Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
I've been a professional stunt man for 13 years. Я профессиональный каскадёр вот уже 13 лет.
Rafał Majka (Polish pronunciation:; born 12 September 1989) is a Polish professional road bicycle racer, who currently rides for UCI WorldTeam Bora-Hansgrohe. Rafał Majka; род. 12 сентября 1989, Польша) - польский профессиональный шоссейный велогонщик, выступающий за команду мирового тура Bora-Hansgrohe.
The Decree of the Acting Russian President Vladimir Putin on March 16, 2000 in recognition of the importance of the federal tax police in ensuring the economic security has been established professional holiday - The Day of the tax police. Указом исполняющего обязанности Президента Российской Федерации Владимира Путина от 16 марта 2000 года в знак признания важного значения федеральных органов налоговой полиции в обеспечении экономической безопасности был установлен профессиональный праздник - День налоговой полиции.
The translations are made by professional translators and translator/editors, who have long professional experience, including native speakers of foreign languages; thus we provide high quality, edited translations. Переводческие работы выполняются имеющими огромный профессиональный опыт переводчиками и переводчиками-редакторами, в том числе и теми, для кого иностранный язык является родным, что обеспечивает предоставление высококачественных отредактированных переводов.
The film's casting director and executive producer Stella Savino responded to IndieWire, saying, "the character of Dr. Klemperer has been played by Professor Lutz Ebersdorf, a psychoanalyst and not at all a professional actor." Кастинг-директор и исполнительный продюсер Стелла Савино ответила IndieWire, что «персонажа Доктора Клемперера сыграл профессор Лутц Эберсдорф, психоаналитик, а не профессиональный актер», потому что Гуаданьино «отчаянно хотел (на роль) настоящего психоаналитика».
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
I'm a public relations professional. Я профессионал по связям с общественностью.
You're a mental health professional. Вы профессионал в области душевного здоровья.
But in my professional life, I've devoted myself to studying the brain. Но как профессионал я посвятил всю свою жизнь изучению мозга.
Someone professional who kills for a living, who's good enough to do it with a remote sniper rifle. Какой-то профессионал, который убивает, чтобы жить, кто достаточно хорош, чтобы пользоваться снайперской винтовкой с дистанционным управлением
I'm a professional, Max. Я профессионал, Макс.
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
As a security professional, I would advise you to change the locks After you dump a girl who has your house key. Как специалист по безопасности, я могла бы посоветовать тебе сменить замки после того как ты бросил девушку, у которой были ключи от твоего дома.
For example, it is estimated that each emigrating African professional represents a loss of $184,000 to Africa and that South Africa alone has lost more than $5 billion owing to the migration of highly skilled labour between 1997 and 2001. Например, по оценкам, каждый эмигрирующий из Африки специалист представляет собой для Африки потерю в размере 184000 долл. США, и только Южная Африка потеряла в результате миграции квалифицированной рабочей силы более 5 млрд. долл. США в период с 1997 по 2001 год.
In Kosovo, a part-time professional was hired to support work on integrating women and peace goals and gender-sensitive indicators into European Union programming and project cycle management. В Косово на неполную рабочую ставку был нанят специалист для оказания поддержки в работе по включению целей, связанных с вопросами женщин и мира, и показателей, учитывающих гендерные аспекты, в программы Европейского союза и методы управления проектным циклом.
Valentin Nikonov (Quality manager system auditor, Project Manager Professional (IPMA) Валентин Никонов (Международный аудитор систем менеджмента, специалист по управлению проектами, МАУП)
He needs to be treated by a professional in a hospital. Ему нужен специалист и госпитализация.
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
Ms. GAITAN DE POMBO thanked Mr. Pocar for devoting so much of his professional life to the Committee and for taking such an interest in Latin American affairs. Г-жа ГАЙТАН де ПОМБО благодарит г-на Покара за то, что он посвятил весь свой профессионализм работе Комитета, и за проявление такого большого интереса к латиноамериканским проблемам.
