Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
Perrett's rugby career spanned the amateur and professional era. Игровая карьера Дюрр включает любительский и профессиональный период.
But what is important is that, in general, a serious and very professional exchange of views prevailed. Но самое важное заключается в том, что в целом состоялся серьезный и весьма профессиональный обмен мнениями.
He signed a professional contract with the U's in May 2007, having already played for the U's at youth and reserve team level. Он подписал свой первый профессиональный контракт с клубом в мае 2007 года, уже играя на уровне молодежи и резервной команды.
The nine-year operational experience, professional team and flexibility in decisions allow us to choose the development technology depending on project goals and tasks. Девятилетний опыт работы, профессиональный коллектив и гибкость в решениях позволяют нам выбирать технологию разработки в зависимости от целей и задач проекта.
The Special Committee believes that the criteria for selection should include professional experience and other personal qualities such as good judgement, common sense and an ability to work in a multinational peacekeeping environment. Специальный комитет полагает, что критерии отбора должны включать в себя профессиональный опыт и другие личные качества, такие, как рассудительность, здравый смысл и способность работать в многонациональной миротворческой среде.
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
It's my job, and I'm a professional. Это моя обязанность, и я профессионал.
And as a professional, I cannot defend recommending an abortion based on this conversation. И как профессионал, я не могу дать рекомендацию на аборт после этой беседы.
Did it ever occur to you that I am a professional and that I might have my reasons? Тебе не приходило в голову, что я профессионал и у меня могут быть на то причины?
You're very professional. Ты профессионал высокого класса.
Dr.Vladimir Kvint defined strategist as a wise, disciplined, and optimistic professional with a strategic mindset, a vision of the future, and intuition. Квинт, Владимир Львович даёт следующее определение стратега «мудрый, дисциплинированный и оптимистичный профессионал, имеющий стратегическое мышление, видение будущего и интуицию, подкрепленную методологией стратегирования.
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
One delegation noted that it participated in UNDP programmes though a national unit staffed by one professional. Делегация одной из стран отметила, что она принимала участие в программах ПРООН через посредничество национальной группы, в штат которой входил один специалист.
The complainant, a professional of Egyptian nationality was on assignment with an established Maltese service provider and in the course of his stay in Malta took up residence in leased premises. Истец - специалист, имеющий египетское гражданство, - находился на службе у официального мальтийского поставщика услуг и во время своего пребывания на Мальте проживал в арендуемом жилище.
A professional may provide no advice in connection with a transaction but will simply hold or transfer money, and if the professional is an unwitting participant in the scheme, may receive handsome fees simply for holding or transferring money. Специалист может не предоставлять консультаций по сделке, а просто хранить и передавать деньги, и если этот специалист является невольным участником данной схемы, он может получать значительные гонорары просто за хранение и передачу денег.
A distracted person makes a distracted professional. Когда каша в голове, то и специалист ты никудышный.
As a result, every military professional gets acquainted with international humanitarian law from the beginning of his or her career, during regular annual training, whenever he or she wants to be promoted and before any deployment. В итоге каждый военный специалист получает представление о нормах международного гуманитарного права с самого начала своей карьеры во время регулярно проводимой ежегодной учебы, при желании получить продвижение по службе и перед развертыванием за рубежом.
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
This would hopefully make the Somali Police Force effective, professional and accountable. Следует надеяться, что эти меры обеспечат эффективность, профессионализм и подотчетность сомалийских полицейских сил.
The fundamental principles are: integrity; objectivity; professional competence and due care; confidentiality; professional behaviour; and the relevant technical standards for carrying out the professional services . Этими фундаментальными принципами являются: честность; объективность; профессиональная компетентность и скрупулезность; конфиденциальность; профессионализм в поведении; и соблюдение соответствующих технических стандартов для предоставления профессиональных услуг .
9.5 On the basis of the material available to it, the Committee cannot conclude that Mr. Rastorguev's lawyers were unable to represent him adequately, or that they displayed lack of professional judgment in the conduct of his defence. 9.5 На основании представленных ему материалов Комитет не может сделать вывод о том, что адвокаты г-на Расторгуева оказались не в состоянии представлять его надлежащим образом, либо проявили недостаточный профессионализм при осуществлении его защиты.
To make the security services more professional and establish investigatory systems that decrease impunity and lead to more effective protection of life, physical integrity and property; повысить профессионализм сотрудников служб безопасности и создать системы расследования, которые уменьшат безнаказанность и позволят более эффективно защищать жизнь, физическую неприкосновенность и собственность людей;
The Board thanked the members of the Committee for their professional service and dedication and expressed particular appreciation to the Chair, S. Frahler, and the Vice-Chair, I. Robertson, for their contribution as they were both coming to the end of their mandates. Правление поблагодарило членов Комитета за профессионализм и самоотверженность при выполнении своих обязанностей и выразило особую признательность Председателю С. Фралер и заместителю Председателя И. Робертсону за их вклад в работу в связи завершением срока их полномочий.
