Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
Take my professional advice and stick to rabbits and puppy dogs. Мой профессиональный вам совет: ограничьтесь кроликами и щенками.
Craig is a former professional football player whose career spanned over a decade. Крэйг - будущий профессиональный спортсмен, чью жизнь уже распланировала властная подружка.
We assessed him four years ago when he was in the Netherlands on a posting - Oxford-educated, a former professional cricket player. Мы завербовали его четыре года назад, когда он был в Голландии по распределению - учился в Оксфорде, бывший профессиональный игрок в крикет.
The international community is eagerly awaiting the judgement on this case, which will certainly confirm the professional approach of this young institution and the importance of its role in ensuring respect for subtle balances established by the Convention. Международное сообщество с нетерпением ожидает решения по этому делу, которое, вне всяких сомнений, подтвердит профессиональный подход этого молодого института и ту важную роль, которую он играет в деле обеспечения соблюдения тщательно сбалансированных правил, установленных Конвенцией.
Moderator: [a professional moderator] Руководитель обсуждения: [профессиональный руководитель обсуждения]
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
This guy Milo's a professional. Этот парень - Майло - профессионал.
Relax, Macduff, he's a professional! Расслабься, МакДафф, он профессионал!
I thought you were a professional. Я-то думал, ты профессионал.
Am I the only professional here? Я здесь единственный профессионал?
I do the sure thing professional. Я в этом профессионал.
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
As a security professional, I would advise you to change the locks After you dump a girl who has your house key. Как специалист по безопасности, я могла бы посоветовать тебе сменить замки после того как ты бросил девушку, у которой были ключи от твоего дома.
Mandatory reporting often presumes that a professional is in possession of information about violence caused by a third party with whom she or he has no institutional links. Практика обязательного представления сообщений зачастую предполагает, что тот или иной специалист располагает сведениями о насилии, применяемом какой-либо третьей стороной, с которой он/она организационно не связан.
The complainant, a professional of Egyptian nationality was on assignment with an established Maltese service provider and in the course of his stay in Malta took up residence in leased premises. Истец - специалист, имеющий египетское гражданство, - находился на службе у официального мальтийского поставщика услуг и во время своего пребывания на Мальте проживал в арендуемом жилище.
I encourage you to listen all you like, but let's face it, - you're not a professional. Ты можешь слушать, кого пожелаешь, но согласись, ты не специалист
A professional may provide no advice in connection with a transaction but will simply hold or transfer money, and if the professional is an unwitting participant in the scheme, may receive handsome fees simply for holding or transferring money. Специалист может не предоставлять консультаций по сделке, а просто хранить и передавать деньги, и если этот специалист является невольным участником данной схемы, он может получать значительные гонорары просто за хранение и передачу денег.
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
Pre-deployment training, professional skills and meeting standards of conduct and discipline were essential for enhancing overall effectiveness. Обучение на этапе, предшествующем развертыванию, профессионализм и соответствие стандартам в области поведения и дисциплины являются неотъемлемыми условиями повышения общей эффективности.
I extend my praise to all MINUSTAH personnel for the professional manner in which they are discharging their obligations in extremely difficult conditions. Я выражаю признательность всем сотрудникам МООНСГ за профессионализм, проявленный ими при исполнении своих обязанностей в чрезвычайно трудных условиях.
The parliaments in both of these countries are dynamic and professional, and they have been greatly involved in the transformation of their nations, in particular by putting in place a comprehensive legislative framework conducive to EU accession. Парламенты обеих стран характеризуют динамичность работы и профессионализм; они активно участвуют в процессах преобразований в своих странах и, в частности, обеспечили всеобъемлющую законодательную базу, способствующую вступлению в ЕС.
During an official meeting with the military commanders in Abidjan on 22 July, President Ouattara admonished them to remain professional while emphasizing his intention to create an armed force that respects human rights and responds to the aspirations of the population. Во время официальной встречи с военными руководителями в Абиджане 22 июля президент Уаттара напомнил им о необходимости сохранять профессионализм, подчеркнув при этом свое намерение создать такие вооруженные силы, которые уважают права человека и отвечают чаяниям населения.
