Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
This isn't the appropriate time to discuss my incredibly exciting professional endeavor. Сейчас не время обсуждать мой невообразимо захватывающий профессиональный рост.
The day after U.S. victory, Colombo was offered an opportunity to play professional soccer in Brazil, but he turned it down and returned to his St. Louis club team. На следующий день после этой победы, Коломбо предложили подписать профессиональный контракт в Бразилии, но он отказался и вернулся в свою команду в Сент-Луисе.
Honorary, professional, or religious title Почетный, профессиональный или религиозный титул
History ends in the following way: the professional photographer Mark Harmel understood that he could not struggle against a crowd of amateurs better and better equipped agreeing to be remunerated by 1 $ in 5 $ by photo. История заканчивается следующим образом: профессиональный фотограф Марка Harmel поняла, что она не могла бороться против толпы все лучше и лучше оснащенных любителей, соглашающихся, которых были rétribués 1 $ по 5 $ фотографией.
Tabb became involved in pool refereeing in the mid-1990s when she and her husband, professional pool player Ross McInnes, began running amateur eight-ball and nine-ball pool tournaments. Табб стала привлекаться к судейству в 1990-х годах, когда она и её муж, профессиональный игрок в пул Росс Макиннес, начали проводить собственные турниры в «восьмерку» и «девятку» (разновидности игры в пул).
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
He fought as a professional boxer in 1958 and 1959. Он боксировал как профессионал в 1958 и 1959 годах.
Because that would be a short-sighted, amateur move, and I am a professional. Потому что это было бы недальновидно, шаг дилетанта, а я профессионал.
Well, I can't speak for you, Lieutenant, but I'm a professional. Что же, не могу говорить за вас, лейтенант, но я - профессионал.
May I ask you something, as one professional to another? Могу я спросить Вас кое-что, как один профессионал другого?
Look, Glenn's a professional. Слушай, Гленн - профессионал.
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
Rosie, I'm a young, self-motivated, highly-qualified professional. Рози, я молодой, целеустремленный, высококвалифицированный специалист.
One delegation noted that it participated in UNDP programmes though a national unit staffed by one professional. Делегация одной из стран отметила, что она принимала участие в программах ПРООН через посредничество национальной группы, в штат которой входил один специалист.
He agreed that the new unified Directorate of Security should be headed by a competent professional at the Under-Secretary-General level. Оратор согласен с тем, что новый объединенный Директорат по вопросам безопасности должен возглавлять компетентный специалист на должности уровня заместителя Генерального секретаря.
In Kosovo, a part-time professional was hired to support work on integrating women and peace goals and gender-sensitive indicators into European Union programming and project cycle management. В Косово на неполную рабочую ставку был нанят специалист для оказания поддержки в работе по включению целей, связанных с вопросами женщин и мира, и показателей, учитывающих гендерные аспекты, в программы Европейского союза и методы управления проектным циклом.
A high ratio might in fact be a good thing, an indication that each Professional is able to supervise a large group of processors, producing a positive span-of-control measure. На практике высокий показатель соотношения может рассматриваться как положительное явление, указывающее на то, что каждый специалист может осуществлять руководство работой большой группы сотрудников, выполняющих операции, т.е. может служить позитивным показателем нормы управляемости.
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
I am sure that I speak for all members of the Council in recognizing him as a true professional. Уверен, что я выражу мнение всех членов Совета, сказав, что его отличительной чертой является подлинный профессионализм.
Professionalism and the creation of a professional culture would protect ethical media conduct. Профессионализм и создание профессиональной культуры обеспечат соблюдение средствами массовой информации этических норм.
The calm and professional attitude and the experience of the members of the force who participated were noticed by all the actors involved and reported in the press. Спокойствие, профессионализм и опыт задействованных военнослужащих были отмечены всеми сторонами и средствами массовой информации.
Legislation relating to guardianship had been fully revised and a new act would come into force on 1 January 2012, which required the cantons to upgrade the professional skills of the guardianship authorities to ensure the uniform application of relevant legislation. Законодательство в области опеки было полностью пересмотрено, с 1 января 2012 года вступает в силу новый закон, который обязывает кантоны повысить профессионализм своих органов опеки в целях обеспечения единообразного применения законодательства в этой области.
By professional acting, long experience and high engagement, our employees create the future of our company and thereby contribute to the corporate success. Многолетний опыт работы, профессионализм наших сотрудников способствуют успешному развитию наших предприятий.
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
But the two kept a... professional rivalry. Они обе соперничали... в профессии.
In accordance with article 11 (d) of the Labour Code, an employer has the right to promote employees to a suitable function (professions), commensurate with their work abilities, job performance and professional standing. В соответствии со статьей 11(г) Трудового Кодекса работодатель имеет право выдвигать работника на соответствующие должности (профессии) в соответствии с деловыми качествами, результатами труда, профессиональным уровнем.
