He's a professional DJ who uses the name Cymatic Society. | Он профессиональный диджей, выступает от имени Общества киматики. |
They safeguard a lawyer's professional status and provide for his presence during the investigation phase of criminal proceedings. | Эти положения защищают профессиональный статус адвокатов и их право присутствовать на следственном этапе уголовного дела. |
Eric Barnes (29 November 1937 - 3 January 2014) was an English professional footballer who played for Crewe Alexandra between 1957 and 1970. | Эрик Барнс (29 ноября 1937 - 3 января 2014) - английский профессиональный футболист, который играл за «Кру Александра» между 1957 и 1970 годами. |
Jules Cobb, I am a real estate professional, same as you, and I have come here to tell you about a very serious problem I had with my clients at one of your listings. | Джулс Кобб, я профессиональный риэлтор, так же как ты, и я пришла рассказать тебе об очень серьезной проблеме, которая у меня возникла с одним клиентом из твоего списка. |
In my professional opinion, you and your fellow Pope-heads would do or say anything to win Iowa, including strong-arming your boyfriend. | На мой профессиональный взгляд, ты и твои последователи Поуп скажут или сделают, что угодно. чтобы выиграть в Айове. включаю, боевую мощь твоего парня. |
They said, no problem, you were a professional. | Мне сказали, что нет проблем, вы профессионал. |
But in my professional life, I've devoted myself to studying the brain. | Но как профессионал я посвятил всю свою жизнь изучению мозга. |
And as a professional, can we assume you'll use only the material you received on the record? | Мы можем рассчитывать, что вы, как профессионал, используете только информацию, данную под запись? |
It is my professional opinion... that now is the time to panic. | Я, как профессионал, считаю, что пора... паниковать! |
I'm as surprised as anyone to be considering this, but even Megan has been swayed, now that an actual medical professional has weighed in. | Я тоже удивлена идеей переговоров, но даже МЕган согласилась с ней, когда в дело вступил настоящий профессионал. |
The Review Committee, whose Chairperson shall be a professional of long-standing legal or judicial experience assisted by two members of high repute, shall consider whether to disseminate information from FIU to investigatory or supervisory authorities. | Комитет по обзору, председателем которого должен быть специалист, имеющий большой опыт в правовой и судебной области, а его помощниками должны стать два члена, пользующиеся высокой репутацией, будет рассматривать вопрос, передавать ли информацию из подразделения финансовой разведки следственным или контрольным органам. |
In addition, to accept the argument that one police officer cannot investigate another is tantamount to saying that no member of any professional group can assess a colleague. | Кроме того, утверждать, что сотрудник полиции не может расследовать действия другого полицейского - это все равно, что признать, что ни в одной профессии ни один специалист не может оценить работу своего коллеги. |
Mr. Westbrook, you've spent most of your professional career as a climate scientist in the public sector. | Вы провели большую часть карьеры как специалист по климату в государственном секторе. |
The core staffing of the Institute will thus not exceed four Professional and Director-level posts (Director of INSTRAW; Chief, Gender Analysis Unit; Gender Analyst; and Administrative Officer), and five General Service posts. | В этой связи основной штат Института не будет превышать четырех должностей категории специалистов, включая директорскую должность (директор МУНИУЖ, руководитель Сектора гендерного анализа, специалист по гендерному анализу и административный сотрудник) и пяти должностей категории общего обслуживания. |
You are a professional operating in the area of law, taxation, finance, international consultancy or you are a specialist in tax customers have needs for "Tax Planning". | Вы специалист в области законодательства, налогообложения, финансов, международного консультирования или же Вы специалист в области оптимизации налогообложения... Вашим клиентам необходимо «Налоговое Планирование». |
That support was the first step of a longer-term capacity building programme that will extend into 2012 to strengthen the professional abilities of the Council. | Эта поддержка стала первым шагом в долгосрочной программе наращивания потенциала, продолжающейся до 2012 года и призванной повысить профессионализм Совета. |
The United States also appreciates the highly professional manner in which the Geneva branch of the Office for Disarmament Affairs serves the Conference on Disarmament. | Соединенные Штаты также высоко ценят высокий профессионализм, с которым женевский отдел Управления по вопросам разоружения обслуживает Конференцию по разоружению. |
