Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
Too often, professional sport has taken the path of commercialism, placing the accent more on translating sport into material terms than on the inner satisfaction gained through an athlete's performance and on the spectator's aesthetic pleasure. Слишком часто профессиональный спорт выбирает дорогу коммерциализации, делая больший акцент на воплощение спорта в материальные условия, чем на внутреннее удовлетворение, полученное от выступлений спортсменов и от эстетического наслаждения зрителей.
Two NGO observers stated that whilst some countries attracted highly educated and skilled immigrants from all over the world, professional status and qualified employment were governed by systemic barriers of colour, which most directly affected immigrants from Africa. Два наблюдателя от НПО заявили, что, в то время как некоторые страны привлекают высокообразованных и высокопрофессиональных иммигрантов из всех районов мира, профессиональный статус и найм на квалифицированные должности постоянно зависят от систематических барьеров в виде цвета кожи, которые в наибольшей мере затрагивают иммигрантов из Африки.
Speaking from personal experience, I have to say that they can, because even I, a professional economist, have occasionally had to stop myself from making exactly the same error. Опираясь на личный опыт, я вынужден сказать, что могут, потому что даже я, профессиональный экономист, вынужден периодически останавливать себя от совершения такой же ошибки.
In addition, to promote retention, local staff members with the requisite professional experience have been encouraged to apply Кроме этого, в целях удержания кадров набранных на местах сотрудников, имеющих необходимые профессиональный опыт и знания, поощряли подавать заявления в целях заполнения вакансий
Segbefia finished the campaign with four appearances and, on 6 May 2011, signed a three-year professional contract with the club. Всего до конца сезона Сегбефия сыграл в четырёх матчах и 6 мая 2011 года подписал трёхлетний профессиональный контракт с клубом.
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
Look, I'm a professional woman... with a stellar reputation. Слушай, я женщина, профессионал... со звездной репутацией.
You are a good professional, a good doctor, you deserve to earn more. Ты настоящий профессионал... хороший врач, ты заслуживаешь большего заработка.
Well, in any event, I'm no longer convinced that Vivian was killed by a professional. В любом случае, я больше не уверен, что Вивиан убил профессионал.
I mean, all the evidence says that Isaac Proctor is a professional, not a psychopath. Все улики указывают на то, что Айзек Проктор - профессионал, а не психопат.
Well, just because it's a professional killer doesn't mean it's a professional hit. То, что это профессионал, еще не значит, что выстрел был точным.
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
As a security professional, I would advise you to change the locks After you dump a girl who has your house key. Как специалист по безопасности, я могла бы посоветовать тебе сменить замки после того как ты бросил девушку, у которой были ключи от твоего дома.
The Unit consisted of a chief (P-4), a real estate professional (P-3) and a property management professional (P-3), who were assisted by two General Service staff members. В состав Группы входили руководитель (С4), специалист по недвижимости (С3) и специалист по управлению недвижимостью (С3), помощь которым оказывали два сотрудника на должностях категории общего обслуживания.
I am not a real professional. Я не настоящий специалист, который умеет...
In Kosovo, a part-time professional was hired to support work on integrating women and peace goals and gender-sensitive indicators into European Union programming and project cycle management. В Косово на неполную рабочую ставку был нанят специалист для оказания поддержки в работе по включению целей, связанных с вопросами женщин и мира, и показателей, учитывающих гендерные аспекты, в программы Европейского союза и методы управления проектным циклом.
The idea behind mutual recognition (MR) of professional qualifications is that if a professional can provide services lawfully in his/her own country, he/she can do the same in any other participating country. Идея взаимного признания (ВП) профессиональной квалификации заключается в том, что, если специалист может оказывать на законном основании услуги в своей стране, он может оказывать их и в любой другой стране-участнице.
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
We are all familiar with his intellectual and professional abilities, and that is why we are sure that his management will be very successful. Нам всем хорошо известны его мудрость и профессионализм, и именно поэтому мы убеждены в том, что его работа во главе Миссии будет весьма успешной.