Programmes include leadership seminars, personal counselling, skills development, educational and professional guidance, and team-building activities; Программы охватывают семинары по формированию навыков лидерства, личные консультации, повышение квалификации, ориентацию по вопросам образования и выбора профессии и формирование навыков коллективной работы;
Thirty-two years' experience in public administration, 25 years' professional experience; provision of advice to various branches of the public administration. Консультировать Генерального контролера в правовой области. 32 года работы на государственной службе и 25 лет работы по профессии - консультирование в различных сферах государственной службы.
Professional, scientific and technical activities Независимые профессии, научно-технические работы
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
A duty to give evidence may also be imposed if the criminal case in question concerns a violation of the provisions of the Penal Code on breach of professional secrecy of public employees. Обязанность давать показания может также использоваться в том случае, если уголовное дело касается нарушения положений Уголовного кодекса или разглашения служебной тайны государственными служащими.
This part of the programme would be carried out for each job network separately and would cover all aspects of starting up a professional career in each group or network. Этот компонент программы осуществлялся бы отдельно по каждой профессиональной сети и охватывал бы все аспекты начала служебной карьеры в каждой профессиональной группе или сети.
The training for promotion to brigadier-chef de police includes a component on professional ethics and a recap of what constitutes suitable conduct. Программа профессиональной подготовки старших сержантов полиции включает вопросы служебной этики и повторение правил поведения, способствующих укреплению имиджа полиции.
Women continue to occupy positions lower down the ladder of the professional hierarchy. Женщины по-прежнему занимают более низкие ступеньки в служебной иерархии профессиональной структуры общества.
However, delegating the full range of disciplinary authority to heads of missions and offices away from Headquarters poses a risk that measures that have a significant impact on the careers and professional reputations of individual staff members might be applied inconsistently among different duty stations. Однако передача всего круга полномочий по дисциплинарным вопросам руководителям миссий и отделений вне Центральных учреждений сопряжена с опасностью того, что меры, имеющие существенные последствия для служебной карьеры и профессиональной репутации конкретных сотрудников, могли бы применяться в разных местах службы неединообразно.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
Argentina mandated the Ministry of Labour, Employment and Social Security to incorporate gender perspectives into all actions relating to employment and professional and technical guidance. Аргентина поручила министерству труда, занятости и социального обеспечения включить гендерную проблематику во все мероприятия, касающиеся занятости и профессионально-технической ориентации.
A survey of the need for vocational training and professional guidance programmes for the elderly was carried out. Было проведено обследование потребностей в программах профессионально-технической подготовки и профориентации для пожилых людей.
In addition, these programs will be extended to schools for introduction of the professional and vocational studies. Помимо этого, такие кампании будут проводиться и в школах для повышения осведомленности о программах профессионально-технической подготовки.
Promoting the access of women to in-company training programmes and professional or vocational upskilling schemes поощрение доступа женщин к внутрипроизводственным программам профессиональной подготовки и повышения профессионально-технической квалификации.
The findings have shown that vocational training and professional guidance services are of low interest among the population of Lithuania above 60. Полученные результаты свидетельствуют о том, что литовцы в возрасте старше 60 лет не очень интересуются вопросами профессионально-технической подготовки и профессиональной ориентации.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
In the public health care system, 100% of Chilean children were cared for by properly trained professional and technical staff. В государственной системе здравоохранения 100% чилийских детей получают медицинскую помощь со стороны надлежаще квалифицированного профессионально-технического персонала.
The professional equality plan will be monitored by a steering committee consisting of trainers and staff. За выполнением этого плана обеспечения равноправия в области профессиональной деятельности будет следить специальный комитет в составе представителей учреждения профессионально-технического образования и сотрудников предприятия.
A student soft loan scheme has also been made available by the Caribbean Development Bank for the pursuit of vocational, technical or professional studies overseas. Карибский банк развития также предоставлял льготные кредиты для прохождения профессионально-технического и иного профессионального обучения за границей.
Young unemployed people include 9,236 persons without secondary vocational or professional education, and there is a large proportion of those who finished their schooling but did not obtain a profession or trade or who obtained secondary vocational or professional education in the wrong field. К ним относятся 9236 молодых людей, не получивших среднего профессионально-технического или специального образования, и большая группа лиц, закончивших свою учебу в школе, но не приобретших профессию или специальность или получивших среднее профессионально-техническое или специальное образование по неподходящему профилю.