The paper also highlights the need to ensure that journalists are aware of their rights, professional duties, the dangers that they may face and the self-regulatory mechanisms to encourage safe, professional, fair and independent reporting. | В документе говорится о необходимости информировать журналистов об их правах, профессиональных обязанностях, опасностях, которым они могут подвергаться, и механизмах саморегулирования, призванных обеспечивать безопасность, профессионализм, объективность и независимость журналистской работы. |
Moreover, the Committee cannot conclude, on the basis of the available material, that the authors' representatives were unable to represent them adequately, nor that they displayed lack of professional judgement in the conduct of the defence of their clients. | Кроме того, на основе имеющейся информации Комитет не может сделать вывода о том, что юридические представители авторов были не в состоянии должным образом представлять их или что в ходе защиты своих клиентов они проявили недостаточный профессионализм. |
My deepest and sincerest gratitude also goes to the secretariat staff, headed by Messrs. Petrovsky and Bensmail, a devoted, competent, professional, discreet and always available team. | Я выражаю также самую искреннюю и самую глубокую признательность сотрудникам секретариата, возглавляемого г-ном Петровским и г-ном Бенсмаилом за их самоотверженность, компетентность, профессионализм, скромность и неизменную готовность оказать содействие. |
But the two kept a... professional rivalry. | Они обе соперничали... в профессии. |
Most now live in larger urban areas with more professional opportunities. | Большая часть населения проживает в городах, имеет современные профессии. |
Significant investments have been earmarked for modernization and for ongoing and systematic re-evaluation of professional teaching programmes based not only on traditional trades, but also on the acquisition of new competences essential to better integration into the labour market. | Нами были выделены значительные средства для модернизации и проведения регулярной переоценки программ профессионального обучения, охватывающей не только традиционные профессии, но и приобретение новых навыков, требующихся для лучшей интеграции на рынке труда. |
But there is another possibility: one can in Germany, also a professional soldier, and thus being a soldier because of his profession. | Но есть и другая возможность: можно в Германии, а также профессиональным солдатом, и, таким образом, будучи солдатом в силу своей профессии. |
(x) The right to exercise liberal professions throughout Spanish territory and to join the relevant professional bodies, subject to compliance with of the procedures specified in the regulations governing each profession. | х) право заниматься профессиональной деятельностью на территории Испании и поступать в соответствующие профессионально-технические учебные заведения при соблюдении нормативных требований, устанавливаемых для каждой профессии. |
Dr. Perera has actively taken part in many multilateral activities connected with his professional functions, and: | Др Перера активно участвовал во многих мероприятиях на многостороннем уровне, имеющих отношение к его служебной деятельности: |
The assessment tested the knowledge of investigators and heads of investigation departments concerning aspects of their professional duties, including knowledge of international human rights standards. | В ходе аттестации проверялись знания следователей и руководителей следственных подразделений по вопросам служебной деятельности, в том числе по международным стандартам в области прав человека. |
To ensure more effective monitoring of compliance with ethical standards, professional codes of conduct and the rule of law, the Ministry of Internal Affairs has set up specialized services, including for the management of internal investigations, for internal security, and for work with staff. | Для усиления контроля над соблюдением этических норм, служебной дисциплиной и законности, в структуре министерства внутренних дел созданы специальные отраслевые службы, среди которых управление внутренних расследований, внутренней безопасности и по работе с личным составом. |
In addition to these themes, professional ethics are included in a cross-cutting manner in all subjects, both theoretical and practical, since the development of people skills and appropriate conduct is essential if staff are to deal properly with inmates. | Кроме этих тем вопросы служебной этики включены во все другие теоретические или практические учебные программы; для успешной работы с лицами, находящимися в руках правосудия, настоятельно необходимо развивать соответствующие навыки общения и поведения. |
