Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
We must build on existing institutions to ensure that they are democratic, accountable and professional; allow those institutions to develop at their own pace and with a certain level of experimentation; and sustain institution-building efforts over decades. Мы должны укреплять существующие государственные институты, обеспечивая, чтобы они носили демократический, подотчетный и профессиональный характер; предоставлять этим институтам возможность развиваться на самостоятельной и в некоторой степени экспериментальной основе; и поддерживать усилия в области организационного строительства на протяжении нескольких десятилетий.
Create a database that would contain names of persons injured by landmines, date of injury, diagnosis, method of treatment and rehabilitation, type of prosthesis, functional level, professional and social status, and recruit an expert team analyse the database. Создать базу данных, которая содержала бы имена лиц, пораженных наземными минами, дату поражения, диагноз, метод лечения и реабилитации, тип протеза, функциональный уровень, профессиональный и социальный статус, и заручиться анализом базы данных со стороны экспертной группы.
Consider it a professional courtesy. Расценивай это как профессиональный этикет.
Other professional activities and experience Другая деятельность и профессиональный опыт
The 2005 Masters (called the 2005 Rileys Club Masters for sponsorship purposes) was the 2005 edition of the non-ranking Masters professional snooker tournament and it was held from 13 to 20 February 2005 at the Wembley Conference Centre in the British capital of London. Мастерс 2005 (англ. Masters 2005, также известен как Rileys Club Masters 2005 - по названию спонсора) - профессиональный нерейтинговый турнир по снукеру, проходивший с 13 по 20 февраля 2005 года в конференц-центре «Уэмбли», Лондон.
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
Bob Loblaw's a handsome, professional man and I'm only just a... well, none of those things. Боб Лабла красавчик, профессионал, а Я только... ну а я - нет.
My client is an industry-recognized medical professional and shouldn't be treated this way. Мой клиент - признанный профессионал и с ней нельзя так обращаться
Did it ever occur to you that I am a professional and that I might have my reasons? Тебе не приходило в голову, что я профессионал и у меня могут быть на то причины?
"I'm just a professional." "Я просто профессионал".
The only right decision in such situation including actionable plan of measures can be provided by a real professional only. Оптимальные решения в сложившейся ситуации, а также грамотный план действий может принять только профессионал.
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
You were a professional recruiter. Так ты же специалист по подбору персонала.
The Unit consisted of a chief (P-4), a real estate professional (P-3) and a property management professional (P-3), who were assisted by two General Service staff members. В состав Группы входили руководитель (С4), специалист по недвижимости (С3) и специалист по управлению недвижимостью (С3), помощь которым оказывали два сотрудника на должностях категории общего обслуживания.
One organization confirmed that the investigator they hired as the chief of their investigation division is not a professional investigator, but a chartered accountant who is studying to obtain a certified fraud examiner qualification. Одна организация подтвердила, что специалист по расследованиям, которого она наняла в качестве руководителя отдела расследований, является не профессиональным следователем, а присяжным бухгалтером, который проходит подготовку для получения квалификации дипломированного специалиста по расследованию случаев мошенничества.
After graduation he worked in Manhattan as a computer professional, while also attending the 1976 Summer Olympics in Montreal as an alternate in the heavyweight wrestling team. После окончания института он работал в Манхэттене как профессиональный специалист по компьютерам, а также присутствовал на летних Олимпийских играх 1976 года в Монреале в качестве члена второго состава для супертяжёлой весовой категории команды по борьбе.
It is staffed by a head doctor, who is a general practitioner, a psychiatrist for 8 hours a week and an infectologist for 8 hours a week, a professional nurse and a nursing auxiliary; laboratory and pharmacy services are provided by referral. В ней работают главный врач-терапевт, психиатр (8 часов в неделю), специалист по инфекционным заболеваниям (8 часов в неделю), фельдшер и медицинская сестра; лабораторные и аптечные услуги оказываются на стороне.
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
Over the years we have appreciated not only his professional approach but also his personal qualities. На протяжении ряда лет мы имели возможность оценить не только его профессионализм, но и его личные качества.