A person is enrolled in programmes of further vocational education that give a possibility of gaining the fourth level of professional qualifications and that are offered by colleges of higher education establishments, if the person has at least higher professional education of at least the first level. Существуют программы дальнейшего профессионально-технического образования, которые дают возможность получения четвертого уровня профессиональных квалификаций, и они предлагаются колледжами высших учебных заведений лицам обладающим высшим профессионально-техническим образованием не ниже первого уровня.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
The harmonization of family and professional life was at the heart of the issue of equality. Главное в проблеме достижения равенства состоит в гармонизации семейной и трудовой жизни.
The Committee welcomes the progress made by the State party in promoting equal opportunity for women in all sectors of public and professional life. Комитет приветствует прогресс, достигнутый государством-участником в деле содействия обеспечению равных возможностей для женщин во всех сферах общественной жизни и трудовой деятельности.
It also introduces the prohibition of discrimination in relation to giving birth, pregnancy, parenthood and all forms of foster care, as well as in terms of achieving a balance between private and professional life. Он также запрещает дискриминацию в отношении родов, беременности, родительства и всех форм усыновления, а также с точки зрения достижения баланса между частной жизнью и трудовой деятельностью.
Instruments of labour market policy refer to the measures including mediation, professional counselling, vocational education and professional orientation for joining the labour market, having in mind flexible forms of employment as the incentive for job generation. Под инструментами рыночной трудовой политики подразумеваются меры, включающие посредничество, профессиональное консультирование, профессионально-техническое образование, а также профессиональную ориентацию в целях участия в рынке труда с учетом гибких форм занятости как стимула создания рабочих мест.
This lack of diversity in the range of careers pursued by women affects their overall professional integration. Подобная узость спектра выбираемых женщинами профессий отражается на их дальнейшей трудовой деятельности.
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
Proceedings for professional misconduct are generally conducted by the police supervisory authority. Разбирательство по фактам нарушения служебных обязанностей проводит, как правило, орган по надзору за деятельностью полиции.
At a judicial level, infringements by the banks of the relevant professional and administrative rules may result in sentences entailing deprivation of liberty, fines and certain additional penalties such as forfeiture, closure of the establishment and confiscation (Penal Code, art. 19). На уровне судебных органов в случае несоблюдения банками соответствующих служебных и административных правил могут применяться меры наказания в виде лишения свободы, штрафов и определенных сопутствующих санкций, таких, как лишение права заниматься профессиональной деятельностью, закрытие учреждения и конфискация имущества (статья 19 Уголовного кодекса).
In the exercise of their official duties, State officials and civil servants have the right to advancement in service, in accordance with their qualifications, professional skills, abilities, and the conscientious performance of their official duties. Государственные должностные лица и государственные служащие при исполнении ими своих должностных полномочий имеют право на продвижение по службе с учетом квалификации, профессиональных навыков, способностей, добросовестного исполнения своих служебных обязанностей.
Work/life policies are important for the creation of a gender-sensitive work environment and in helping staff to balance their professional and private lives. Политика в отношении сочетания служебных и семейных обязанностей имеет важное значение для создания учитывающих гендерную проблематику условий работы и оказания сотрудникам помощи в осуществлении служебной деятельности без ущерба для личной жизни.
Disablement of a judge or impairment of his health during the performance of his duties that prevents him from continuing his professional activities; in such case, benefits are equivalent to 25 times the judge's monthly salary; причинения судье в связи с исполнением служебных обязанностей увечья или иного повреждения здоровья, исключающего дальнейшую возможность заниматься профессиональной деятельностью, - в размере двадцати пятимесячной заработной платы судьи;
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
In 1994, the Xinjiang Uighur Autonomous Region had 21 higher institutions, 355 intermediate-level professional schools and 8,947 middle and elementary schools, with a total enrolment of 3,041,600 students, of whom 1,978,200 were of minority origin. В 1994 году в Синьцзян-Уйгурском автономном районе насчитывалось 21 высшее учебное заведение, 355 профессионально-технических училищ и 8947 средних и начальных школ, в которых в общей сложности обучалось 3041600 человек, в том числе 1978200 представителей национальных меньшинств.
To reach this goal, MoE will increase the number of regional professional and technical schools (grades 10 to 14) to 32 and provincial professional and vocational schools (grades 10 to 12) to 102. Для достижения этих целевых показателей МО увеличит число региональных профессионально-технических училищ (с 10 по 14 классы) до 32, а провинциальных (с 10 по 12 классы) - до 102.
78 Education programmes were designed at regional level (13 per year), with the participation of public schools teachers, from Secondary Schools of General and Technological Education and teachers from public Primary Professional Schools. при участии преподавателей государственных школ, средних общеобразовательных и профессионально-технических заведений и центров начальной профессиональной подготовки было разработано 78 учебных программ регионального уровня (по 13 в год);
There existed some types of professional secondary schools in former Yugoslavia, four-year technical school that combined general and professional skills and gave its graduates a technician's diploma, as well as a three-year course for a degree of skilled worker. В бывшей Югославии существовало несколько типов средних профессионально-технических училищ: четырехлетние технические училища, которые объединяли в своей программе общие и профессиональные знания и выдавали выпускникам диплом техника, и трехлетние учебные курсы, выпускники которых получали звание квалифицированного рабочего.