The professional, respectful and objective operation of the Mechanism has borne fruit through an abundant exchange of ideas and sharing of information, advice and good practices among governmental experts. Профессионализм, уважительность и объективность функционирования Механизма принесли свои плоды благодаря широкому обмену мнениями, информацией, рекомендациями и опытом использования оптимальных видов практики между правительственными экспертами.
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
These training materials always address the contribution that people in those professions can make in overcoming racial discrimination while performing their professional duties. Во всех таких методических пособиях затрагивается вопрос о том, какой вклад могут вносить представители данной профессии в преодоление расовой дискриминации при выполнении своих профессиональных обязанностей.
This stems from the fact that the labour market in Turkmenistan is geared towards professional work, increasing the possibility of placing men in jobs because their professional skills are better suited to the demand. Это обусловлено ориентированностью рынка труда Туркменистана на рабочие профессии, что повышает возможность трудоустройства мужчин, поскольку их профессиональный уровень больше соответствует спросу на рынке труда.
The wage gap depended somewhat on the choice of occupation, number of hours worked, family status and commitments and personal characteristics, such as professional seniority and educational level. Разрыв в заработной плате зависит в известной мере от выбора профессии, количества рабочих часов, семейного статуса, семейных обязательств и личных свойств, таких как профессиональный статус и уровень образования.
On 18 April 2003, the Government established a 28-member Government Committee on mental health as the highest professional body at the national level including both representatives of state and local administration and representatives of the profession as well as several non-governmental organisations. 18 апреля 2003 года правительство образовало состоящий из 28 членов правительственный комитет по охране психического здоровья в качестве высшего профессионального органа на национальном уровне, в состав которого вошли представители государства и местных органов управления, а также представители профессии и представители ряда неправительственных организаций.
Professional guidance and training courses were being organized to help women re-enter the workplace. Организовано консультирование по вопросам выбора профессии и курсы профессиональной подготовки для оказания женщинам помощи в возвращении на рынок труда.
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
Civil servants are entitled to be active within a party outside their professional activity. Государственные служащие вправе осуществлять партийную деятельность вне связи со своей служебной деятельностью.
The training for promotion to commandant de police expands on the themes of the exercise of power and authority and professional ethics. Программа повышения квалификации с целью получения звания начальника полиции охватывает темы, связанные с осуществлением руководящих функций и властных полномочий, а также соблюдением норм служебной этики.
It would be useful to learn whether there was any evidence of socio-economic progress, such as immigrants moving into professional positions, academia or politics. Хорошо бы знать, имеются ли свидетельства и признаки их социально-экономического роста; например, продвижение иммигрантов по служебной лестнице, в сфере науки или политики.
During a two-year course, professional ethics are taught at the college for officers to students selected for their knowledge of law, in the following three ways. Проводимая в рамках двухгодичного курса профессиональная подготовка по вопросам служебной этики в школе офицеров, предназначенная для курсантов, предварительно отобранных с учетом их правовых знаний, осуществляется по трем направлениям.
The Swiss Police Institute is preparing a reference manual for the federal professional exam on human rights and professional ethics. Швейцарский институт полиции готовит справочное пособие по проведению федерального профессионального экзамена по правам человека и служебной этике.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
Argentina mandated the Ministry of Labour, Employment and Social Security to incorporate gender perspectives into all actions relating to employment and professional and technical guidance. Аргентина поручила министерству труда, занятости и социального обеспечения включить гендерную проблематику во все мероприятия, касающиеся занятости и профессионально-технической ориентации.
In terms of education, participation in the workforce and professional and technical training Cuban women are way ahead of women in most other countries. Кубинские женщины значительно опережают женщин во многих других странах в плане образования, участия в рабочей силе и профессионально-технической подготовке.
In addition, these programs will be extended to schools for introduction of the professional and vocational studies. Помимо этого, такие кампании будут проводиться и в школах для повышения осведомленности о программах профессионально-технической подготовки.