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
∙ describe the various statutes which affect the professional accountant's work описывать различные нормативные акты, отражающиеся на бухгалтерской профессии
More than 90% of the registered Roma and Egyptians are people without an occupation or professional qualification. Более 90% зарегистрированных рома и египтян составляют лица, не имеющие профессии или профессиональной квалификации.
Significant investments have been earmarked for modernization and for ongoing and systematic re-evaluation of professional teaching programmes based not only on traditional trades, but also on the acquisition of new competences essential to better integration into the labour market. Нами были выделены значительные средства для модернизации и проведения регулярной переоценки программ профессионального обучения, охватывающей не только традиционные профессии, но и приобретение новых навыков, требующихся для лучшей интеграции на рынке труда.
Developing countries need to establish adequate regulatory frameworks for professions and support the role of professional bodies through which Governments could shape and influence a profession, its evolution and its future competitiveness. Развивающимся странам следует создать надлежащую базу регулирования для поставщиков профессиональных услуг и поддерживать роль профессиональных органов, через которые правительства могут способствовать формированию определенной профессии и оказывать влияние на ее развитие и будущую конкурентоспособность.
"Sindicato" is a generic term for professional organizations of either workers or employers, regardless of their occupation or whether the workers who are members have one or several employers. Профессиональный союз - это общее наименование трудовых организаций как работников, так и работодателей, независимо от их профессии, а также от того, работают ли члены такой организации только на одного нанимателя или на нескольких.
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
Providing information pursuant to this Article shall not be regarded as a disclosure of professional secrets. Предоставление информации во исполнение положений настоящей статьи не рассматривается как разглашение служебной тайны.
Commission of the offence under the influence of threat or coercion, or because of a material, professional or other kind of dependence; совершение правонарушения под угрозой или принуждением либо в силу материальной, служебной или иной зависимости;
That document reports specifically on the promulgation, in January 2003, of the second phase of the Framework, which follows upon the introduction of a new performance appraisal system in 2002 and provides the supporting mechanisms to promote and reward professional excellence. В этом документе представлена конкретная информация о начале с января 2003 года второго этапа Программы, наступившего после внедрения в 2002 году новой сис-темы служебной аттестации, и изложены механизмы поддержки, способствующие надлежащему выполне-нию профессиональных функций и их вознаграж-дению.
During an internship, the identification of shortcomings to overcome enable senior procuratorial civil servants to consider more effectively the interns' professional and personal qualities and to determine further ways of developing their prospects in the service. Устранения недостатков, выявленных при аттестации, проведения стажировки работника позволяет руководителю - прокурору полнее изучить его профессиональные и личные качества и определить дополнительные пути реализации служебной перспективы.
The Swiss Police Institute is preparing a reference manual for the federal professional exam on human rights and professional ethics. Швейцарский институт полиции готовит справочное пособие по проведению федерального профессионального экзамена по правам человека и служебной этике.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
Argentina mandated the Ministry of Labour, Employment and Social Security to incorporate gender perspectives into all actions relating to employment and professional and technical guidance. Аргентина поручила министерству труда, занятости и социального обеспечения включить гендерную проблематику во все мероприятия, касающиеся занятости и профессионально-технической ориентации.
Foreign minors were under the supervision of the staff of the Department of Juvenile Justice, and could participate in the same capacity as Italian citizens in educational activities, vocational and professional programmes, and sports and leisure activities. Несовершеннолетние иностранцы находятся под надзором персонала Департамента правосудия по делам несовершеннолетних и могут участвовать в таком же качестве, как итальянские граждане в образовательной деятельности, программах профессионально-технической подготовки, спортивных и культурно-развлекательных мероприятиях.
New integrated training pathways for the periods following compulsory schooling and the diploma to provide people with professional and technical skills that can be applied in the production of goods and services of high technological and organizational complexity; создание новых комплексных методов профессиональной подготовки для лиц, получивших обязательное школьное образование и диплом об окончании учебного заведения с целью приобретения ими такой профессионально-технической квалификации, которую они могут применить в процессе высокотехнологичного и сложного с точки зрения организации производства товаров и услуг;
However, the most significant development was the mainstreaming of the status of women into the National Development Plan, which covered education, health, professional and vocational training, employment and political decision-making. Вместе с тем самым знаменательным событием стало отражение вопросов улучшения положения женщин в плане развития страны, в котором содержатся положения, касающиеся образования, здравоохранения, профессиональной и профессионально-технической подготовки, трудоустройства и участия в принятии политических решений.