I would like acknowledge the professional dedication of OIOS staff in achieving the results outlined in the present annual report. Я хотела бы отметить высокий профессионализм персонала УСВН, позволивший добиться результатов, о которых рассказано в настоящем ежегодном докладе.
It could affect someone's professional judgment. Можно сказать, что профессионализм тоже может пострадать?
It is only the high professional and scientific standard of this sector and its spirit of human solidarity that partially offset the material shortages from which it suffers. Только их высокий профессионализм и уровень научной подготовки, а также дух солидарности между людьми частично компенсируют материальный дефицит, характерный для этого сектора.
Highly professional translators, a wide array of services, prompt performance and convenience of service - these as well as many other advantages make WEB Translate your best partner in the field of translation and interpreting. Высокий профессионализм сотрудников, широчайший спектр услуг, оперативность выполнения заказа, удобство сервиса - это и многое другое выгодно выделяет бюро переводов ШЕВ Translate на рынке переводческих услуг.
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
To make a proper professional choice depends on information and guidance. Условием правильного выбора профессии является наличие информации и профессиональная ориентация.
The structured approach to CPD is designed to strengthen professional confidence among teachers and to raise their status and morale. Структурированный подход к НПК направлен на то, чтобы вселить в преподавателей уверенность в своем профессионализме, повысить статус их профессии и укрепить их моральный дух.
Furthermore, public education and programmes should be launched to improve the image of nurses and alter the traditional notion that professional nurses merely perform dirty and unpleasant tasks. Кроме того, следует начать осуществление просветительских мероприятий и программ для повышения привлекательности профессии медицинской сестры и изменения традиционного представления, согласно которому профессиональные медицинские сестры просто выполняют грязную и неприятную работу.
Lack of professional choices - At present, as the development of the nation is reaching a higher level and there is more work to do, yet, there are still many kinds of work that are considered "inappropriate for women" especially in technical areas. Отсутствие профессионального выбора - В настоящее время в условиях, когда страна выходит на более высокий уровень развития и открываются более широкие возможности для трудовой деятельности, имеются еще многие профессии, которые по-прежнему считаются "не подходящими для женщин", особенно в технических областях.
Convinced that the mutual recognition and modernization of professional qualifications in the area of inland navigation is a measure that can significantly boost the economic dynamism of the sector, by making the profession more attractive, thus helping to relieve the shortage of manpower, будучи убеждена в том, что взаимное признание и модернизация требований в области внутреннего судоходства относятся к числу мер, которые могут внести существенный вклад в повышение экономической активности данного сектора, в частности способствуя росту привлекательности этой профессии и, таким образом, борьбе с нехваткой персонала,
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
Read in conjunction with relevant legislation on professional secrecy, article 22 of the law on terrorism and money-laundering did not force lawyers to breach client confidentiality agreements. С учетом соответствующего закона о служебной тайне, статья 22 закона о терроризме и отмывании денег не заставляет адвокатов нарушать соглашения о конфиденциальности полученной от клиентов информации.
Article 34. Lifting of professional secrecy Статья 34: Раскрытие служебной тайны
Attention was called among other things to the insufficient protection of the professional secrecy of medical doctors by disclosing during the administrative proceeding the statistical number of the disease placed on the sick-leave certificate of a given person, which allows for establishing the name of the disease. Внимание, в частности, обращалось на недостаточный уровень соблюдения конфиденциальности служебной информации врачами, которые в ходе административного расследования называли цифровой код заболевания, обозначенный в больничном листе того или иного лица, что позволяет установить название этого заболевания.
Professional and administrative supervision covers in particular: The legality of ESS general acts; The legality of individual ESS administrative acts; The appropriateness and professionalism of the work of supervised persons. Ведомственный и административный надзор осуществляется, в частности, для проверки: - соответствия законодательству отдельных административных актов СЗС; - служебной деятельности поднадзорных сотрудников на предмет целесообразности принимаемых мер и профессионализма в работе.
The Human Resources Section has also overseen the introduction of the new Performance Appraisal System and undertaken the classification of 22 Professional and 45 General Service jobs. Секция людских ресурсов следила также за внедрением новой системы служебной аттестации и провела классификацию 22 должностей категории специалистов и 45 должностей категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
In terms of education, participation in the workforce and professional and technical training Cuban women are way ahead of women in most other countries. Кубинские женщины значительно опережают женщин во многих других странах в плане образования, участия в рабочей силе и профессионально-технической подготовке.