Organizes working group meetings, conferences, seminars and training courses, pilot projects and/or provides technical assistance on matters requiring professional and technical expertise, at the request of members and associate members; организует совещания групп экспертов, конференции, семинары и курсы подготовки, проводит экспериментальные проекты и/или оказывает техническую помощь в вопросах, требующих высокой профессионально-технической квалификации специалистов, по просьбе членов и ассоциированных членов;
The findings have shown that vocational training and professional guidance services are of low interest among the population of Lithuania above 60. Полученные результаты свидетельствуют о том, что литовцы в возрасте старше 60 лет не очень интересуются вопросами профессионально-технической подготовки и профессиональной ориентации.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
The percentage of women is also increasing in the high levels of private professional education. Доля женщин также возрастает на высших уровнях частного профессионально-технического обучения.
New principles were adopted for the formulation of vocational and professional education programmes (open curriculum, modular education programmes, linking of educational content). Утверждены новые принципы разработки программ профессионально-технического обучения (гибкая учебная программа, модульное обучение, адаптация содержания учебных программ).
Concerning Professional and Technological Education, in absolute figures the enrollment between 2003 and 2005 increased, even with a slightly higher enrollment for women than for men, according to INEP/MEC data. (See Figure 2.3 in the annex.) Что касается профессионально-технического образования, то, по данным ИНЕП/Минобр, с 2003 по 2005 год количество зачисленных в учебные заведения в абсолютном выражении увеличилось, причем женщин было зачислено несколько больше, чем мужчин (см. рисунок 2.3, приведенный в приложении).
With regard to the professional improvement of teachers in higher- secondary and higher education, the schools in which they teach have held a number of refresher workshops on educational counselling and assessment of learning. Что касается повышения профессиональной подготовки преподавателей в ходе получения неполного и полного высшего образования, то в учебных центрах, предоставляющих звание бакалавра, действуют отделения повышения квалификации педагогов и оценки качества профессионально-технического обучения.
Taken all together, there are 3,019 courses in general education, 4,550 in arts and sports, 7,717 in vocational training, 1,137 in professional education and diploma acquisition, and 321 in other comprehensive education programs. В общей сложности насчитывается 3019 курсов общего образования, 4550 - образования в области искусства и спорта, 7717 - профессионально-технического обучения, 1137 - профессионального образования и образования, предполагающего получение дипломов, и 321 программа других видов всеобъемлющего образования.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
The project will also contribute to the elimination of child labour in Albania through prevention and protection of employed children, their retirement and rehabilitation, ensuring professional advisory services, concrete actions, gathering and dissemination of information, etc. Проект также будет содействовать искоренению детского труда в Албании благодаря организации защиты работающих детей, прекращению ими трудовой деятельности и их реабилитации, оказанию профессиональных консультативных услуг, проведению конкретных мероприятий, сбору и распространению информации и т.д.
The Ministries of Education and Justice signed in 2012 an MoU to implement a learning and professional programme for the access of adult and juvenile detainees to social and work reintegration paths. В 2012 году Министерство образования и Министерство юстиции подписали меморандум о взаимопонимании относительно осуществления программы обучения и профессиональной подготовки, с тем чтобы взрослые и несовершеннолетние заключенные имели возможности для своей социальной и трудовой реинтеграции.
(e) To propose and implement technical and professional guidance programmes, for which purpose it may conclude agreements with public bodies and private agencies, national, foreign and international; ё) разработка и осуществление программ трудовой и профессиональной ориентации и заключение в этих целях соглашений с государственными и частными национальными, иностранными и международными организациями и органами;
It also made it possible to rebuild the teaching profession, establishing common standards for all teaching staff with regard to training, further training, participation and the development of professional independence and responsibility. Кроме того, это позволило провести реорганизацию преподавательского состава путем определения общих норм в области подготовки, повышения квалификации, трудовой деятельности, укрепления самостоятельности и ответственного отношения преподавателей к своей профессиональной деятельности.
Under the validation of prior experience scheme (VAE), any person who has been employed for at least three years may obtain all or part of a professional diploma or qualification through recognition of the skills acquired on the job. в рамках подтверждения полученных знаний (ППЗ) любой человек, занимающийся трудовой деятельностью не менее трех лет, может получить диплом о полном или неполном высшем или среднем образовании или документ о приобретении профессии, подтвердив полученные им знания.
