также профессиональным солдатом, и, таким образом, будучи солдатом в силу своей профессии.
In practice, a woman is often asked and influenced by her husband to give up her professional job outside the house in order to take care of the children and household work. На практике муж часто просит жену оставить работу и оказывает на нее влияние, чтобы она оставила работу по профессии вне дома, с тем чтобы ухаживать за детьми и выполнять домашнюю работу.
Article 54 provides that "Every person who wrongfully alleges that a lawyer has committed an act of professional misconduct in the course of his duties or the exercise of his profession shall be liable to the penalty prescribed by the Penal Code." Статья 54 предусматривает: "Каждый, кто неправомерно утверждает о совершении адвокатом должностного преступления в ходе выполнения им своих обязанностей или при осуществлении своей профессии, несет ответственность по Уголовному кодексу".
The Faculty of Public Security of the University offers university studies in Law and Police Operations and daytime non - university studies of Police Operations, while the Klaipėda PS offers 1.5 - year daytime studies to acquire the professional qualification of a police officer. На факультете общественной безопасности Университета проводятся занятия для студентов по вопросам права и деятельности полиции и дневные неуниверситетские курсы по вопросам деятельности полиции, в то время как в клайпедском училище занимающиеся проходят в течение полутора лет дневной учебный курс для приобретения профессии полицейского.
Professional women's associations or women-based non-governmental organizations should also work on overcoming the inferior self-image of women in traditional male-dominated professions. Профессиональным женским ассоциациям и неправительственным организациям, занимающимся женскими вопросами, следует также поработать над преодолением заниженной самооценки женщин, выбирающих профессии, где традиционно преобладают мужчины.
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
Please provide information on equal opportunities for promotion not only in professional ranks but in wages as well, and the enjoyment of the principle of equal remuneration across sectors, in particular for men and women in accordance to article 7 of the Covenant. Просьба представить информацию об обеспечении равных возможностей не только для продвижения по служебной лестнице, но и для получения справедливой зарплаты, а также об осуществлении принципа равного вознаграждения в различных секторах, особенно между мужчинами и женщинами, в соответствии со статьей 7 Пакта.
The criteria for evaluating the activities of internal affairs offices, and the honour code for staff of internal affairs offices (rules of professional ethics for police officers) have been revised and approved. Переработаны и утверждены критерии оценки деятельности органов внутренних дел, Кодекс чести сотрудников органов внутренних дел (Правила служебной этики сотрудников полиции).
Furthermore, persons who gain cognizance of restricted personal data for professional or official reasons or in the context of an employment relationship are obliged to safeguard the confidentiality of the data. При этом лица, которым стали известны персональные данные ограниченного доступа в связи с профессиональной, служебной необходимостью, а также трудовыми отношениями, обязаны обеспечивать их конфиденциальность.
Attention was called among other things to the insufficient protection of the professional secrecy of medical doctors by disclosing during the administrative proceeding the statistical number of the disease placed on the sick-leave certificate of a given person, which allows for establishing the name of the disease. Внимание, в частности, обращалось на недостаточный уровень соблюдения конфиденциальности служебной информации врачами, которые в ходе административного расследования называли цифровой код заболевания, обозначенный в больничном листе того или иного лица, что позволяет установить название этого заболевания.
The Executive Directorate will continue to fill vacancies in the Professional and General Service categories, prepare end-of-cycle evaluations in the Personnel Assessment System for all Directorate staff, and prepare a human resources action plan for 2008-2009 for the Office of Human Resources Management. Исполнительный директорат будет продолжать заполнять вакантные должности категории специалистов и общего обслуживания, готовить аттестацию в конце цикла в рамках электронной системы служебной аттестации для всех сотрудников Директората и готовить план действий в области людских ресурсов на период 2008 - 2009 годов для Управления людских ресурсов.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
A gender approach has been integrated in land registration programmes by including women among the technical field staff and including gender units in related professional and technical training activities. Благодаря включению женщин в состав полевого технического персонала и введению гендерных блоков в контексте соответствующей профессионально-технической подготовки, был интегрирован гендерный подход в программы земельной регистрации.
The aim was to carry out a literature review related to gender equality to enrich libraries of Secondary Education, TVS and Schools of Primary Professional Education and Training. Цель заключалась в том, чтобы провести обзор литературы, посвященной вопросам равенства мужчин и женщин, с тем чтобы обогатить библиотечный фонд средних школ, ПТШ и центров начальной профессионально-технической подготовки.
In addition, these programs will be extended to schools for introduction of the professional and vocational studies. Помимо этого, такие кампании будут проводиться и в школах для повышения осведомленности о программах профессионально-технической подготовки.
Promoting the access of women to in-company training programmes and professional or vocational upskilling schemes поощрение доступа женщин к внутрипроизводственным программам профессиональной подготовки и повышения профессионально-технической квалификации.