In addition, many teachers have insufficient knowledge of the science field and the science study directions in HBO (professional education) education, certainly if they started their teacher training after the havo (senior general secondary education). Кроме того, многие преподаватели высших профессионально-технических учебных заведений не обладают достаточными научными знаниями для преподавания научно-профессиональных дисциплин, особенно если они начали обучение после получения образования в рамках СОСО.
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
Besides, this is about your inability to relinquish control and hire a professional. Кроме того, речь о твоей неспособности отказаться от контроля и нанять профи.
I mean, she's a trained professional. В смысле, она же обученный профи.
I was just telling our new district attorney here how professional you were. Я как раз рассказывал нашему новому окружному прокурору, какие вы профи.
Dating from the work of other professional photographers provoked a desire to become a pro, fateful event not bring myself to wait. Знакомства с работами других профессиональных фотохудожников спровоцировали желание стать профи, судьбоносный случай не заставил себя ждать.
It was not a professional murder. Это не работа профи.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
Significant advances have been achieved in this respect, on the basis of the recognition given to the teachers' right to professional self-improvement, which was contained in the law approving the Statute of Education Professionals. В этой области были предприняты важные шаги, начиная с признания права на повышение квалификации, закрепленного в законе, которым был утвержден Устав работников системы образования.
Decreasing professional fees do not allow firms to invest in procedures of quality assurance, to invest in employee development. Снижение доходов не позволяет фирмам инвестировать в контроль качества и повышение квалификации сотрудников.
We give weight to the continuous improvement of our employees by means of the developed system of professional and language trainings. Мы делаем ставку на повышение квалификации наших специалистов, благодаря широкой системе профессиональных и языковых курсов.
Formed in 1969, HLB International is a world-wide network of independent professional accounting firms and business advisers. The network comprises member firms in over 100 countries who, collectively, have more than 1,720 partners and 13,510 staff in over 450 offices. Компетентность, индивидуальный подход, постоянное повышение квалификации наших специалистов гарантируют успешное и взаимовыгодное сотрудничество, и как результат - повышение эффективности экономической деятельности Клиента.
The Belarusian Medical Academy of Post-Graduate Education and Viciebsk State Medical University offer courses to upgrade professional skills in all areas of medicine and pharmaceutical studies, as well as advanced training in more than 80 specialized subjects in the health field. Белорусская медицинская академия последипломного образования и Витебский государственный медицинский университет осуществляют повышение квалификации всех категорий врачей-специалистов и провизоров-специалистов, а также переподготовку по свыше 80 специальностям дополнительного образования по профилю "Здравоохранение".
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
He's just put a brand-new bathroom suite in and it's a professional couple that live downstairs, so you should have no trouble. Он только что установил совершенно новый набор в ванной и там проф. вниз по лестнице, так что у вас не будет проблем.
Who do you think has more experience here with professional standards, lieutenant... you or me? У кого, думаете, здесь больше опыта работы с Департаментом по вопросам проф. этики, лейтенант... у вас или у меня?
Professional standards bureau, Bosch. Отдел проф. стандарта, Босх.
You called professional standards? Вы позвонили в Департамент по вопросам проф. этики?
Unit Chief Connaghan, Office of Professional Responsibility. Начальник Коннахэн, из отдела проф. пригодности.
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
Professional - designed for those who have their own serial number management system. Professional - версия для тех, у кого используется собственная система управления серийными номерами.
The organisation exists today as the Services Industrial Professional & Technical Union (SIPTU). Организация существует по сегодняшний день под названием en:Services, Industrial, Professional and Technical Union (SIPTU).
Just visit the blog where there is a recent article about the launch of beta version for Microsoft Office Professional Plus 2010 by leading vendors Microsoft. Просто посетите блог где недавно статью о запуске бета-версии для Microsoft Office Professional Plus 2010 ведущих поставщиков Microsoft.
Designed for Windows Vista 64-bit SP1, Vista 32-bit, XP (Home and Professional Editions) and 2000. Предназначена для работы с ОС Windows® Vista 64-bit SP1, Vista 32-бит, XP (Home и Professional Editions) и 2000.
Do you need a web-based career guidance instrument? Read more about Icares Professional, a unique and user-friendly instrument for every organisation dealing with career guidance. Если вам необходим инструмент для профессиональной ориентации, базированный в интернете, мы предлагаем наш уникальный и удобный для использования Icares Professional - специализированный инструмент, предназначенный для всех работающих в в области професиональной и карьерной ориентации.
Больше примеров...