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
While welcoming the fact that flexible forms of work for women are envisaged in the second stage of the Employment Strategy, it is concerned that existing measures are insufficient to enable women to reconcile their family and professional responsibilities. Приветствуя тот факт, что второй этап стратегии в области занятости предусматривает гибкие формы труда женщин, он, однако, обеспокоен тем, что принимаемых в настоящее время мер недостаточно для того, чтобы женщины могли совмещать выполнение семейных и служебных обязанностей.
Their removal may be decided on by an impeachment jury made up of legislators, magistrates and registered lawyers, for reasons of incompetence, professional misconduct or common crimes. Они могут быть смещены с должности по решению специальной комиссии в составе представителей законодательной власти, судей и адвокатов, включенных в федеральный регистр, в связи с неудовлетворительным выполнением служебных обязанностей, совершением преступления при исполнении служебных обязанностей или общеуголовного правонарушения.
This reconfirms the views expressed by the Secretary-General in his Investing in the United Nations report, and reflected in previous paragraphs of this review, concerning the lack of professional management. There is currently limited understanding of the consequences of underperformance, poor performance, or non-performance. Это подтверждает мнения, выраженные Генеральным секретарем в его докладе Инвестирование в Организацию Объединенных Наций и нашедшие отражение в предыдущих пунктах настоящего обзора относительно отсутствия профессионального руководства. В настоящее время имеется ограниченное понимание последствий недовыполнения, плохого выполнения или невыполнения служебных обязанностей.
The staff members are generally volunteering their time in addition to their required professional obligations and, as a result of competing demands and limited resources, may lack the ability to attend to their welfare functions in an optimal manner. Как правило, сотрудники добровольно соглашаются выполнять эти функции в дополнение к своим профессиональным обязанностям, и в результате служебных требований и ограниченности ресурсов они могут оказаться не в состоянии оптимально выполнять свои функции в культурно-бытовой области.
The Committee was informed that the Chief of the Unit supervises 8 Professional analysts at Headquarters and provides technical oversight for 19 Professional analyst positions in the field, as well for 25 analysts in five Security Information and Operations Centres in field locations. Комитет информировали о том, что в подчинении начальника Группы находятся восемь профессиональных аналитиков в Центральных учреждениях и он осуществляет технический надзор за выполнением служебных обязанностей 19 профессиональных аналитиков на местах, а также 25 аналитиков в пяти информационно-оперативных центрах по вопросам безопасности на местах.
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
The financial and professional assistance received from EU is of great importance for the process of adjustment of the education sector to the new technical and technological reforms in secondary vocational schools. Финансовая и профессиональная помощь со стороны ЕС играет огромное значение в процессе перестройки сектора образования с учетом реформирования профессионально-технических средних школ и их адаптации к новым техническим и технологическим реалиям.
Professional Orientation Guidebook (the project was finalized in December 2004), with the aim of supporting development of modern professional/vocational services; Справочник профориентации (проект был завершен в декабре 2000 года), подготовленный в целях содействия развитию современных профессионально-технических услуг;
78 Education programmes were designed at regional level (13 per year), with the participation of public schools teachers, from Secondary Schools of General and Technological Education and teachers from public Primary Professional Schools. при участии преподавателей государственных школ, средних общеобразовательных и профессионально-технических заведений и центров начальной профессиональной подготовки было разработано 78 учебных программ регионального уровня (по 13 в год);
Students who are in MBO (intermediate professional education), HBO (professional education) or at university, and have children, certainly if they are single, encounter a lot of obstacles in combining study and childcare. Имеющие детей студентки университетов и средних и высших профессионально-технических училищ, если они не замужем, сталкиваются с большим количеством проблем при совмещении учебы с уходом за ребенком.
At Ljubljana University, this type of learning is offered by the Faculty of Economics, at Maribor by the Faculty of Civil Engineering, and at the professional colleges by the Doba Vocational College for Commercial Secretaries. В Люблянском университете такой вид обучения предлагается на экономическом факультете, в Мариборском университете - на факультете гражданского строительства, а среди высших профессионально-технических училищ - в Высшем коммерческом училище в Добе.
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
Woody, in your professional opinion, how do I die? Вуди, спрашиваю как профи, как считаешь, отчего я умру?
You're professional player now. Ты же сейчас профи.
Dude, I'm a professional. Чувак, я профи.