Qatar's national curriculums now include mandatory vocational and technical components and school textbooks provide examples of different professional working environments. Катарские национальные учебные программы сегодня включают в обязательном порядке компоненты профессионально-технической подготовки, а в школьных учебниках содержатся примеры, иллюстрирующие различные условия, в которых применяется профессиональный труд.
(k) To promote vocational and professional rehabilitation, job retention and return-to-work programmes for persons with disabilities. к) по поощрению программ профессионально-технической подготовки и профессиональной реабилитации, сохранения рабочих мест и возвращения на работу для инвалидов.
To that end, it had launched skills-upgrading programmes and had introduced some 150 initiatives to prepare women, at their own pace, for a professional life. С этой целью она осуществляет программы профессионально-технической подготовки и предприняла почти 150 инициатив, с тем чтобы подготовить женщин, в силу их возможностей, к трудовой жизни.
Student finance is available for full-time students in vocational (BOL), higher professional (HBO) and university education (WO). Студенты, обучающиеся с отрывом от производства в системе профессионально-технической подготовки (ПТП), высшего профессионального образования (ВПО) и университетского образования (УО) имеют право на получение финансовой помощи для студентов.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
See Appendix 2, Table 8, for figures on the intake of ethnic minority students per sector of higher professional and university education. Данные о наборе студентов из этнических меньшинств с разбивкой по секторам высшего профессионально-технического и университетского образования см. в таблице 8 приложения 2.
The Ministry of Justice, in association with the Ministry of Education and Science and with the assistance of the reform group, has elaborated the concept of medium, professional and higher education for prisoners. Министерство юстиции в сотрудничестве с Министерством образования и науки, а также при содействии группы по проведению реформ разработало концепцию по предоставлению заключенным возможности получения среднего, профессионально-технического и высшего образования.
Ms. Zbinden (Switzerland) said that the recognition of migrants' qualifications was regulated by the Federal Office for Professional (Vocational) Education and Technology, but the main problem lay in raising awareness about the process. Г-жа Збинден (Швейцария) говорит, что признание квалификационных документов мигрантов регулируется Федеральным министерством профессионально-технического обучения и технологии, однако главная проблема заключается в повышении осведомленности в отношении этого процесса.
After completing their compulsory schooling, young people have the option of enrolling either in vocational and professional education and training or in a baccalaureate school, which prepares them for tertiary education. После завершения обязательного школьного образования молодые люди могут поступить либо в заведения профессионально-технического образования и подготовки, либо в школу, готовящую к получению диплома бакалавра и поступлению в высшие учебные заведения.
It provides consulting services on issues of vocational training, determination of professional targets and effectively claiming a job. Предоставляются также консультативные услуги по вопросам профессионально-технического обучения, выбора профессии и трудоустройства.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
Welfare: simplification of the combining of professional life and family life through increased availability of pre-school day care centres, with special attention to vulnerable groups (e.g. single-parent families); Благосостояние: упрощение совмещения семейных обязанностей и трудовой деятельности при увеличении предложения услуг по уходу и присмотру за детьми в детских дошкольных учреждениях, обращая особое внимание на уязвимые группы населения (например, семьи с одним родителем).
After several written warnings from his employer and invitations that he agree to be treated "for personal and professional difficulties", which he refused to do, the employer terminated the author's contract with effect from 31 January 1991. Его работодатель, направив ему несколько письменных уведомлений и предложений согласиться пройти курс лечения "в связи с трудностями профессионального и личного характера", на которые автор ответил отказом, в конечном счете с 31 января 1991 года расторгнул с ним трудовой договор.
The law prohibits any direct or indirect discrimination and incitement to discrimination with regard to labour relations that occurs in the public and private sectors at every stage of a professional career, from selection criteria and recruitment up to conditions of remuneration, promotion and lay-offs. Законом запрещены все проявления прямой и косвенной дискриминации, а также подстрекательства к дискриминации в рамках трудовых отношений как в государственном, так и в частном секторе на всех этапах трудовой деятельности от критериев отбора и найма до условий вознаграждения, продвижения по службе и увольнения.