They emphasize the need for directors to be well informed, to respect their duty of professional secrecy, and to refrain from trading on securities on the basis of insider information. | В них подчеркивалась необходимость обеспечения того, чтобы члены Совета директоров были хорошо информированы, выполняли свою обязанность - хранить профессиональную тайну и воздерживались от торговли ценными бумагами с использованием служебной информации. |
It had also established post-literacy programmes, whereby 400 girls were currently being trained in professional and vocational courses. | Оно также организовало программы дальнейшего базового образования, в рамках которых 400 девушек в настоящее время обучаются на курсах профессионально-технической подготовки. |
A survey of the need for vocational training and professional guidance programmes for the elderly was carried out. | Было проведено обследование потребностей в программах профессионально-технической подготовки и профориентации для пожилых людей. |
As the western Balkan countries are already part of the European Union integration process, they need to be ensured professional technical assistance and the transfer of know-how and experience. | Поскольку западно-балканские страны уже являются участниками процесса интеграции в рамках Европейского союза, необходимо обеспечить оказание им профессионально-технической помощи и передачу специальных знаний и опыта. |
It has developed several professional curricula, such as a fast-track vocational training programme, including a social work branch that enables hundreds of women to enter the job market every year. | Он разработал несколько программ профессиональной подготовки, таких как программа ускоренной профессионально-технической подготовки, включая подготовку социальных работников, благодаря которой сотни женщин ежегодно получают возможность выйти на рынок труда. |
The findings have shown that vocational training and professional guidance services are of low interest among the population of Lithuania above 60. | Полученные результаты свидетельствуют о том, что литовцы в возрасте старше 60 лет не очень интересуются вопросами профессионально-технической подготовки и профессиональной ориентации. |
The topic of 'universal design' has to be obligatory in the curricula of technical professional and vocational training. | Предмет "универсальные проектные решения" должен быть обязательным в программах профессионально-технического обучения. |
It also states that actions will be taken to incorporate women into professional technical education. | В докладе также указывается, что будут приняты меры для обеспечения профессионально-технического обучения женщин. |
There appears to be a trend towards ethnic minority children staying in education longer: far more are going on from secondary to higher education than in the past, especially to higher professional education. | Прослеживается тенденция, которая говорит о стремлении детей из этнических меньшинств продолжать свое образование: по сравнению с прошлым гораздо большее их число после окончания средней школы продолжает учиться, особенно на ступени высшего профессионально-технического обучения. |
(x) National framework of qualifications for the level of secondary professional education, professional advancement and other forms of professional education; | х) общенационального порядка присвоения квалификации по окончании среднего профессионально-технического учебного заведения, заведения по повышению квалификации и профессиональной подготовки в иных формах; |
China is also putting great emphasis on the development of modern distance learning, vocational education programmes for professional certification and other continuing education models, and on refining an examination system for self-study courses, so as to create an open, socially oriented online educational network. | Китай также уделяет большое внимание развитию современных программ заочного обучения, профессионально-технического обучения и других моделей непрерывного образования; он также усовершенствовал экзаменационную систему для заочных курсов для создания открытой и ориентированной на обеспечение интересов общества интерактивной учебной сети. |
Many women choose to work close to full-time (80-90 per cent) over long periods of their professional lives. | Многие женщины на протяжении продолжительных отрезков своей трудовой жизни работают практически полный рабочий день (80 - 90 процентов). |