My process is just different than yours, but I am professional, and I believe professionalism is our new mandate? Я работаю не так, как ты, но я - профессионал, и я так понимаю, профессионализм - наш новый девиз? - Так точно.
You also have to be very professional. Необходим также высокий профессионализм.
The professional approach with which the PNRA has executed the nuclear security action plan in Pakistan has won it wide appreciation among its global peers. Профессионализм, с которым Контрольный орган Пакистана по ядерной энергии подошел к реализации в Пакистане плана действий в области ядерной безопасности, завоевал ему широкое признание своих глобальных партнеров.
Olga awarded with an Honourable Auditor golden corporate award of the III degree Professional. Награждена золотым корпоративным знаком отличия «Почетный сотрудник» ІІІ степени «За профессионализм».
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
This work now had a double significance, since the development of a benchmark for professional qualifications would both strengthen the profession in developing countries and allow those countries to take advantage of any reductions in the barriers to trade in accountancy services. Эта работа имеет теперь двойное значение, поскольку разработка основы для профессиональных квалификационных требований содействовала бы укреплению этой профессии в развивающихся странах и позволила бы этим странам воспользоваться возможным снижением барьеров в торговле бухгалтерскими услугами.
With a view to providing practical assistance to the unemployed in the choice of activity or profession, taking into account their personal abilities and inclinations, as well as the needs of the labour market, they are offered professional career advice from specialists, free of charge. В целях оказания практической помощи безработным в выборе сферы деятельности, профессии с учетом личных способностей и наклонностей, а также потребностей рынка труда, безработным бесплатно предоставляются консультации специалистов по профессиональной ориентации.
The structure of this organized criminal group includes many former athletes who, due to the lack of prospects in professional sports and the real profession, were hoping to get money in the criminal field. В состав этой ОПГ вошли многие бывшие спортсмены, которые, ввиду отсутствия перспектив в профессиональном спорте и не имея реальной профессии, надеялись заполучить деньги на криминальном поприще.
A project to create Centers for the Promotion of Equal Opportunities and Combat Employment and Professional Discrimination was later developed within the Ministry of Labor and Employment, as a result of discussions held within the GTEDEO. Проект создания центров улучшения равных возможностей и борьбы с дискриминацией при найме на работу и при выборе профессии был позднее разработан в Министерстве труда и занятости в результате обсуждений, проведенных в ГТЕДЕО.
And during the day you can turn it off and claim reasonable wear and tear as allowable professional expenses А днём надпись можно выключать, и быть одетым соответственно профессии, и сэкономить издержки
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
Providing information pursuant to this Article shall not be regarded as a disclosure of professional secrets. Предоставление информации во исполнение положений настоящей статьи не рассматривается как разглашение служебной тайны.
Organizations should inform newcomers (e.g. through specific contractual clauses, induction training, etc.) of the importance of mobility for the development of their professional careers. Организациям следует информировать новых сотрудников (например, посредством включения конкретных положений в контракты, учебных программ вводного инструктажа и т.д.) о важном значении мобильности для продвижения по служебной лестнице.
The criteria for evaluating the activities of internal affairs offices, and the honour code for staff of internal affairs offices (rules of professional ethics for police officers) have been revised and approved. Переработаны и утверждены критерии оценки деятельности органов внутренних дел, Кодекс чести сотрудников органов внутренних дел (Правила служебной этики сотрудников полиции).
They are bound by professional secrecy and all conversations are kept confidential. Они соблюдают взятое на себя обязательство о неразглашении служебной тайны, и обсуждения всегда проходят в доверительной форме.
Currently, there is one Professional and one General Service staff member to deal with all aspects of performance management Organization-wide, including policy advice, training, capacity-building, user orientation and ongoing training for its electronic tool - ePAS. На них возложен значительный объем работы, и нет потенциала, который давал бы возможность для роста вширь и поэтапного ввода в действие основных компонентов учебной программы по вопросам управления служебной деятельностью для руководителей.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
The effects of the increase in the level of education in the previous decades were reflected in the growing number of women employed in professional and technical occupations, primarily in services. Последствия повышения уровня образования в предыдущие десятилетия нашли свое отражение в увеличении числа женщин, занятых в профессионально-технической области, в первую очередь в сфере услуг.