It also made it possible to rebuild the teaching profession, establishing common standards for all teaching staff with regard to training, further training, participation and the development of professional independence and responsibility. Кроме того, это позволило провести реорганизацию преподавательского состава путем определения общих норм в области подготовки, повышения квалификации, трудовой деятельности, укрепления самостоятельности и ответственного отношения преподавателей к своей профессиональной деятельности.
Additionally, article 6 on "Reconciliation of professional and family life of foster parents" applies correspondingly to foster parents all NGCLC and Arbitrary Decisions provisions in force and related to the protection of the family and the facilitation of employees who are natural parents. Помимо этого, статья 6 "Об увязывании профессиональной и семейной жизни приемных родителей" распространяет на приемных родителей все действующие в настоящее время положения НОКТД и арбитражных решений о защите семьи и облегчении трудовой жизни биологических родителей.
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
He submits that compliance with professional duties never constituted a criminal offence under GDR law since it was not contrary to the interests of society, as required by section 1, paragraph 1, of the Criminal Code (GDR). Он заявляет, что выполнение служебных обязанностей никогда не являлось уголовным преступлением в соответствии с законодательством ГДР, поскольку это не шло вразрез с интересами общества, как это предусматривалось в пункте 1 раздела 1 Уголовного кодекса (ГДР).
While welcoming the fact that flexible forms of work for women are envisaged in the second stage of the Employment Strategy, it is concerned that existing measures are insufficient to enable women to reconcile their family and professional responsibilities. Приветствуя тот факт, что второй этап стратегии в области занятости предусматривает гибкие формы труда женщин, он, однако, обеспокоен тем, что принимаемых в настоящее время мер недостаточно для того, чтобы женщины могли совмещать выполнение семейных и служебных обязанностей.
In a 1999 direct request the Committee noted that the objectives of the Global Plan for Equal Opportunities include helping workers balance their work and family responsibilities by promoting, together with the social partners, the idea of shared responsibility in reconciling family and professional life. В прямом запросе 1999 года Комитет отметил, что в число целей Глобального плана по обеспечению равных возможностей входит оказание помощи трудящимся в сбалансировании их служебных и семейных обязанностей путем распространения, вместе с партнерами по социальной деятельности, идеи коллективной ответственности за гармоничное сочетание семейной и профессиональной жизни.
Professional social security schemes are financed by the State social insurance budget up to the pension level from the public system, namely from the State budget for the difference up to the service pension level. Профессиональные программы социального обеспечения финансируются из государственного бюджета социального страхования по пенсионным ставкам государственной пенсионной системы, а именно из государственного бюджета для покрытия разницы с уровнем служебных пенсий.
Mabel admitted to altering the deed, but she put the entire blame on her barrister, Henry Burnell, who was censured for professional misconduct and fined. Мейбл признала, что завещание было подделано, но вину переложила на адвоката Генри Барнелла, который был признан виновным в плохом исполнении своих служебных обязанностей и оштрафован.
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
Develop policies to attract graduates from universities and colleges, professional high schools to work in areas with difficulties and with large ethnic minority population. Разработать политику по привлечению выпускников университетов, колледжей и профессионально-технических средних школ для работы в испытывающих трудности районах компактного проживания этнических меньшинств.
Table 6, question 16: women in higher professional education Таблица 6, вопрос 16: женщины в высших профессионально-технических учебных заведениях
The plan calls for acceptance of foreign workers in professional and technical fields for as long as possible, and conditions for inspection regarding the statuses of residence should be reviewed in accordance with changes in the economic and social situation in Japan. Этот план предусматривает привлечение иностранцев для работы в течение максимально длительного времени в профессионально-технических областях, а также пересмотр условий проверки статуса проживания с учетом изменений в социально-экономическом положении Японии.
Women hold only 8 per cent of public posts, and 9.7 per cent of professional and technical posts, even though they are considered theoretically less susceptible to corruption in managing public assets. На женщину приходится только около 8 процентов государственных должностей и около 9,7 процента профессионально-технических должностей, хотя теоретически она считается менее склонной к коррупции при управлении государственным достоянием1.