Our customers appreciate our professionalism, reliability, professional knowledge, punctuality of deliveries and services as well as our comprehensive offer and attractive business conditions and frequent price promotions. Клиенты ценят нас за профессионализм, старательность, профессиональные знания, соблюдение сроков поставок и услуг, а также за широкое предложение и привлекательные коммерческие условия, за частые ценовые скидки.
The original, elegant and professional dental technology by Kavo ensures your maximum comfort, safety and professional attitude on our side. Оригинальная, элегантная и профессиональная зубноврачебная техника этой фирмы гарантирует максимальный комфорт пациента а также профессионализм работы.
In the words of one speaker, management and staff of the Department were deserving of great praise for their untiring efforts in strengthening the image of the United Nations and for high professional standards that they had at all times maintained in the execution of their duties. По словам одного из ораторов, администрация и персонал Департамента заслуживают самой глубокой признательности за их неустанные усилия по укреплению авторитета Организации Объединенных Наций и за тот высокий профессионализм, который они неизменно демонстрируют при выполнении своих обязанностей.
He acknowledged in particular Mr. Vetere's dedication and commitment to the implementation of standards and norms, his diplomatic skills, his charisma and cooperative spirit, which encouraged the highest integrity and most professional behaviour among all those who crossed his path. Он, в частности, высоко оценил приверженность г-на Ветере делу осуществления стандартов и норм, его дипломатический талант, его обаяние и стремление работать в духе сотрудничества, что стимулировало всех тех, кто работал вместе с ним, проявлять максимальную честность и наивысший профессионализм.
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
The presentation also outlined the critical role played by professional accountancy organizations towards the strengthening of the profession. В своем выступлении он обратил также внимание на важнейшую роль профессиональных бухгалтерских организаций в укреплении бухгалтерской профессии.
General secondary education, professional education and vocational training are provided to inmates of penal institutions who do not have an occupation or speciality that they can practise in production either at the colony or after their release. В учреждениях по исполнению наказания организуется общее среднее образование, профессиональное обучение и профессиональная подготовка осужденных, не имеющих профессии (специальности), по которой они смогут работать на производстве в колонии или после освобождения из неё.
Persons admitted into the civil service in judicial bodies, who have working experience in their profession, are obliged to pass the state professional examination within 6 months of the expiration of their six-month trial period. Лица, взятые на работу в судебные органы, которые имеют опыт работы по своей профессии, обязаны сдать государственный профессиональный экзамен в течение шести месяцев установленного для них испытательного срока.
Not paying attention to his character, he is careful and professional in his profession. Обладая невыносимым характером, скурпулезен в своей профессии.
The Council's objectives are to maintain freedom of the media and to ensure that editors, journalists, directors, producers, broadcasters and all others involved in the media respect the highest professional standards and comply strictly with the code of ethics. Совет является добровольным, независимым и нестатутным органом, созданным журналистами, исходя из идеи того, что представители их профессии в первую очередь должны служить интересам истины, чтя право общественности на информацию.
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
Read in conjunction with relevant legislation on professional secrecy, article 22 of the law on terrorism and money-laundering did not force lawyers to breach client confidentiality agreements. С учетом соответствующего закона о служебной тайне, статья 22 закона о терроризме и отмывании денег не заставляет адвокатов нарушать соглашения о конфиденциальности полученной от клиентов информации.
A complaint was made of violation of the right to gender equality and non-discrimination in working conditions, and specifically the right to professional advancement, since female workers were prevented from moving from one section to another with no objective justification whatever. Рассмотрен иск о нарушении права на недопущение дискриминации по признаку пола в отношении условий труда и, конкретно, права на продвижение по служебной лестнице в связи с воспрепятствованием без каких-либо разумных оснований работницам переходить из одного отдела в другой.
However, during a meeting with members of the Disciplinary Board and the Office of Professional Accountability it was ascertained that it is the Director of the National Civil Police who ultimately decides whether an investigation is to be held. Однако в ходе опроса членов дисциплинарной комиссии и Бюро по служебной ответственности выяснилось, что окончательное решение о проведении расследования принимает директор Национальной гражданской полиции.
Training had little apparent impact on professional advancement and the staff had little confidence in the current performance appraisal system, which did not provide the means for meaningful performance evaluation. Профессиональная подготовка не оказывает какого-либо заметного влияния на профессиональный рост, и сотрудники не испытывают особого доверия к нынешней системе служебной аттестации, которая не располагает средствами для объективной оценки результатов служебной деятельности.
