Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
In this province, one professional and 15 amateur theatre companies' stage plays in the Ruthenian language. В этом крае один профессиональный и 15 любительских театральных трупп ставят пьесы на русинском языке.
Justin Irvin Upton (born August 25, 1987) is an American professional baseball outfielder for the Los Angeles Angels of Major League Baseball (MLB). Джастин Ирвин Аптон (англ. Justin Irvin Upton, род. 25 августа 1987 года) - американский профессиональный бейсболист, играющий на позиции аутфилдера команды Главной лиги бейсбола «Лос-Анджелес Энджелс».
Was it a childhood dream for you to play professional soccer? Разве это не было твоей мечтой - играть в профессиональный футбол?
Our clients enjoy the vast professional experience of RD Management Services as soon as the design and construction of the project begin. Клиенты используют профессиональный опыт компании «РД Менеджмент сервисез» уже на этапах проектирования и строительства.
The report states in paragraph 16 that women's professional careers are based on merit, not on gender quotas. В пункте 16 доклада утверждается, что профессиональный рост женщин обусловлен их заслугами, а не гендерными квотами.
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
I took you for a professional. Я думал, вы - профессионал.
And besides, my dad is a professional. И, кроме того, мой папа - профессионал.
This guy in the yellow jacket, he's a professional. Парень в жёлтой куртке, он - профессионал.
Doesn't look like the work of a professional. Не похоже что работал профессионал.
Not long ago, a 44-year-old successful professional... consulted a psychiatrist, complaining of sleeplessness... tension, headaches, loss of appetite. Не так давно сорокачетырехлетний профессионал консультировался у психиатра,... жалуясь на бессонницу, напряжение, головные боли,... утрату аппетита, почему?
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
There is a slight difference of only 7 per cent in the professional and technical categories. В категориях "ведущий специалист" и "техник" отмечается меньшая разница в числе мужчин и женщин - только 7%.
Each field team should be composed of one professional, two technicians and one researcher. В состав каждой группы будет входить один специалист, два техника и один исследователь.
On October 1, 2002 he received the Microsoft prestigious Most Valuable Professional (MVP) Award 2003 for his contribution to the ISA Server online community. 1 октября 2002 он получил от Microsoft престижную премию Most Valuable Professional (MVP) Award 2003 (Наиболее Ценный Специалист) за его вклад в online сообщество, посвященное ISA Server.
Like a professional, someone who's a professional... a doctor or a dentist or an acupuncturist? Вроде специалиста, специалист... доктор или дантист или иглотерапевт?
Graduating bachelor students are accepted for the continuation of studies on the competitive basis under the educational and professional masters or specialists programmes depending on their achievement rating as well as participation in the scientific and research work. Специалист - квалификация «информационный аналитик-международник» - специалист, подготовленный к выполнению высококвалифицированной аналитической, организационной и управленческой деятельности в сфере международных отношений, государственного управления, в корпоративных структурах и общественных организациях; квалификация «переводчик с иностранного языка».
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
We would like to thank Colliers International for being professional and helpful. Мы хотели бы поблагодарить Colliers International за их профессионализм и неоценимую помощь.
These activities by the staff have greatly strengthened their professional skills, and have increased international recognition of United Nations competence in electoral assistance. Участие сотрудников в этой деятельности значительно укрепило их профессионализм и значительно повысило международное признание авторитета Организации Объединенных Наций в области оказания помощи в проведении выборов.
The Supreme Council of the Magistracy was not effective in discharging its responsibilities to safeguard the independence and professional conduct of judges and prosecutors. Высший совет магистратуры, призванный обеспечивать независимость и профессионализм судей и прокуроров, не справлялся со своими обязанностями.
I also express my thanks to Mr. Sergei Ordzhonikidze, our Director-General, for his professionalism, and his team for their extremely professional approach. Я также выражаю слова благодарности нашему Генеральному секретарю г-ну Сергею Орджоникидзе за его профессионализм, а также говорю спасибо его команде за такой же профессиональный подход.
My respect and gratitude go in particular to Mr. Klaus Achenbach, who has so efficiently supported me in my task as special coordinator and who demonstrated the highest professional and personal qualities throughout his five years in Geneva. Слова особого уважения и благодарности я адресую г-ну Клаусу Ахенбаху, который столь эффективно поддерживал меня в выполнении возложенной на меня миссии в качестве Специального координатора и который на протяжении всех пяти лет своего пребывания в Женеве демонстрировал высочайший профессионализм и превосходные личные качества.
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
Some forms of institutional violence have been directed against women by individuals and professional colleagues. Против женщин были направлены отдельные формы узаконенного насилия со стороны физических лиц и коллег по профессии.
