Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
During the ensuing discussion, one delegation said that there were an increasing number of women entering broader range of professional fields, although it seemed that professional advancement was still limited. В ходе последующего обсуждения одна делегация отметила, что растет число женщин, работающих по самым различным специальностям, требующим высокой квалификации, хотя, как представляется, их профессиональный рост до сих пор ограничивается.
I'm thinking industrial-size professional slicer. Полагаю, это промышленный профессиональный слайсер.
I'm like a professional athlete. Я, как профессиональный спортсмен.
He's the top professional sniper. ќн лучший профессиональный снайпер.
Segbefia finished the campaign with four appearances and, on 6 May 2011, signed a three-year professional contract with the club. Всего до конца сезона Сегбефия сыграл в четырёх матчах и 6 мая 2011 года подписал трёхлетний профессиональный контракт с клубом.
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
Don't worry, Aruva's a professional. Не беспокойтесь, Арува - профессионал.
I can't do it because I'm a professional. Не могу, потому что я профессионал.
Look, Glenn's a professional. Слушай, Гленн - профессионал.
Look, all we can do is hope that Sergeant Wells handles this like a professional and respects the uniform that we all wear. Остаётся надеяться, что сержант Уэллс справится с этим как профессионал, и с уважением отнесётся к форме, которую мы все носим.
Perhaps a professional trying to seem crazy. Явно, действовал профессионал.
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
One delegation noted that it participated in UNDP programmes though a national unit staffed by one professional. Делегация одной из стран отметила, что она принимала участие в программах ПРООН через посредничество национальной группы, в штат которой входил один специалист.
This adviser should be an indigenous professional who has experience working in or with indigenous organizations. Этим советником должен быть специалист из числа представителей коренных народов с опытом работы в организациях коренных народов или взаимодействия с такими организациями.
The best technical and professional person may not necessarily be capable of mastering additional new languages. Специалист высочайшей квалификации в техническом и профессиональном отношении вовсе не обязательно способен освоить дополнительные языки.
The evaluation team is composed of a professional evaluator and of two government representatives, one from the donor and another from the beneficiary community both acting in a personal capacity. В состав группы по оценке входят специалист по оценке и два представителя правительств, оба из которых выступают в своем личном качестве.
If a patient thinks that the attending health professional has used inappropriate medical procedures or made a wrong decision, as specified by law, he is entitled to request that the healthcare provider remedy the situation. Если какой-либо пациент полагает, что лечащий профессиональный специалист использовал неправильные медицинские процедуры или принял неверное решение, что предусмотрено законом24, он имеет право требовать, чтобы лицо, оказавшее такие услуги, исправило создавшееся положение.
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
But you mentioned a family matter, and sometimes the personal may jam up the professional. Но это касается семьи, а иногда личное может перевесить профессионализм.
The staff is of high calibre, and they are well-educated, experienced and professional. Таких сотрудников отличают высокий уровень компетентности и образованности, богатый опыт и профессионализм.
The Office continued to advocate for structural reforms of key institutions to guarantee an independent and professional judiciary, and worked with the courts to help address deficiencies in the delivery of justice. Отделение продолжало пропагандировать необходимость структурного реформирования ключевых институтов, с тем чтобы гарантировать независимость и профессионализм судебной власти, а также сотрудничало с судами с целью устранения недостатков в отправлении правосудия.
We are professional, thorough, and discreet, and provide our clients with the debt recovery service which best suit their requirements and their budget. Основные принципы нашей работы: профессионализм, доскональность, конфиденциальность. Предоставляя услугу - взыскание задолженностей - нашим клиентам, мы стараемся, чтобы она максимально соответствовала их требованиям и бюджету.
The mission of "ANKOL" is to be a reliable and professional organization and to provide our CUSTOMERS in the aviation and automotive sector with products and services of the highest quality. Девиз Огранизации "АНКОЛ"- это добросовестность, достоверность и профессионализм в работе, обеспечение Клиентов изделиями и услугами самого высокого качества в авиационном и автомобильном секторах.