The same equality is ensured in pre-school, general, technical, professional and higher education, as well as all types of vocational training. Такие же равные условия обеспечиваются в дошкольном воспитании, в общеобразовательной, профессионально-технической подготовке и получении высшего образования, а также в доступе ко всем видам профессиональной подготовки.
The State supports the exercise of such right by favouring school attendance, allowing students to pass from the education to the training system, envisaging the possibility to study and work and encouraging the attainment by all of a diploma or professional qualification. Государство поддерживает осуществление этого права, поощряя школьную посещаемость, разрешая учащимся переходить из общеобразовательной системы в систему профессионально-технической подготовки, предусматривая возможность одновременной учебы и работы и способствуя получению каждым гражданином диплома или профессиональной квалификации.
Collects, evaluates and disseminates information relating to the assessment, development and environmental management of mineral resources and organizes training courses and seminars to provide technical assistance to members and associate members on matters requiring professional and technical expertise; занимается сбором, анализом и распространением информации относительно оценки, разработки и экологически безопасного использования минеральных ресурсов, а также организует курсы подготовки и семинары для предоставления технической помощи членам и ассоциированным членам по вопросам, требующим высокой профессионально-технической квалификации специалистов;
In the formal initial education system, primary education is followed by either a general programme or a full-time vocational programme, ranging from pre-vocational secondary education, through secondary vocational education to higher professional education. В формальной системе образования учащиеся, получив начальное образование, занимаются либо по общеобразовательной программе, либо по программе профессионально-технической подготовки, которая охватывает подготовительное среднее профессиональное образование, среднее профессиональное образование и высшее техническое образование.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
New principles were adopted for the formulation of vocational and professional education programmes (open curriculum, modular education programmes, linking of educational content). Утверждены новые принципы разработки программ профессионально-технического обучения (гибкая учебная программа, модульное обучение, адаптация содержания учебных программ).
Our Organization will continue to support the formulation of national education policies, as well as professional and technical training in Africa. Наша организация будет и впредь поддерживать разработку национальной политики в области образования, а также программы профессионально-технического обучения в Африке.
A student soft loan scheme has also been made available by the Caribbean Development Bank for the pursuit of vocational, technical or professional studies overseas. Карибский банк развития также предоставлял льготные кредиты для прохождения профессионально-технического и иного профессионального обучения за границей.
53.5. To define a mechanism to support public and private institutions and enterprises in the development of technical, vocational, professional and applied training, particularly in the less-developed regions of the country. 53.5 определить механизм поддержки государственных и частных учреждений и предприятий при разработке схем технического, профессионально-технического, профессионального и прикладного обучения, в особенности, в менее развитых регионах страны;
In adult and vocational education, higher professional education and university education, expenditure on accommodation is included in the OCW budget as part of a non-itemised figure for block grants covering both staff and non-staff expenditure. В системах образования для взрослых и профессионально-технического образования, высшего профессионального образования и университетского образования расходы на финансирование учебной базы включены в бюджет Министерства образования, науки и культуры в качестве части неконкретизируемых расходов на крупные субсидии, охватывающие расходы на персонал и расходы, не связанные с персоналом.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
In line with that policy, the Immigration Control and Refugee Recognition Act had been revised, so that more foreigners with professional skills would be able to work in Japan. В соответствии с этой политикой в закон о регулировании иммиграции и признании статуса беженцев были внесены поправки, с тем чтобы позволить иностранным гражданам, обладающим профессиональными квалификациями, заниматься трудовой деятельностью в Японии.