The Migration Department has a free-phone service for receiving complaints of abuses committed against migrants, and the Office of Professional Accountability is responsible for conducting investigations into such cases. Главное миграционное управление создало бесплатную телефонную линию для получения жалоб о злоупотреблениях, совершаемых в отношении мигрантов, при этом обязанности по расследованию таких случаев возлагаются на отдел по вопросам служебной ответственности.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
In terms of education, participation in the workforce and professional and technical training Cuban women are way ahead of women in most other countries. Кубинские женщины значительно опережают женщин во многих других странах в плане образования, участия в рабочей силе и профессионально-технической подготовке.
A gender approach has been integrated in land registration programmes by including women among the technical field staff and including gender units in related professional and technical training activities. Благодаря включению женщин в состав полевого технического персонала и введению гендерных блоков в контексте соответствующей профессионально-технической подготовки, был интегрирован гендерный подход в программы земельной регистрации.
(c) Provide professional and technical training to support the introduction of new equipment, technologies, doctrine and practices and standard operating procedures. с) обеспечение профессионально-технической подготовки с целью содействовать внедрению новых технических средств, технологий, теории и практики и стандартных оперативных процедур.
The aim was to carry out a literature review related to gender equality to enrich libraries of Secondary Education, TVS and Schools of Primary Professional Education and Training. Цель заключалась в том, чтобы провести обзор литературы, посвященной вопросам равенства мужчин и женщин, с тем чтобы обогатить библиотечный фонд средних школ, ПТШ и центров начальной профессионально-технической подготовки.
New integrated training pathways for the periods following compulsory schooling and the diploma to provide people with professional and technical skills that can be applied in the production of goods and services of high technological and organizational complexity; создание новых комплексных методов профессиональной подготовки для лиц, получивших обязательное школьное образование и диплом об окончании учебного заведения с целью приобретения ими такой профессионально-технической квалификации, которую они могут применить в процессе высокотехнологичного и сложного с точки зрения организации производства товаров и услуг;
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
The limits in development of technical and professional education in the region should also be considered part of the picture. Проблемы, связанные с развитием профессионально-технического образования в регионе, также необходимо рассматривать как часть общей картины.
New principles were adopted for the formulation of vocational and professional education programmes (open curriculum, modular education programmes, linking of educational content). Утверждены новые принципы разработки программ профессионально-технического обучения (гибкая учебная программа, модульное обучение, адаптация содержания учебных программ).
technical and other professional programmes and vocational technical programmes and courses программы технического и прочего средне-специального образования и программы и курсы профессионально-технического образования
The delegation noted that one of the first decisions of the first majority Government was to improve the education and professional capacities of the Bahamian population, including through a large-scale expansion of the Government-operated secondary school system, technical and vocational training and Government scholarship schemes. Как заявила делегация, одно из первых решений первого правительства большинства было направлено на то, чтобы повысить уровень образования и профессиональной подготовки населения Багамских Островов, в том числе благодаря активному развитию государственной системы среднего школьного и профессионально-технического образования, а также государственной системы стипендий.
(x) National framework of qualifications for the level of secondary professional education, professional advancement and other forms of professional education; х) общенационального порядка присвоения квалификации по окончании среднего профессионально-технического учебного заведения, заведения по повышению квалификации и профессиональной подготовки в иных формах;
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
In the State party's opinion the issue raised by the communication concerns the question of how far it is permissible to go in restricting the author's freedom to choose his employment in fishing for profit or professional purposes. По мнению государства-участника, поднятый в сообщении вопрос касается того, сколь далеко можно зайти, ограничивая свободу автора выбирать рыболовство в качестве его коммерческой или трудовой деятельности.
Developing measures to reconcile family and professional responsibilities was therefore fundamental, and the role of men in the reconciliation of work and family life also needed to be encouraged. Поэтому принципиально необходимо разработать меры для урегулирования семейных и профессиональных обязанностей, и следует также поощрять участие мужчин в урегулировании трудовой и семейной сторон жизни.