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
This work now had a double significance, since the development of a benchmark for professional qualifications would both strengthen the profession in developing countries and allow those countries to take advantage of any reductions in the barriers to trade in accountancy services. Эта работа имеет теперь двойное значение, поскольку разработка основы для профессиональных квалификационных требований содействовала бы укреплению этой профессии в развивающихся странах и позволила бы этим странам воспользоваться возможным снижением барьеров в торговле бухгалтерскими услугами.
A range of active female athletes with honours from Olympic Games, world and European championships are popular and after retiring from professional sports enter politics and professions in various areas of public and economic life or in the sports management. Ряд активных женщин-спортсменов, имеющих награды Олимпийских игр, чемпионатов мира и Европы, пользуются популярностью и по завершении спортивной карьеры приходят в политику и профессии в различных областях общественной и экономической жизни или занимаются спортивным менеджментом.
All students who perform well in art schools and display a professional aptitude for their subjects may continue their studies with a view to obtaining a professional qualification in any of 49 different special fields. Каждый, кто достиг успехов в детской школе искусств и проявил профессиональные способности может продолжать обучение с целью приобретения профессии и соответствующего диплома по 49 специальностям и специализациям.
Professional rehabilitation services are provided in a gradual, integrated and coordinated manner and include professional education and guidance and also the selection of a suitable profession provided to help people with disabilities to find and maintain their jobs. в последовательной, комплексной и координированной форме и включают в себя профессиональное обучение и рекомендации, а также выбор подходящей профессии при условии, что это поможет людям с ограниченными возможностями найти и сохранить работу.
The Faculty of Public Security of the University offers university studies in Law and Police Operations and daytime non - university studies of Police Operations, while the Klaipėda PS offers 1.5 - year daytime studies to acquire the professional qualification of a police officer. На факультете общественной безопасности Университета проводятся занятия для студентов по вопросам права и деятельности полиции и дневные неуниверситетские курсы по вопросам деятельности полиции, в то время как в клайпедском училище занимающиеся проходят в течение полутора лет дневной учебный курс для приобретения профессии полицейского.
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
The training for promotion to commandant de police expands on the themes of the exercise of power and authority and professional ethics. Программа повышения квалификации с целью получения звания начальника полиции охватывает темы, связанные с осуществлением руководящих функций и властных полномочий, а также соблюдением норм служебной этики.
Commission of the offence under the influence of threat or coercion, or because of a material, professional or other kind of dependence; совершение правонарушения под угрозой или принуждением либо в силу материальной, служебной или иной зависимости;
During this training attention is drawn once more to the need to respect professional ethics, with particular focus on the role played by one's superiors in passing on the values of the institution and guaranteeing that these rules are respected. В ходе этой подготовки сотрудникам вновь напоминают о необходимости соблюдения норм служебной этики, причем особый акцент делается на роли иерархии в передаче основополагающих этических принципов службы и обеспечении соблюдения правил внутреннего распорядка.
However, during a meeting with members of the Disciplinary Board and the Office of Professional Accountability it was ascertained that it is the Director of the National Civil Police who ultimately decides whether an investigation is to be held. Однако в ходе опроса членов дисциплинарной комиссии и Бюро по служебной ответственности выяснилось, что окончательное решение о проведении расследования принимает директор Национальной гражданской полиции.
The sections also prohibit public servants from engaging in outside activities, including outside employment or professional or commercial activity, holding office in a union or professional association, engaging in paid consultancies or being an active partner in a partnership. В Австралии в инструкции 13 по вопросам служебной деятельности закона о работе и управлении в государственном секторе содержится кодекс поведения, распространяющийся на всех должностных лиц, занимающихся вопросами закупок.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
Argentina mandated the Ministry of Labour, Employment and Social Security to incorporate gender perspectives into all actions relating to employment and professional and technical guidance. Аргентина поручила министерству труда, занятости и социального обеспечения включить гендерную проблематику во все мероприятия, касающиеся занятости и профессионально-технической ориентации.