Dating from the work of other professional photographers provoked a desire to become a pro, fateful event not bring myself to wait. Знакомства с работами других профессиональных фотохудожников спровоцировали желание стать профи, судьбоносный случай не заставил себя ждать.
I'm just saying, it was a professional crew, right? Просто, тут поработали профи, так?
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
Improvement of professional skill of employees is carried out in Ukraine and abroad. Повышение квалификации сотрудников клиники проводится в Украине и зарубежом.
The criteria for hiring and promoting history teachers should be transparent, and continuous education should be a precondition for their professional promotion; Критерии для приема на работу и продвижения по службе преподавателей истории должны быть транспарентными, и повышение квалификации должно входить в число необходимых условий для их продвижения по службе;
(c) As mentioned, UNODC deals with very specific skills and competencies, therefore the adequacy of training, in particular upgrading of substantive and technical skills to enhance professional effectiveness of UNODC officers is of primary importance. с) Как уже упоминалось, для работы в ЮНОДК требуется наличие узкоспециализированных навыков и профессиональных качеств, в связи с чем первостепенное значение приобретает надлежащая подготовка, в частности повышение квалификации сотрудников ЮНОДК в профильных и технических областях для повышения эффективности их профессиональной деятельности.
To improve the skills and professional knowledge of RSSP staff through the creation of systematic, in-house continuing education opportunities. 1.110 Повышение квалификации и уровня профессиональных знаний персонала, работающего по линии программы чрезвычайной помощи и социальных услуг за счет организации собственными силами систематического непрерывного обучения.
Formed in 1969, HLB International is a world-wide network of independent professional accounting firms and business advisers. The network comprises member firms in over 100 countries who, collectively, have more than 1,720 partners and 13,510 staff in over 450 offices. Компетентность, индивидуальный подход, постоянное повышение квалификации наших специалистов гарантируют успешное и взаимовыгодное сотрудничество, и как результат - повышение эффективности экономической деятельности Клиента.
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
People say that that professional wrestling is all fake. Люди говорят, что этот проф. реслинг отрепетирован.
He's just put a brand-new bathroom suite in and it's a professional couple that live downstairs, so you should have no trouble. Он только что установил совершенно новый набор в ванной и там проф. вниз по лестнице, так что у вас не будет проблем.
Who do you think has more experience here with professional standards, lieutenant... you or me? У кого, думаете, здесь больше опыта работы с Департаментом по вопросам проф. этики, лейтенант... у вас или у меня?
You called professional standards? Вы позвонили в Департамент по вопросам проф. этики?
Unit Chief Connaghan, Office of Professional Responsibility. Начальник Коннахэн, из отдела проф. пригодности.
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
Home Edition, which is very similar to the professional product and is free. Данная версия очень схожа с платной версией avast! Professional Edition и абсолютно бесплатна для использования.
In the one-man management board) and delve into the reality of SME's, and to offer itself Server Professional. В один человек правления) и проникнуть в реальность малого и среднего бизнеса, и предложить себя Server Professional.
Navigate to the Control Panel in your Windows XP Professional Workstation and click the Mail icon. Перейдите к панели управления (ControlPanel) на вашей рабочей станции с операционной системой Windows XP Professional и нажмите на иконку Mail (почта).
IBProvider - In the new edition of IBProvider Professional 7 codepages support was implemented, bugs were fixed, BLOB-fields access and memory management was improved [03-10-2008]. IBProvider - В новой версии IBProvider Professional Edition добавлено 7 кодовых страниц, исправлены ошибки, улучшен механизм работы с памятью и доступ к BLOB-полям [03.10.2008].
License suites consisting of bundles of separate modules (such as SolidWorks Professional) cannot float separately from each other (for example, where there is one SolidWorks Professional license, Toolbox cannot be floated to one computer while PhotoWorks is floated to a different computer). Наборы лицензий, состоящие из нескольких отдельных модулей (таких, как SolidWorks Professional) нельзя использовать отдельно друг от друга (например, лицензию для SolidWorks Professional нельзя разделить следующим образом: лицензию на Toolbox использовать одном компьютере, а лицензию на PhotoWorks - на другом).
Больше примеров...