His Government had ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2008, and was actively working to implement it through such measures as vocational training programmes and affirmative action initiatives aimed at ensuring the professional integration of persons with disabilities. Правительство Того ратифицировало Конвенцию о правах инвалидов в 2008 году и сейчас активно работает над ее осуществлением с помощью таких мер, как программы профессионально-технической подготовки и системы квотирования, направленные на обеспечение занятости инвалидов.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
Such education should be free and compulsory, at least in the elementary stages; technical and professional education should be made generally available and higher education should be accessible, on an equal basis with nationals of the State of employment. Такое образование должно быть бесплатным и обязательным, по крайней мере на начальных ступенях; должны быть созданы необходимые возможности для прохождения профессионально-технического обучения, а высшее образование должно быть доступным на равной основе с гражданами государства работы по найму.
Professional and technical education institutions are also actively involved in international cooperation. Активное участие в международном сотрудничестве принимают и учреждения профессионально-технического образования.
The professional equality plan will be monitored by a steering committee consisting of trainers and staff. За выполнением этого плана обеспечения равноправия в области профессиональной деятельности будет следить специальный комитет в составе представителей учреждения профессионально-технического образования и сотрудников предприятия.
CRITE is responsible for, among other tasks, ensuring the promotion of equality and non-discrimination between women and men at work, in employment and in vocational training, as well as the protection of maternity and paternity and the conciliation of professional activity with family life. Среди прочих задач, РКРТЗ обеспечивает содействие равенству и недопущению дискриминации между женщинами и мужчинами на рабочем месте, в сфере занятости и сфере профессионально-технического обучения, а также защиту материнства и отцовства и совмещение профессиональной деятельности с семейной жизнью.
(x) National framework of qualifications for the level of secondary professional education, professional advancement and other forms of professional education; х) общенационального порядка присвоения квалификации по окончании среднего профессионально-технического учебного заведения, заведения по повышению квалификации и профессиональной подготовки в иных формах;
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
Fifty-four thousand young people participated successfully in training schemes preparing them for professional life. Такое обучение с целью подготовки к трудовой деятельности успешно прошли 54000 молодых людей.
Many women choose to work close to full-time (80-90 per cent) over long periods of their professional lives. Многие женщины на протяжении продолжительных отрезков своей трудовой жизни работают практически полный рабочий день (80 - 90 процентов).
The projects in question had enabled women to take a more active part in professional life. Указанные проекты позволили женщинам принимать более активное участие в трудовой деятельности.
In their professional life, inequalities persist in access to resources such as land, credit, agricultural inputs and technology and in access to the market. В трудовой жизни сохраняется неравенство в получении доступа к ресурсам, таким как земля, кредиты, инвестиции, технологии, а также к рынку.
The values attached to work-family reconciliation currently tend to be understood as challenging the woman to forge a professional career of her own, while her family waits at home. Мы понимаем цену сочетания семейной жизни и трудовой деятельности как четкой цели, для достижения которой женщина выходит из стен дома и делает достойную зависти профессиональную карьеру, пока дома ее ждет семья.
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
They are not removed from office except on the grounds of serious professional misconduct (art. 153.7.(4) of the Constitution). Их нельзя уволить со службы, за исключением случаев серьезных служебных проступков (статья 153.7(4) Конституции).
Whether you took the picture or not, failure to ensure security constitutes professional misconduct. Но ведь вы отвечаете за хранилище и вы, даже если не взяли сами эту картину, должны понести ответственность за невыполнение служебных обязанностей
A committee will study the applications and select the participants on the basis of their merits, on the potential benefit they may gain, in their daily professional duties, from their participation. Заявки рассмотрит комитет, который отберет участников с учетом их достоинств и тех потенциальных выгод, которые они могут получить от участия в этой программе для выполнения своих повседневных служебных обязанностей.
Similarly, an employer must enable workers easier reconciliation of family and professional obligations. Аналогичным образом, работодатель должен принимать меры к тому, чтобы работницам было проще совмещать выполнение служебных и семейных обязанностей.
This Code shall define the general rules of conduct and the basic principles of the professional ethics, to be observed by the State Police personnel performing their official duties, as well as beyond the place and time of service. В настоящем Кодексе определяются общие правила поведения и основные принципы профессиональной этики, подлежащие соблюдению сотрудниками государственной полиции как при выполнении их служебных обязанностей, так и во внеслужебное время.