A gender approach has been integrated in land registration programmes by including women among the technical field staff and including gender units in related professional and technical training activities. Благодаря включению женщин в состав полевого технического персонала и введению гендерных блоков в контексте соответствующей профессионально-технической подготовки, был интегрирован гендерный подход в программы земельной регистрации.
The last project has been developed to support the reform of the intelligence services, including by clarifying its mandate at the national level, strengthening its oversight bodies and enhancing its professional and technical capacities. Последний проект разрабатывался для содействия реформированию разведывательных служб, в том числе за счет уточнения их задач на национальном уровне, укрепления надзорных органов и совершенствования их профессионально-технической базы.
It has developed several professional curricula, such as a fast-track vocational training programme, including a social work branch that enables hundreds of women to enter the job market every year. Он разработал несколько программ профессиональной подготовки, таких как программа ускоренной профессионально-технической подготовки, включая подготовку социальных работников, благодаря которой сотни женщин ежегодно получают возможность выйти на рынок труда.
When organizing vocational training, major attention was devoted to the improvement of the professional capacities of persons without professional qualifications. При организации профессионально-технической подготовки большое внимание уделялось развитию профессиональных навыков у лиц, ранее не имевших специальности.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
Concerning Professional and Technological Education, in absolute figures the enrollment between 2003 and 2005 increased, even with a slightly higher enrollment for women than for men, according to INEP/MEC data. (See Figure 2.3 in the annex.) Что касается профессионально-технического образования, то, по данным ИНЕП/Минобр, с 2003 по 2005 год количество зачисленных в учебные заведения в абсолютном выражении увеличилось, причем женщин было зачислено несколько больше, чем мужчин (см. рисунок 2.3, приведенный в приложении).
An explanation was also needed of the different career paths and profiles set forth in the projects approved by the Federal Office for Professional (Vocational) Education and Technology. Необходимо также дать объяснение относительно различных путей и параметров профессиональных карьер, предусмотренных в проектах, утвержденных Федеральным управлением профессионально-технического образования.
The development of professional and vocational training. Ch. Развитие профессионального и профессионально-технического обучения.
The Law On Vocational Education regulates primary vocational education, secondary vocational education and higher professional education of the first level, as well as the awarding of the respective professional qualifications. Закон о профессионально-техническом образовании регламентирует вопросы получения начальной профессиональной подготовки, вторичного профессионального обучения и высшего профессионально-технического образования первого уровня, а также вопросы присвоения профессиональных квалификаций.
(x) National framework of qualifications for the level of secondary professional education, professional advancement and other forms of professional education; х) общенационального порядка присвоения квалификации по окончании среднего профессионально-технического учебного заведения, заведения по повышению квалификации и профессиональной подготовки в иных формах;
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
The education and training of young people should prepare them for career development and professional life in order to cope with today's complex world. Образование и обучение молодых людей должны готовить их к трудовой жизни, с тем чтобы они могли решать проблемы, существующие в современном сложном мире.
According to the information presented in part I of the report, women in Turkmenistan were able to successfully combine family and professional responsibilities, and were broadly represented in all areas of the economy, and in the political and social life of the country. Согласно информации, представленной в части I доклада, женщины в Туркменистане могут успешно совмещать выполнение семейных обязанностей с трудовой деятельностью и широко представлены во всех сферах экономики и в политической и общественной жизни страны.
"These few examples suffice to show that alternative service is an activity of a professional nature governed by labour legislation and that its duration makes it a proper alternative solution and not a supposed punishment for refusing to bear arms on grounds of religious conviction. Таким образом, только из приведенных примеров можно сделать вывод, что альтернативная служба является урегулированной законодательством о труде трудовой деятельностью, срок прохождения которой является соответствующей альтернативой, а не надуманным наказанием за отказ от службы в армии из-за религиозных убеждений.