After several written warnings from his employer and invitations that he agree to be treated "for personal and professional difficulties", which he refused to do, the employer terminated the author's contract with effect from 31 January 1991. Его работодатель, направив ему несколько письменных уведомлений и предложений согласиться пройти курс лечения "в связи с трудностями профессионального и личного характера", на которые автор ответил отказом, в конечном счете с 31 января 1991 года расторгнул с ним трудовой договор.
c) incentives to provide the necessary social care services to allow parents to balance between family and professional and social obligation, in particular by stimulating the establishment of a network of child care institutions; с) поощрять предоставление необходимых дополнительных социальных услуг, с тем чтобы позволить родителям совмещать выполнение семейных обязанностей с трудовой деятельностью и участием в общественной жизни, в частности посредством создания и расширения сети учреждений по уходу за детьми;
Since the family-care burden still relies mainly on women, the implementation of measures aimed at effectively balancing the work dimension and the family life improves both the overall level of women's occupation and their participation in positions of greater professional responsibility. Поскольку до сих пор бремя забот по ведению домашнего хозяйства несут, в основном, женщины, то реализация мер по эффективному сочетанию трудовой и семейной жизни позволяет повысить общий уровень занятости женщин и создает условия для их работы на должностях более высокой профессиональной ответственности.
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
With this right we wish to involve men in the care of children from the earliest period and thus achieve better reconciliation of professional and parental obligations for both men and women. Предоставляя отцу такое право, мы стремимся к тому, чтобы мужчины как можно раньше начинали принимать участие в уходе за ребенком, что, в свою очередь, позволит более эффективно сочетать выполнение служебных и профессиональных обязанностей как мужчинами, так и женщинами.
A committee will study the applications and select the participants on the basis of their merits, on the potential benefit they may gain, in their daily professional duties, from their participation. Заявки рассмотрит комитет, который отберет участников с учетом их достоинств и тех потенциальных выгод, которые они могут получить от участия в этой программе для выполнения своих повседневных служебных обязанностей.
Employees have a right to special protection during the employment due to pregnancy or parenthood, and the employer is obliged to enable them easier compliance of the family and professional obligations (161). Трудящиеся женщины имеют право на специальную защиту в период беременности или исполнения родительских обязанностей, и работодатели обязаны создавать для них возможности для оптимального выполнения семейных и служебных обязанностей (161).
In the performance of their duties, professional journalists operate under the legal and social protection of their editorial office. Профессиональный журналист редакции при исполнении служебных обязанностей пребывает под ее правовой и социальной защитой.
Malpractice or failure to perform their duties for illegitimate self benefit or for the benefit of others are regarded as serious professional dishonesty and disciplinary misconduct (Section 82). Недобросовестность при выполнении служебных обязанностей или их невыполнение в собственных незаконных корыстных интересах или в интересах других лиц считаются грубым нарушением профессиональной этики и дисциплинарным проступком (статья 82).
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
There are 10 national universities and a number of technical institutes and professional colleges providing university level higher education. В стране действуют 10 университетов и ряд технических институтов и профессионально-технических колледжей, в которых учащиеся могут получать высшее образование.
In 2009, the United Nations Development Programme (UNDP) indicated that 36 per cent of legislators, senior officials and managers were women and 44 percent of professional and technical workers were female, but there were no women in ministerial positions. В 2009 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) отметила, что среди представителей законодательной власти, старших должностных лиц и руководителей женщины составляли 36%, а среди профессионально-технических работников - 44%, но при этом не было ни одной женщины в ранге министра.
Vocational secondary education is a set of requirements laid down with professional, occupational and vocational State curricula. Профессиональное среднее образование представляет собой набор требований, заложенных в специальных, профессиональных и профессионально-технических государственных учебных программах.
Such training is provided at specialized higher professional and technical training centres and secondary technical or professional institutions. Она осуществляется в специализированных центрах высшего технического или профессионального образования и средних профессионально-технических учебных заведениях.
The schools operating on the basis of the Act on higher vocational education institutions were exclusively entitled to provide higher vocational education and grant professional titles of licentiate or engineer, depending on course profile and/or profile specialization. Учебные заведения, действующие на основании Закона о высших профессионально-технических учебных заведениях, имели исключительное право готовить технических специалистов и присваивать степень лиценциата или инженера в зависимости от профиля курса и/или профильной специализации.