∙ describe the various statutes which affect the professional accountant's work описывать различные нормативные акты, отражающиеся на бухгалтерской профессии
The Committee also calls on the State party to increase measures aimed at the diversification of women's academic and professional choices, including through awareness-raising, training and counselling programmes. Комитет призывает также государство-участник расширить принятие мер, направленных на диверсификацию круга выбора женщин в плане получения образования и профессии, в том числе в рамках программ повышения уровня информированности, профессиональной подготовки и предоставления консультаций.
Significant investments have been earmarked for modernization and for ongoing and systematic re-evaluation of professional teaching programmes based not only on traditional trades, but also on the acquisition of new competences essential to better integration into the labour market. Нами были выделены значительные средства для модернизации и проведения регулярной переоценки программ профессионального обучения, охватывающей не только традиционные профессии, но и приобретение новых навыков, требующихся для лучшей интеграции на рынке труда.
But there is another possibility: one can in Germany, also a professional soldier, and thus being a soldier because of his profession. Но есть и другая возможность: можно в Германии, а также профессиональным солдатом, и, таким образом, будучи солдатом в силу своей профессии.
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
Local disciplinary commissions in internal affairs offices have stepped up their efforts to investigate offences and to monitor professional ethics. Активизирована работа созданных на местах Дисциплинарных комиссий в органах внутренних дел по рассмотрению правонарушений и соблюдению служебной этики.
The training for promotion to commandant de police expands on the themes of the exercise of power and authority and professional ethics. Программа повышения квалификации с целью получения звания начальника полиции охватывает темы, связанные с осуществлением руководящих функций и властных полномочий, а также соблюдением норм служебной этики.
Under the Domestic Security Framework Act of 29 August 2002, issues of professional ethics have been made one of the main components of police training and, in this regard, considerable attention is given to the conduct of, and security arrangements for, difficult police operations. Так, в Рамочном и программном законе от 29 августа 2002 года о внутренней безопасности нормы служебной этики признаны в качестве одного из главных разделов подготовки полицейских, и в этой связи самое серьезное внимание уделяется поведению сотрудников полиции и обеспечению безопасности при проведении сложных полицейских операций.
During a two-year course, professional ethics are taught at the college for officers to students selected for their knowledge of law, in the following three ways. Проводимая в рамках двухгодичного курса профессиональная подготовка по вопросам служебной этики в школе офицеров, предназначенная для курсантов, предварительно отобранных с учетом их правовых знаний, осуществляется по трем направлениям.
At least five years of experience are usually required to bring the performance of a junior language professional to the level of reliability, versatility and productivity required at the median grade of the career path (P-4 level). Как правило, требуется по меньшей мере пять лет работы для того, чтобы младшие сотрудники лингвистических служб достигли того уровня надежности, универсальности и производительности, который требуется на средней ступени служебной лестницы (уровень С-4).
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
Argentina mandated the Ministry of Labour, Employment and Social Security to incorporate gender perspectives into all actions relating to employment and professional and technical guidance. Аргентина поручила министерству труда, занятости и социального обеспечения включить гендерную проблематику во все мероприятия, касающиеся занятости и профессионально-технической ориентации.
With rising levels of education, work and career development opportunities, particularly in informational, professional, and technical fields, are expanding. С ростом уровня образования расширяются возможности для трудоустройства и продвижения по службе, особенно в информационной и профессионально-технической областях.
The Ministry of Industry has a vocational training centre at which first-time entrants into the labour market are provided with training and the requisite professional and technical diplomas in specific occupations. При министерстве промышленности действует центр профессиональной подготовки, в котором лица, впервые оказавшиеся на рынке труда, проходят обучение и получают дипломы о присвоении необходимой профессионально-технической квалификации по определенным специальностям.
In particular, there was a need to strengthen the professional and technical expertise of the Office of the Police Commissioner by establishing posts to support the national police force. Особенно необходимо укрепить потенциал Канцелярии комиссара полиции в плане профессионально-технической квалификации путем создания должностей в целях поддержки национальных полицейских сил.
It outlaws discrimination and harassment in the fields of employment, occupation, vocational guidance and training and also includes membership of workers', employers' and professional organisations. Она объявляет вне закона дискриминацию и преследование в сфере занятости, на рабочем месте, при прохождении профессионально-технической подготовки и обучении, и ее действие распространяется также на объединения работников, союзы работодателей и профессиональные организации.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
In the public health care system, 100% of Chilean children were cared for by properly trained professional and technical staff. В государственной системе здравоохранения 100% чилийских детей получают медицинскую помощь со стороны надлежаще квалифицированного профессионально-технического персонала.