Return to employment: a working group will promote discussion on the future of personalized assistance for returning to employment (APRE), particularly its use for the social and professional integration of women; поощрение возобновления трудовой деятельности: рабочая группа вновь приступит к рассмотрению вопроса о будущем "персональной надбавки за возвращение на работу" (АРПЕ) и, в частности, об ее использовании в целях вовлечения женщин в социальную жизнь и трудовую деятельность;
Impute non-response or inconsistencies of Professional status, Working activity and Place of study or work variables. Ь) для условных расчетов неполученных ответов или несоответствий в данных по переменным, касающимся профессионального статуса, трудовой деятельности и места учебы или работы.
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
All the cases concerned petty assault, except for two which concerned professional misconduct. Все эти случаи были связаны с простым физическим посягательством, за исключением двух, когда речь шла о неправомерном осуществлении служебных функций.
They are not removed from office except on the grounds of serious professional misconduct (art. 153.7.(4) of the Constitution). Их нельзя уволить со службы, за исключением случаев серьезных служебных проступков (статья 153.7(4) Конституции).
In the case of a query for information of individual nature or an inquiry by an officer of State body or municipality for the purposes of the fulfillment of his or her professional duties, the necessity for information shall be justified. При направлении просьбы о предоставлении информации личного характера или проведения должностным лицом государственного органа или муниципалитета расследования с целью выполнения служебных обязанностей необходимость в получении информации должна быть обоснована.
Lastly, Immigration Office staff are bound by the rules of professional secrecy in relation to their access to medical information in the performance of their duties. наконец, предусматривается, что сотрудники Бюро по делам иностранцев обязаны хранить профессиональную тайну, касающуюся данных о состоянии здоровья, с которыми они знакомятся в ходе выполнения своих служебных функций.
The Committee was informed that the Chief of the Unit supervises 8 Professional analysts at Headquarters and provides technical oversight for 19 Professional analyst positions in the field, as well for 25 analysts in five Security Information and Operations Centres in field locations. Комитет информировали о том, что в подчинении начальника Группы находятся восемь профессиональных аналитиков в Центральных учреждениях и он осуществляет технический надзор за выполнением служебных обязанностей 19 профессиональных аналитиков на местах, а также 25 аналитиков в пяти информационно-оперативных центрах по вопросам безопасности на местах.
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
Develop policies to attract graduates from universities and colleges, professional high schools to work in areas with difficulties and with large ethnic minority population. Разработать политику по привлечению выпускников университетов, колледжей и профессионально-технических средних школ для работы в испытывающих трудности районах компактного проживания этнических меньшинств.
Eight vocational training centres across Kosovo offered training in 30 professional profiles. В восьми профессионально-технических центрах, расположенных по всей территории Косово, идет подготовка по 30 специальностям.
Vocational secondary education is a set of requirements laid down with professional, occupational and vocational State curricula. Профессиональное среднее образование представляет собой набор требований, заложенных в специальных, профессиональных и профессионально-технических государственных учебных программах.
Special attention is devoted to the network of professional colleges, which takes account of the demand for graduates in certain fields or professions at the regional and national levels. Особое внимание уделяется сети высших профессионально-технических училищ, которая учитывает спрос на выпускников в определенных областях или профессиях на региональном и национальном уровнях.
At Ljubljana University, this type of learning is offered by the Faculty of Economics, at Maribor by the Faculty of Civil Engineering, and at the professional colleges by the Doba Vocational College for Commercial Secretaries. В Люблянском университете такой вид обучения предлагается на экономическом факультете, в Мариборском университете - на факультете гражданского строительства, а среди высших профессионально-технических училищ - в Высшем коммерческом училище в Добе.