From the point of view of reconciliation of professional and family life, the new Parental Care and Family Income Act is important, which introduces the non-transferable right of fathers to paternity leave to a total duration of 90 days. Важная роль с точки зрения сочетания трудовой деятельности и семейной жизни принадлежит новому Закону об уходе за детьми и семейных доходах, который предусматривает не подлежащее передаче право отцов на отпуск по уходу за детьми общей продолжительностью в 90 дней.
The Committee is concerned that unemployment benefits are not paid in cases where the employment contract has been terminated due to professional fault. (art. 9) Комитет обеспокоен тем, что пособие по безработице не выплачивается в тех случаях, когда трудовой договор был расторгнут по причине проступка работника (статья 9).
This is granted to the rural or urban beneficiary who is economically active, and the special beneficiary who is considered unable to work and unfit for professional rehabilitation. Пенсия выплачивается сельским или городским бенефициарам, которые активно участвовали в трудовой деятельности, и бенефициарам особой категории, признанным нетрудоспособными и не поддающимися профессиональной реабилитации.
The CBS (Statistics Netherlands) defines the net labour participation as the proportion of the employed professional population out of the total population in the 15-64 age group, whereby only jobs of 12 hours or more are included in the calculation. ЦСУ определяет показатель участия в трудовой деятельности как долю занятого населения среди всего населения в возрасте от 15 до 64 лет, причем в расчет принимаются только лица, работающие 12 и более часов в неделю.
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
As known by the seller, the buyer needed the automobile primarily for professional use. Как было известно продавцу, автомобиль требовался покупателю главным образом для служебных целей.
In the case of a query for information of individual nature or an inquiry by an officer of State body or municipality for the purposes of the fulfillment of his or her professional duties, the necessity for information shall be justified. При направлении просьбы о предоставлении информации личного характера или проведения должностным лицом государственного органа или муниципалитета расследования с целью выполнения служебных обязанностей необходимость в получении информации должна быть обоснована.
The Police Legal and Professional Standards Unit was established in July 2003 to investigate corruption, arbitrary arrests and detention and other unprofessional behaviour within the Police Service. В июле 2003 года была создана Группа по правовым и профессиональным стандартам работы полиции для расследования случаев коррупции, произвольных арестов и задержаний, а также других служебных проступков сотрудников полиции.
The staff members are generally volunteering their time in addition to their required professional obligations and, as a result of competing demands and limited resources, may lack the ability to attend to their welfare functions in an optimal manner. Как правило, сотрудники добровольно соглашаются выполнять эти функции в дополнение к своим профессиональным обязанностям, и в результате служебных требований и ограниченности ресурсов они могут оказаться не в состоянии оптимально выполнять свои функции в культурно-бытовой области.
Has high standards of honesty; professional and private activities are beyond reproach; ensures that no conflict exists or appears to exist between personal and professional interests and responsibilities to the international civil service; actions are congruent with what she/he says; keeps promises and honours commitments Высокая принципиальность; безупречное поведение на работе и в частной жизни; не допускает возможного столкновения личных и служебных интересов и обязанностей по несению международной гражданской службы; действия согласуются с тем, что он/она говорит; выполняет обещания и обязательства
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
The increase in professional and technical positions in certain regions demonstrates this trend. Увеличение числа профессионально-технических должностей в некоторых регионах подтверждает эту тенденцию.
There are 10 national universities and a number of technical institutes and professional colleges providing university level higher education. В стране действуют 10 университетов и ряд технических институтов и профессионально-технических колледжей, в которых учащиеся могут получать высшее образование.
The training was given in professional and specialized centres located in the seven planning units; mobile staff also gave courses in businesses, organizations and communities. Эта подготовка проводилась в профессионально-технических и специальных учебных заведениях при семи центрах планирования, а также специалистами Института, которые организовывали выездные учебные курсы на предприятиях, в организациях или общинах.
Of the 22,300 students attending the country's 66 professional and technical schools (PTUs) during the 2010/11 school year, 3,400 were girls. В 2010 - 2011 учебном году в стране насчитывалось 66 профессионально-технических училищ (ПТУ), в которых обучались 22,3 тыс. учащихся, в том числе 3,4 тыс. девушек.