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
The professional guy in this field just can't be reached these days. В наши дни профи в этой области просто не найти.
Tight grouping - looks professional. Близко друг к другу, похоже на профи.
She's nothing but professional. Она же настоящий профи.
Then it's a coordinated, planned attack, most likely professional. Значит, это скоординированное, спланированное нападение, скорее всего действовали профи.
And I give professional sleepover. И я профи на ночевках.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
Policy advice on organizational and management issues (institutional matters; management; cost recovery; development of professional skills; citizen participation; etc.); консультирование по организационным и управленческим вопросам (институциональные вопросы; управление; возмещение затрат; повышение квалификации, участие граждан и т.д.);
In partnership with professional organizations, the Division also coordinates and carries out training programmes for journalists combining skills training with orientation on human development issues. Кроме того, в сотрудничестве с профессиональными организациями Отдел координирует и организует проведение учебных курсов для журналистов, сочетающих в себе повышение квалификации и просвещение по вопросам развития людских ресурсов.
Fund's top priority is to enhance the high demand in home care services through an appropriate and adequate professional supply, by contributing to increase women employment rate with actions aimed at advancing work qualification, combating undeclared work, discouraging work drop-outs and protecting employment. Первоочередная задача Фонда состоит в повышении спроса на услуги по уходу на дому путем их надлежащего профессионального предложения, содействуя повышению занятости женщин с помощью мер, направленных на повышение квалификации, борьбу с работой без оформления, недопущение прекращения трудовой деятельности и защиту занятости.
To improve the skills and professional knowledge of RSSP staff through the creation of systematic, in-house continuing education opportunities. 1.110 Повышение квалификации и уровня профессиональных знаний персонала, работающего по линии программы чрезвычайной помощи и социальных услуг за счет организации собственными силами систематического непрерывного обучения.
The Belarusian Medical Academy of Post-Graduate Education and Viciebsk State Medical University offer courses to upgrade professional skills in all areas of medicine and pharmaceutical studies, as well as advanced training in more than 80 specialized subjects in the health field. Белорусская медицинская академия последипломного образования и Витебский государственный медицинский университет осуществляют повышение квалификации всех категорий врачей-специалистов и провизоров-специалистов, а также переподготовку по свыше 80 специальностям дополнительного образования по профилю "Здравоохранение".
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
Turns out she was a professional wrestler. Оказалось она была проф. реслером.
People say that that professional wrestling is all fake. Люди говорят, что этот проф. реслинг отрепетирован.
Who do you think has more experience here with professional standards, lieutenant... you or me? У кого, думаете, здесь больше опыта работы с Департаментом по вопросам проф. этики, лейтенант... у вас или у меня?
In consultation with professional standards, the sergeant and I have come up with a compromise that will allow you to remain on active duty. Проконсультировавшись с отделом проф. этики, мы с сержантом пришли к компромиссу, который позволит тебе остаться на службе.
Unit Chief Connaghan, Office of Professional Responsibility. Начальник Коннахэн, из отдела проф. пригодности.
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
SearchInform Corporate Professional is a powerful corporate system for searching and consolidating information within the framework of the company. SearchInform Corporate Professional - мощная корпоративная система поиска и консолидации информации в рамках предприятия.
Windows 2000 Professional was designed as the desktop operating system for businesses and power users. Windows 2000 Professional являлась настольной операционной системой для бизнеса и конечных пользователей.
He was a former president of the Professional Skaters Association and a Lifetime Achievement Honorary Member of that association. Он был президентом «Professional Skaters Association» и пожизненным почётным членом этой организации.
"England Player Honours - Professional Footballers' Association Players' Players of the Year". Футболист года по версии Ассоциации футбольных журналистов England Player Honours - Professional Footballers' Association Players' Players of the Year (англ.).
Usually, they provide license keys for the free Home Edition but actually charge as though the customer had purchased the paid Professional Edition. Обычно, они предлагает лицензионнй ключи бесплатной домашней версии avast! Home Edition и продают их по цене платной версии avast! Professional Edition.
Больше примеров...