As of September 1999 the Government provided free primary and secondary education for all and subsidized education at the tertiary and professional levels. Начиная с сентября 1999 года правительство обеспечивает бесплатное всеобщее начальное и среднее образование и выделяет субсидии для получения высшего и профессионально-технического образования.
Professional and technical education institutions are also actively involved in international cooperation. Активное участие в международном сотрудничестве принимают и учреждения профессионально-технического образования.
An explanation was also needed of the different career paths and profiles set forth in the projects approved by the Federal Office for Professional (Vocational) Education and Technology. Необходимо также дать объяснение относительно различных путей и параметров профессиональных карьер, предусмотренных в проектах, утвержденных Федеральным управлением профессионально-технического образования.
Other projects were being carried out to enhance vocational training, using a bibliography comprising works on gender issues, and to help young women make informed career choices so as to combat horizontal segregation and social and professional exclusion. Для повышения качества профессионально-технического обучения и оказания молодым женщинам помощи в информированном выборе своей будущей специальности, осуществляется ряд других проектов, в рамках которых используются материалы по гендерным вопросам, призванные стать хорошим подспорьем в борьбе с горизонтальной сегрегацией и исключением из общественной и профессиональной жизни.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
The 80% of youth generation students leave the education system with professional competencies either for the labour market or for further studies. Около 80 процентов молодых людей, заканчивающих школу, обладают уже сформировавшимися навыками для участия в трудовой деятельности или продолжения образования.
Support to self-employment is the financial and professional assistance achievable by an unemployed person who establishes a form of business organization; Стимулирование индивидуальной трудовой деятельности осуществляется в форме финансовой и профессиональной помощи безработным лицам, которые создают свои предприятия.
Taking the gender perspective into account in providing information on courses of study and careers and encouraging efforts to channel girls into the scientific, technological and professional fields. учета гендерной проблематики в информации о направлениях трудовой деятельности и занятиях; содействия ориентации девочек на работу в научных, технологических и профессиональных областях.
A lot of attention has been directed to activation of young people under 25 on the labour market, their professional career planning and acquisition of primary working skills. Акцент также делался на вовлечении молодых людей в возрасте до 25 лет в активный поиск работы, планировании их профессиональной карьеры и их базовой подготовке к трудовой деятельности.
In recent years The Ministry of Foreign Affairs has introduced several initiatives aiming at improving possibilities for combining family and professional life in the Foreign Service such as professional guidance to partners to develop competences and find jobs which makes it easier for employees to accept foreign postings. В последние годы Министерство иностранных дел приняло ряд мер, направленных на улучшение возможностей совмещения семейных обязанностей с трудовой деятельностью работающих за рубежом сотрудников, в том числе профессиональное наставничество с целью повышения квалификации сотрудников, что облегчало бы им принятие назначения для работы за рубежом.
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
In the case of a query for information of individual nature or an inquiry by an officer of State body or municipality for the purposes of the fulfillment of his or her professional duties, the necessity for information shall be justified. При направлении просьбы о предоставлении информации личного характера или проведения должностным лицом государственного органа или муниципалитета расследования с целью выполнения служебных обязанностей необходимость в получении информации должна быть обоснована.
Staff members released from detention should be fully supported by the Administration in their reintegration into professional life and adequate care must be given to dependent family members of staff killed or detained in the line of duty. Сотрудники, освобожденные из-под стражи, должны пользоваться полной поддержкой администрации при их интеграции в профессиональную жизнь, и необходимо заботиться о семьях сотрудников, которые погибли или были задержаны при исполнении служебных обязанностей.
Ms. SHENWICK (United States of America) said that, in the view of her delegation, the text of the draft decision was much too broad; it would prohibit the involuntary separation of a staff member for any reason, including professional misconduct. З. Г-жа ШЕНУИК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, по мнению ее делегации, проект решения сформулирован слишком неконкретно; это решение предполагает невозможность увольнения сотрудника на любых основаниях, в том числе за невыполнение служебных обязанностей.
Disablement of a judge or impairment of his health during the performance of his duties that prevents him from continuing his professional activities; in such case, benefits are equivalent to 25 times the judge's monthly salary; причинения судье в связи с исполнением служебных обязанностей увечья или иного повреждения здоровья, исключающего дальнейшую возможность заниматься профессиональной деятельностью, - в размере двадцати пятимесячной заработной платы судьи;
The Act on professional soldiers provides for the establishment, modification, dissolution and content of service arrangements of professional soldiers. В Законе о профессиональных военнослужащих предусматривается определение, изменение, прекращение и установление круга служебных обязанностей профессиональных военнослужащих.