In their professional life, inequalities persist in access to resources such as land, credit, agricultural inputs and technology and in access to the market. | В трудовой жизни сохраняется неравенство в получении доступа к ресурсам, таким как земля, кредиты, инвестиции, технологии, а также к рынку. |
Therefore, one of the Programme goals is to promote equal treatment, equal recognition and equal estimation of women and men in the labour market and to reduce sectoral and professional gender segregation in the labour market by contributing to the reduction of the wage gap. | В этой связи одна из целей Программы заключается в содействии равноправному отношению к женщинам и мужчинам, признанию их равенства и равнозначной оценке на рынке труда, а также в снижении степени отраслевой и профессиональной гендерной сегрегации в трудовой сфере благодаря обеспечению сокращения разрыва в заработной плате. |
Taking the gender perspective into account in providing information on courses of study and careers and encouraging efforts to channel girls into the scientific, technological and professional fields. | учета гендерной проблематики в информации о направлениях трудовой деятельности и занятиях; содействия ориентации девочек на работу в научных, технологических и профессиональных областях. |
A competent inspection unit for protection at work, in cooperation with the Health Insurance Fund of Montenegro, is obliged to keep prescribed records on injuries at work and about professional diseases. | На компетентные подразделения трудовой инспекции в сотрудничестве с Фондом медицинского страхования Черногории возлагается обязанность сбора и хранения данных о производственном травматизме и профессиональных заболеваниях. |
Proceedings for professional misconduct are generally conducted by the police supervisory authority. | Разбирательство по фактам нарушения служебных обязанностей проводит, как правило, орган по надзору за деятельностью полиции. |
5.4 Furthermore, the author argues that criminal intent required the apparent and wilful disregard of certain basic social norms, which obviously was not the case in instances of compliance with one's professional duties. | 5.4 Автор далее утверждает, что преступный умысел предполагает очевидное и намеренное игнорирование определенных основных общественных норм, что явно не относится к выполнению кем-либо своих служебных обязанностей. |
Lastly, Immigration Office staff are bound by the rules of professional secrecy in relation to their access to medical information in the performance of their duties. | наконец, предусматривается, что сотрудники Бюро по делам иностранцев обязаны хранить профессиональную тайну, касающуюся данных о состоянии здоровья, с которыми они знакомятся в ходе выполнения своих служебных функций. |
One exception will be actions which serve the exclusive purpose of fulfilling lawful official or professional obligations. | Единственное исключение будет дослано для действий, направленных только на исполнение служебных или профессиональных обязанностей, не противоречащих закону . |
The staff members are generally volunteering their time in addition to their required professional obligations and, as a result of competing demands and limited resources, may lack the ability to attend to their welfare functions in an optimal manner. | Как правило, сотрудники добровольно соглашаются выполнять эти функции в дополнение к своим профессиональным обязанностям, и в результате служебных требований и ограниченности ресурсов они могут оказаться не в состоянии оптимально выполнять свои функции в культурно-бытовой области. |
The increase in professional and technical positions in certain regions demonstrates this trend. | Увеличение числа профессионально-технических должностей в некоторых регионах подтверждает эту тенденцию. |
Promoting women's entry into the technical and professional categories of the civil service; | привлекать женщин к участию в профессионально-технических видах деятельности; |
The training was given in professional and specialized centres located in the seven planning units; mobile staff also gave courses in businesses, organizations and communities. | Эта подготовка проводилась в профессионально-технических и специальных учебных заведениях при семи центрах планирования, а также специалистами Института, которые организовывали выездные учебные курсы на предприятиях, в организациях или общинах. |
The Training Agency is an autonomous body supported financially by the States and facilitates the local delivery of a number of professional and vocational courses up to postgraduate level in conjunction with United Kingdom universities. | Это агентство представляет собой независимый орган, получающий финансовую поддержку от штатов, в задачу которого входит оказание содействия проведению на местах целого ряда профессионально-технических курсов на послеуниверситетском уровне по системе университетов Соединенного Королевства. |