The remainder include degree (under franchise from a University) and diploma courses in vocational areas, humanities and social and behavioural studies, and courses leading to awards of professional bodies at NVQ 4 or 5. Остальные курсы включают курсы профессионально-технической подготовки и курсы по гуманитарным и общественным наукам и психологии, по окончании которых присваивается степень (с согласия соответствующего университета) или выдается диплом, а также курсы, по завершении которых профессиональные организации выдают дипломы уровня 4 или 5 ГПК.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
Overwork and the shortage of funds and professional technical resources are making the administration of justice even more difficult. Чрезмерный объем работы и отсутствие соответствующих возможностей как финансового, так и профессионально-технического характера еще более усложняют задачу отправления правосудия.
Moreover, the effective attainment of the objectives both of the PFM and of the CNM implies the participation of professional and technical personnel from all areas of government in order to incorporate the gender perspective in all sectors. Более того, подлинное достижение целей как ФПЖ, так и НСЖ подразумевает участие профессионально-технического персонала всех органов управления для повышения трансверсальности гендерной проблематики в различных сферах.
After completing their compulsory schooling, young people have the option of enrolling either in vocational and professional education and training or in a baccalaureate school, which prepares them for tertiary education. После завершения обязательного школьного образования молодые люди могут поступить либо в заведения профессионально-технического образования и подготовки, либо в школу, готовящую к получению диплома бакалавра и поступлению в высшие учебные заведения.
To continue the apprenticeship system for both formal education (secondary and tertiary) as well as informal technical, vocational, professional and applied training. 53.2 продолжать развитие схемы наставничества в сфере официального образования (среднего и высшего) и неофициального технического, профессионально-технического, профессионального и прикладного обучения;
The development of professional and vocational training. Ch. Развитие профессионального и профессионально-технического обучения.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
The reconciliation of private and professional work, including increasing the number of men taking parental leave remained an important challenge in Croatia. В Хорватии немаловажной задачей оставалось совмещение личной жизни и трудовой деятельности, в частности увеличение числа мужчин, берущих родительские отпуска.
The personnel working in these institutions are subject to a strict code of ethics which they swear to uphold before embarking on their professional activities. Сотрудники, работающие в этих секторах, руководствуются строгим этическим кодексом, соблюдать который они обязуются перед началом своей трудовой деятельности.
The Labour Code recognizes the right of married women exercising a profession or a trade to belong to a professional union of their choice and to participate in its administration and management. Трудовой кодекс признает за замужней женщиной, занимающейся какой-либо профессиональной деятельностью или ремеслом, право вступать по своему выбору в профессиональный союз и участвовать также в его руководстве и управлении его деятельностью.
(a) To provide optimal coordination of education, health and welfare services with professional and vocational training, in order to facilitate appropriate employment; а) оптимальную координацию обучения, охраны здоровья и социального обеспечения с профессиональной и трудовой подготовкой с целью обеспечения возможности надлежащего трудоустройства;
The Committee also expresses its concern about the continuing underrepresentation of women in public, political and professional life, including in diplomacy and as university professors, and in decision-making positions, including in senior management. Комитет выражает также обеспокоенность по поводу сохраняющейся недопредставленности женщин в общественной, политической и трудовой жизни, в том числе на дипломатическом поприще, среди профессоров университетов и на руководящих должностях, в том числе старшего звена.
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
Proceedings for professional misconduct are generally conducted by the police supervisory authority. Разбирательство по фактам нарушения служебных обязанностей проводит, как правило, орган по надзору за деятельностью полиции.
As known by the seller, the buyer needed the automobile primarily for professional use. Как было известно продавцу, автомобиль требовался покупателю главным образом для служебных целей.
This Code shall define the general rules of conduct and the basic principles of the professional ethics, to be observed by the State Police personnel performing their official duties, as well as beyond the place and time of service. В настоящем Кодексе определяются общие правила поведения и основные принципы профессиональной этики, подлежащие соблюдению сотрудниками государственной полиции как при выполнении их служебных обязанностей, так и во внеслужебное время.
Other successful initiatives included nationwide work-life balance campaigns to change corporate culture and perceptions around balancing personal and professional priorities and to promote "smarter" workplaces. Другие успешные инициативы включают проведение кампаний по обеспечению сбалансированного сочетания служебных и личных обязанностей в целях изменения корпоративной культуры и представлений в отношении сбалансированного сочетания служебных и личных обязанностей и поощрения «умных» рабочих мест.
Mabel admitted to altering the deed, but she put the entire blame on her barrister, Henry Burnell, who was censured for professional misconduct and fined. Мейбл признала, что завещание было подделано, но вину переложила на адвоката Генри Барнелла, который был признан виновным в плохом исполнении своих служебных обязанностей и оштрафован.
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
The training was given in professional and specialized centres located in the seven planning units; mobile staff also gave courses in businesses, organizations and communities. Эта подготовка проводилась в профессионально-технических и специальных учебных заведениях при семи центрах планирования, а также специалистами Института, которые организовывали выездные учебные курсы на предприятиях, в организациях или общинах.