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
Since 1964, through the Indian Technical and Economic Cooperation Programme, India has worked with Africa to place thousands of African students in professional institutions in India under scholarship schemes. Начиная с 1964 года Индия продолжает сотрудничать со странами Африки в рамках программы технического и экономического сотрудничества, предоставляя тысячам африканских студентов стипендии для получения образования в своих профессионально-технических училищах.
According to statistics provided to the Special Rapporteur, women in Cuba represent 58 per cent of university graduates, and occupy 65.5 per cent of professional and technical positions in the country and 30.5 per cent of management positions. Согласно предоставленным Специальному докладчику статистическим данным, женщины на Кубе составляют 58% выпускников высших учебных заведений, занимают 65,5% профессионально-технических должностей в стране и представляют 30,5% управленческих кадров.
Along with maintaining successes in universalization of elementary education, progress has been made in universalizing secondary education while the number of students in colleges, universities, professional high schools and vocational schools increases by 20% per year. Помимо достижений в обеспечении всеобщего начального образования отмечается прогресс в обеспечении всеобщего среднего образования, при этом число студентов в колледжах, университетах, профессионально-технических средних школах и профессиональных училищах ежегодно растет на 20 процентов.
It enforces a number of laws prohibiting discrimination in institutions that receive federal financial assistance - a category that includes virtually all educational institutions in the nation, from elementary through graduate or professional schools. Он следит за соблюдением целого ряда законов, запрещающих дискриминацию в учреждениях, которые получают федеральную финансовую помощь и к которым относятся практически все учебные заведения страны, начиная от начальных школ и кончая старшими классами общеобразовательных и профессионально-технических учебных заведений.
Such training is provided at specialized higher professional and technical training centres and secondary technical or professional institutions. Она осуществляется в специализированных центрах высшего технического или профессионального образования и средних профессионально-технических учебных заведениях.
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
You played the game as a great professional. Но ты принял мои правила как настоящий профи.
I was just telling our new district attorney here how professional you were. Я как раз рассказывал нашему новому окружному прокурору, какие вы профи.
You're professional player now. Ты же сейчас профи.
Zsasz is very professional in that way. Заз в этом деле профи.
Professional. Very cool stuff. Профи делал, очень тонкая штука.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
Improvement of professional skill of employees is carried out in Ukraine and abroad. Повышение квалификации сотрудников клиники проводится в Украине и зарубежом.
Training and improvement of professional skills of the terminal workers. Обучение и повышение квалификации работников терминала.
The main aims of the association are the professional supporting and training of our members. Цель Ассоциации - профессиональная поддержка и повышение квалификации своих членов.
Upgrading qualifications and professional competencies of civil servants through systematic training; повышение квалификации и профессиональной компетенции гражданских служащих посредством их систематического обучения;
The criteria for hiring and promoting history teachers should be transparent, and continuous education should be a precondition for their professional promotion; Критерии для приема на работу и продвижения по службе преподавателей истории должны быть транспарентными, и повышение квалификации должно входить в число необходимых условий для их продвижения по службе;
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
People say that that professional wrestling is all fake. Люди говорят, что этот проф. реслинг отрепетирован.
He's just put a brand-new bathroom suite in and it's a professional couple that live downstairs, so you should have no trouble. Он только что установил совершенно новый набор в ванной и там проф. вниз по лестнице, так что у вас не будет проблем.
You called professional standards? Вы позвонили в Департамент по вопросам проф. этики?
In consultation with professional standards, the sergeant and I have come up with a compromise that will allow you to remain on active duty. Проконсультировавшись с отделом проф. этики, мы с сержантом пришли к компромиссу, который позволит тебе остаться на службе.
Unit Chief Connaghan, Office of Professional Responsibility. Начальник Коннахэн, из отдела проф. пригодности.
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
You can download the latest version of avast! antivirus Professional Edition here. На этой странице у Вас есть возможность скачать последнюю версию антивирусной программы avast! Professional Edition.
The organisation exists today as the Services Industrial Professional & Technical Union (SIPTU). Организация существует по сегодняшний день под названием en:Services, Industrial, Professional and Technical Union (SIPTU).
There are two independent divisions within the company - JBL Consumer and JBL Professional. Существует два подразделения этой компании: «JBL Consumer» и «JBL Professional».
Professional Edition through our online store provided by element 5. 4 Professional Edition при помощи нашего интернет провайдера element 5.
The 9th trade fair for human resource management 22 and 23 September 2010 at Messe Wien (near Prater). In 2009 there have been 192 exhibitors and 2.611 visitors at Personal Austria and Professional Learning Austria. В 2009 г. в выставках Personal Austria и Professional Learning Austria приняло участие 192 экспонента, и 2.611 экспертов в области HR-менеджмента посетили эти параллельно проходящие выставки.
Больше примеров...