Professional Orientation Guidebook (the project was finalized in December 2004), with the aim of supporting development of modern professional/vocational services; | Справочник профориентации (проект был завершен в декабре 2000 года), подготовленный в целях содействия развитию современных профессионально-технических услуг; |
That girl is a professional. | Эта девчонка - профи. |
I'm acting like a professional. | Я веду себя как профи. |
See, it's almost like I'm a professional. | Видишь? Я почти профи. |
Then I would ask you to be a professional and convince them. | Тогда я попрошу вас повести себя как профи и убедить их. |
And I give professional sleepover. | И я профи на ночевках. |
Improvement of professional skill of employees is carried out in Ukraine and abroad. | Повышение квалификации сотрудников клиники проводится в Украине и зарубежом. |
These courses aim at qualifying and increasing professional abilities of these target groups of women, creating possibilities to cope with the contemporary requests of the today's labor market. | Данные курсы направлены на повышение квалификации и профессиональных навыков этих целевых групп женщин, создавая для них возможности соответствовать требованиям современного рынка труда. |
His delegation welcomed UNIDO's commitment to recruiting such staff through a competitive process and ensuring that they received adequate training, involving a results-based management programme focused on professional excellence. | Его делегация приветст-вует решимость ЮНИДО обеспечить набор такого персонала на конкурсной основе и организовать для него соответствующую подготовку, включая прог-рамму ориентированного на конкретные результаты управления с акцентом на повышение квалификации. |
In 2009, 8,200 job-seekers received vocational training, 67.9 per cent of whom had no previous professional education, while 32.1 per cent underwent retraining and further training. | В 2009 году из числа обратившихся по вопросу трудоустройства профессиональное обучение прошли 8,2 тыс. человек, из них 67,9% не имели ранее профессиональной подготовки, 32,1% прошли переподготовку и повышение квалификации. |
and Head of the Sector of this division of Mahambetzhanova K.M. The Purpose of the educational seminar is improvement of professional skills of experts of libraries in the field of machine-readable cataloguing. | и заведующая Сектором этого подразделения Махамбетжанова К. М. Цель учебного семинара - повышение квалификации специалистов библиотек в области машиночитаемой каталогизации. |
People say that that professional wrestling is all fake. | Люди говорят, что этот проф. реслинг отрепетирован. |
He's just put a brand-new bathroom suite in and it's a professional couple that live downstairs, so you should have no trouble. | Он только что установил совершенно новый набор в ванной и там проф. вниз по лестнице, так что у вас не будет проблем. |
Professional standards bureau, Bosch. | Отдел проф. стандарта, Босх. |
In consultation with professional standards, the sergeant and I have come up with a compromise that will allow you to remain on active duty. | Проконсультировавшись с отделом проф. этики, мы с сержантом пришли к компромиссу, который позволит тебе остаться на службе. |
Unit Chief Connaghan, Office of Professional Responsibility. | Начальник Коннахэн, из отдела проф. пригодности. |
As of 16 March 2014 "Professional Retain List & Free Transfers 2012/13" (PDF). | По состоянию на 16 мая 2014 года "Professional retain list & free transfers 2012/13" (PDF) (англ.) (недоступная ссылка). |
4 Professional Edition for the protection of workstations (avast! | 4 Professional Edition для обеспечения защиты рабочих станций (avast! |
which already become a part of IBProvider Professional Edition. | которая уже включена в состав IBProvider Professional Edition. |
Kilos with the arm of the "professional" type - these weights include the camera weight, the Sled with the batteries and the monitor, as well as all the other devices which have to be carried by the Slideman arm. | с рукой типа "professional", вкючая вес следа камеры, батарей и монитора, так же как и все допольнительные устройства которые рука Slideman должна нести. |
The Professional Learning, Exposition for Training, Development and E-Learning is the perfect supplement to our HR exhibition Personal Hungary. | Professional Learning Hungary, специализированная выставка по тренингам, развитию и электронному обучению, состоится с 27 по 28 ноября 2010 г. и является идеальным продолжением выставки Personal Hungary, которая проводится параллельно. |