At Ljubljana University, this type of learning is offered by the Faculty of Economics, at Maribor by the Faculty of Civil Engineering, and at the professional colleges by the Doba Vocational College for Commercial Secretaries. В Люблянском университете такой вид обучения предлагается на экономическом факультете, в Мариборском университете - на факультете гражданского строительства, а среди высших профессионально-технических училищ - в Высшем коммерческом училище в Добе.
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
Besides, this is about your inability to relinquish control and hire a professional. Кроме того, речь о твоей неспособности отказаться от контроля и нанять профи.
The professional guy in this field just can't be reached these days. В наши дни профи в этой области просто не найти.
You played the game as a great professional. Но ты принял мои правила как настоящий профи.
Woody, in your professional opinion, how do I die? Вуди, спрашиваю как профи, как считаешь, отчего я умру?
Marco: Not a professional job, you agree? Работал явно не профи.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
Decreasing professional fees do not allow firms to invest in procedures of quality assurance, to invest in employee development. Снижение доходов не позволяет фирмам инвестировать в контроль качества и повышение квалификации сотрудников.
In partnership with professional organizations, the Division also coordinates and carries out training programmes for journalists combining skills training with orientation on human development issues. Кроме того, в сотрудничестве с профессиональными организациями Отдел координирует и организует проведение учебных курсов для журналистов, сочетающих в себе повышение квалификации и просвещение по вопросам развития людских ресурсов.
According to the Act, further training means improvement of professional or specialized knowledge or skills. В соответствии с этим Законом повышение квалификации означает совершенствование профессиональных или специальных знаний или квалификации.
Only in France and the Netherlands is vocational training for professional drivers prescribed by law. Только во Франции и Нидерландах существует закон, предписывающий обязательное повышение квалификации профессиональных водителей.
Adequate resources should be allocated to strengthen the Organization's professional and technical capabilities and to provide training and skills upgrading. Следует выделить необходимые ресурсы на укрепление профессионального и технического потенциала Организации, на обучение кадров и повышение квалификации сотрудников.
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
Turns out she was a professional wrestler. Оказалось она была проф. реслером.
He's just put a brand-new bathroom suite in and it's a professional couple that live downstairs, so you should have no trouble. Он только что установил совершенно новый набор в ванной и там проф. вниз по лестнице, так что у вас не будет проблем.
Who do you think has more experience here with professional standards, lieutenant... you or me? У кого, думаете, здесь больше опыта работы с Департаментом по вопросам проф. этики, лейтенант... у вас или у меня?
You called professional standards? Вы позвонили в Департамент по вопросам проф. этики?
Unit Chief Connaghan, Office of Professional Responsibility. Начальник Коннахэн, из отдела проф. пригодности.
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
First, let's install "Anonymous Guest Professional" and copy the list of "fresh" proxy servers. Давайте сначала установим "Anonymous Guest Professional" и скачаем список свежих прокси серверов.
As with Home Edition Premium, Xandros Corporation also offered a 30-day trial version of Xandros Professional. Как и в случае с Номё Edition Premium, Xandros также предлагает 30-дневную пробную версию Xandros Professional.
If you are looking for a professional OCR solution, then ABBYY FineReader Professional Edition is the best choice. Если вы ищите профессиональное OCR-решение, тогда ABBYY FineReader Professional Edition подойдет для ваших целей лучше всего.
As stated in the readme file accompanying Sandbox, Windows XP Professional x64 Edition or Windows Vista x64 are the only officially supported operating systems for running the editor. Как заявлено в руководстве, сопровождающем Sandbox 2, Windows XP Professional x64 Edition и Windows Vista x64 Edition являются единственными операционными системами, которые официально поддерживаются редактором.
antivirus Professional Edition now includes anti-spyware and anti-rootkit protection built-in. antivirus Professional Edition теперь включает в себя встроенную антишпионскую программу и анти-руткит защиту.
Больше примеров...