At Ljubljana University, this type of learning is offered by the Faculty of Economics, at Maribor by the Faculty of Civil Engineering, and at the professional colleges by the Doba Vocational College for Commercial Secretaries. В Люблянском университете такой вид обучения предлагается на экономическом факультете, в Мариборском университете - на факультете гражданского строительства, а среди высших профессионально-технических училищ - в Высшем коммерческом училище в Добе.
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
I mean, she's a trained professional. В смысле, она же обученный профи.
The professional guy in this field just can't be reached these days. В наши дни профи в этой области просто не найти.
She's a professional something. Она в этом профи.
That takes a seasoned professional. Это для закаленного профи.
From March 2013 she presents her pictures on international exhibitions in category Professional. С марта 2013 года представляет работы на международных выставках в профессиональной категории Профи.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
Improvement of professional skill of employees is carried out in Ukraine and abroad. Повышение квалификации сотрудников клиники проводится в Украине и зарубежом.
Training and improvement of professional skills of the terminal workers. Обучение и повышение квалификации работников терминала.
According to the Act, further training means improvement of professional or specialized knowledge or skills. В соответствии с этим Законом повышение квалификации означает совершенствование профессиональных или специальных знаний или квалификации.
(e) "The State shall provide for the professional or vocational training and advancement of workers." (art. 12 (2)); е) "Государство обеспечивает профессиональную или профессионально-техническую подготовку и повышение квалификации работников" (статья 12 (2));
To improve the skills and professional knowledge of RSSP staff through the creation of systematic, in-house continuing education opportunities. 1.110 Повышение квалификации и уровня профессиональных знаний персонала, работающего по линии программы чрезвычайной помощи и социальных услуг за счет организации собственными силами систематического непрерывного обучения.
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
Turns out she was a professional wrestler. Оказалось она была проф. реслером.
People say that that professional wrestling is all fake. Люди говорят, что этот проф. реслинг отрепетирован.
Who do you think has more experience here with professional standards, lieutenant... you or me? У кого, думаете, здесь больше опыта работы с Департаментом по вопросам проф. этики, лейтенант... у вас или у меня?
You called professional standards? Вы позвонили в Департамент по вопросам проф. этики?
Unit Chief Connaghan, Office of Professional Responsibility. Начальник Коннахэн, из отдела проф. пригодности.
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
In 2009, IFIP established the International Professional Practice Partnership (IFIP IP3) to lead the development of the global ICT profession. В 2009 году ИФИП основала International Professional Practice Partnership (IFIP IP3), чтобы вести развитие ИКТ-профессий по всему миру.
Professional Family Pack has the same ICSA Certified scan engine as all avast! antivirus products, offering best-in-class protection against the latest and legacy virus, malware, trojan and spyware risks. Professional Family Pack содержит тот же сертифицированный ICSA механизм сканирования, как и все остальные продукты антивируса avast!, предлагающие лучшую в своем классе защиту против последних вирусов, вредоносных программ, троянов и рисков шпионажа.
The Model Code of Professional Responsibility (1969) and/or the newer Model Rules of Professional Conduct (1983) have been adopted in 49 states, the District of Columbia and the United States Virgin Islands. Кодекс профессиональной ответственности 1969 года (The Model Code of Professional Responsibility) и Кодекс профессионального поведения 1983 года (Model Rules of Professional Conduct) приняты в 49 штатах США, Округе Колумбия и Вирджинскими островами.
In April 2010, it was named the Professional Van and Light Truck Magazine Van of the Year 2010. В апреле 2010 года автомобиль был назван «Фургоном 2010 года» журналом Professional Van and Light Truck.
Prior to being presented a Bikila Award for Professional Excellence in 2014, Tesfaye donated $50,000 towards a class at the University of Toronto on Ge'ez, the classic language of Ethiopia. Будучи представленным в 2014 году к награде Bikila Award - Professional Excellence Award, он решил пожертвовать $50000 для занятий по геэзу - классическому языку Эфиопии.
Больше примеров...