Beyond the entry-level, the Agency provides a full range of optional professional and technical courses, on such topics as computing, sampling, and questionnaire design, to name but a few. Наряду с начальным уровнем в Управлении имеется полный спектр факультативных, профессионально-технических курсов по таким темам, как вычислительная техника, формирование выборочных совокупностей, разработка опросных листов и т.д.
Along with maintaining successes in universalization of elementary education, progress has been made in universalizing secondary education while the number of students in colleges, universities, professional high schools and vocational schools increases by 20% per year. Помимо достижений в обеспечении всеобщего начального образования отмечается прогресс в обеспечении всеобщего среднего образования, при этом число студентов в колледжах, университетах, профессионально-технических средних школах и профессиональных училищах ежегодно растет на 20 процентов.
Women hold only 8 per cent of public posts, and 9.7 per cent of professional and technical posts, even though they are considered theoretically less susceptible to corruption in managing public assets. На женщину приходится только около 8 процентов государственных должностей и около 9,7 процента профессионально-технических должностей, хотя теоретически она считается менее склонной к коррупции при управлении государственным достоянием1.
There are not enough professional teachers to provide education in vocational institutions. Не хватает квалифицированных преподавателей для организации обучения в профессионально-технических учебных заведениях.
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
The girls, they have to be professional. Нужно, чтобы девочки были профи.
I was just telling our new district attorney here how professional you were. Я как раз рассказывал нашему новому окружному прокурору, какие вы профи.
You're acting like a first year thief, I'm acting like a professional. Ты ведешь себя как вор, я веду себя, как профи.
Then I would ask you to be a professional and convince them. Тогда я попрошу вас повести себя как профи и убедить их.
I'm just saying, it was a professional crew, right? Просто, тут поработали профи, так?
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
The main aims of the association are the professional supporting and training of our members. Цель Ассоциации - профессиональная поддержка и повышение квалификации своих членов.
Only in France and the Netherlands is vocational training for professional drivers prescribed by law. Только во Франции и Нидерландах существует закон, предписывающий обязательное повышение квалификации профессиональных водителей.
Fund's top priority is to enhance the high demand in home care services through an appropriate and adequate professional supply, by contributing to increase women employment rate with actions aimed at advancing work qualification, combating undeclared work, discouraging work drop-outs and protecting employment. Первоочередная задача Фонда состоит в повышении спроса на услуги по уходу на дому путем их надлежащего профессионального предложения, содействуя повышению занятости женщин с помощью мер, направленных на повышение квалификации, борьбу с работой без оформления, недопущение прекращения трудовой деятельности и защиту занятости.
and Head of the Sector of this division of Mahambetzhanova K.M. The Purpose of the educational seminar is improvement of professional skills of experts of libraries in the field of machine-readable cataloguing. и заведующая Сектором этого подразделения Махамбетжанова К. М. Цель учебного семинара - повышение квалификации специалистов библиотек в области машиночитаемой каталогизации.
As a result of collective bargaining, other improvements have been obtained, such as the basic professional improvement unit, the supplementary professional improvement unit, the proportional bonus and the complementary schedule. Кроме того, по условиям коллективных трудовых договоров были предусмотрены такие улучшения в оплате труда преподавателей, как выплата базовой ставки за повышение квалификации; дополнительной ставки за повышение квалификации; долевых премий; а также надбавок за дополнительную нагрузку.
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
People say that that professional wrestling is all fake. Люди говорят, что этот проф. реслинг отрепетирован.
He's just put a brand-new bathroom suite in and it's a professional couple that live downstairs, so you should have no trouble. Он только что установил совершенно новый набор в ванной и там проф. вниз по лестнице, так что у вас не будет проблем.
Who do you think has more experience here with professional standards, lieutenant... you or me? У кого, думаете, здесь больше опыта работы с Департаментом по вопросам проф. этики, лейтенант... у вас или у меня?
You called professional standards? Вы позвонили в Департамент по вопросам проф. этики?
Unit Chief Connaghan, Office of Professional Responsibility. Начальник Коннахэн, из отдела проф. пригодности.
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
PROFESSIONAL is a contemporary product of the present day, at production of which innovative technologies and materials are used. PROFESSIONAL - актуальная кожгалантерея, при производстве которой используются инновационные технологии и материалы.
The Caddy and Volkswagen Crafter win Professional Van and Light Truck Magazine's Small and Large Van of the Year Awards. Caddy и Crafter становятся призёрами журнала «Professional Van and Light Truck Magazine» в категории «Коммерческий автомобиль года».
Miarmy is available in two versions: Express (free) and Professional (paid). Утилита распространяется в двух редакциях: Professional (платная) и Express (бесплатная).
Professional Edition has never been simpler, and, to say thank you for upgrading, it has never been cheaper. Professional Edition являтся очень простым, но в то же время не бесплатным.
It is the most important exhibition for further education and training. In 2010,260 exhibitors and 3503 visitors came to Swiss Professional Learning and Personal Swiss, which took place in parallel. В 2010 г. выставка Swiss Professional Learning вместе с параллельно прошедшей Personal Swiss была местом встречи 260 участника и 3503 специалистов.
Больше примеров...