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
I mean, she's a trained professional. В смысле, она же обученный профи.
The girls, they have to be professional. Нужно, чтобы девочки были профи.
That girl is a professional. Эта девчонка - профи.
I'm acting like a professional. Я веду себя как профи.
See, it's almost like I'm a professional. Видишь? Я почти профи.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
Persons employed in such institutions have proper professional qualifications, receive continuing training and are subject to periodic psychological, ethical and moral evaluation; лица, работающие в таких учреждениях, должны обладать надлежащей профессиональной подготовкой, а также проходить постоянное повышение квалификации и периодическую психологическую, этическую и моральную аттестацию;
(e) "The State shall provide for the professional or vocational training and advancement of workers." (art. 12 (2)); е) "Государство обеспечивает профессиональную или профессионально-техническую подготовку и повышение квалификации работников" (статья 12 (2));
To improve the skills and professional knowledge of RSSP staff through the creation of systematic, in-house continuing education opportunities. 1.110 Повышение квалификации и уровня профессиональных знаний персонала, работающего по линии программы чрезвычайной помощи и социальных услуг за счет организации собственными силами систематического непрерывного обучения.
In-service training for teachers was extensive, as many untrained teachers had entered the field because of the shortage of professional educators. Проводится широкомасштабное повышение квалификации учителей без отрыва от производства, поскольку из-за нехватки профессиональных преподавателей в этой области работает много неподготовленных учителей.
The Belarusian Medical Academy of Post-Graduate Education and Viciebsk State Medical University offer courses to upgrade professional skills in all areas of medicine and pharmaceutical studies, as well as advanced training in more than 80 specialized subjects in the health field. Белорусская медицинская академия последипломного образования и Витебский государственный медицинский университет осуществляют повышение квалификации всех категорий врачей-специалистов и провизоров-специалистов, а также переподготовку по свыше 80 специальностям дополнительного образования по профилю "Здравоохранение".
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
Turns out she was a professional wrestler. Оказалось она была проф. реслером.
He's just put a brand-new bathroom suite in and it's a professional couple that live downstairs, so you should have no trouble. Он только что установил совершенно новый набор в ванной и там проф. вниз по лестнице, так что у вас не будет проблем.
Who do you think has more experience here with professional standards, lieutenant... you or me? У кого, думаете, здесь больше опыта работы с Департаментом по вопросам проф. этики, лейтенант... у вас или у меня?
Professional standards bureau, Bosch. Отдел проф. стандарта, Босх.
You called professional standards? Вы позвонили в Департамент по вопросам проф. этики?
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
The real professional knows that unity of the place, time and action is essential in the business. Настоящий PROFESSIONAL знает: в бизнесе необходимо единство места, времени и действия.
Download IBProvider Professional Edition right now. Скачайте IBProvider Professional Edition уже сейчас.
The first Inter-Andean Professional Championship (Spanish: Campeonato Professional Interandino) was held in 1954 and was won by LDU Quito. Campeonato Professional Interandino) был проведен в 1954 году и был выигран ЛДУ Кито.
The Caddy and Volkswagen Crafter win Professional Van and Light Truck Magazine's Small and Large Van of the Year Awards. Caddy и Crafter становятся призёрами журнала «Professional Van and Light Truck Magazine» в категории «Коммерческий автомобиль года».
The X-Fi (for "Extreme Fidelity") was released in August 2005 and as of 2012 came in XtremeGamer, Titanium, Titanium Fatal1ty Professional, Titanium Fatal1ty Champion and Elite Pro configurations. Карта X-Fi (от Extreme Fidelity, англ. безукоризненная точность воспроизведения) выпущена в августе 2005 года и по состоянию на 2012 год доступна в следующих исполнениях: XtremeGamer, Titanium, Titanium Fatal1ty Professional, Titanium Fatal1ty Champion и Elite Pro.
Больше примеров...