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
Promoting women's entry into the technical and professional categories of the civil service; привлекать женщин к участию в профессионально-технических видах деятельности;
The Government shall open a series of professional schools in rural areas, mainly for agro-business, in order to draw more than 40 per cent of pupils ending basic education. Правительство намерено открыть ряд профессионально-технических училищ в сельских районах, особенно для агропромышленных предприятий, с целью привлечения в эти училища более 40% учащихся, получивших базовое образование.
Based on National Strategic Plan of Education, in (2014) 1393, around 9% and in 1399 (2020), around 12% of students will enter the professional and vocational education sector after grade 9. Согласно Национальному стратегическому плану в сфере образования, в 1393 (2014) году порядка 9 процентов учащихся, освоив программу девятого класса, приступят к обучению в профессионально-технических учебных заведениях, а в 1399 (2020) году этот показатель составит примерно 12 процентов.
The schools operating on the basis of the Act on higher vocational education institutions were exclusively entitled to provide higher vocational education and grant professional titles of licentiate or engineer, depending on course profile and/or profile specialization. Учебные заведения, действующие на основании Закона о высших профессионально-технических учебных заведениях, имели исключительное право готовить технических специалистов и присваивать степень лиценциата или инженера в зависимости от профиля курса и/или профильной специализации.
In addition, many teachers have insufficient knowledge of the science field and the science study directions in HBO (professional education) education, certainly if they started their teacher training after the havo (senior general secondary education). Кроме того, многие преподаватели высших профессионально-технических учебных заведений не обладают достаточными научными знаниями для преподавания научно-профессиональных дисциплин, особенно если они начали обучение после получения образования в рамках СОСО.
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
Besides, this is about your inability to relinquish control and hire a professional. Кроме того, речь о твоей неспособности отказаться от контроля и нанять профи.
Marco: Not a professional job, you agree? Работал явно не профи.
Are you aspiring to become a professional guitarist? Хочешь стать профи на гитаре?
I'm just saying, it was a professional crew, right? Просто, тут поработали профи, так?
And I give professional sleepover. И я профи на ночевках.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
Upgrading qualifications and professional competencies of civil servants through systematic training; повышение квалификации и профессиональной компетенции гражданских служащих посредством их систематического обучения;
Fund's top priority is to enhance the high demand in home care services through an appropriate and adequate professional supply, by contributing to increase women employment rate with actions aimed at advancing work qualification, combating undeclared work, discouraging work drop-outs and protecting employment. Первоочередная задача Фонда состоит в повышении спроса на услуги по уходу на дому путем их надлежащего профессионального предложения, содействуя повышению занятости женщин с помощью мер, направленных на повышение квалификации, борьбу с работой без оформления, недопущение прекращения трудовой деятельности и защиту занятости.
In 2009, 8,200 job-seekers received vocational training, 67.9 per cent of whom had no previous professional education, while 32.1 per cent underwent retraining and further training. В 2009 году из числа обратившихся по вопросу трудоустройства профессиональное обучение прошли 8,2 тыс. человек, из них 67,9% не имели ранее профессиональной подготовки, 32,1% прошли переподготовку и повышение квалификации.
Formed in 1969, HLB International is a world-wide network of independent professional accounting firms and business advisers. The network comprises member firms in over 100 countries who, collectively, have more than 1,720 partners and 13,510 staff in over 450 offices. Компетентность, индивидуальный подход, постоянное повышение квалификации наших специалистов гарантируют успешное и взаимовыгодное сотрудничество, и как результат - повышение эффективности экономической деятельности Клиента.
Professional and vocational training and retraining: Профессиональная подготовка, переподготовка и повышение квалификации
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
Turns out she was a professional wrestler. Оказалось она была проф. реслером.
He's just put a brand-new bathroom suite in and it's a professional couple that live downstairs, so you should have no trouble. Он только что установил совершенно новый набор в ванной и там проф. вниз по лестнице, так что у вас не будет проблем.
Who do you think has more experience here with professional standards, lieutenant... you or me? У кого, думаете, здесь больше опыта работы с Департаментом по вопросам проф. этики, лейтенант... у вас или у меня?
In consultation with professional standards, the sergeant and I have come up with a compromise that will allow you to remain on active duty. Проконсультировавшись с отделом проф. этики, мы с сержантом пришли к компромиссу, который позволит тебе остаться на службе.
Unit Chief Connaghan, Office of Professional Responsibility. Начальник Коннахэн, из отдела проф. пригодности.
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
Only IBProvider Professional Edition provide access to the Interbase database greater than 6 version. Возможность работы с Interbase выше 6-й версии доступна только в профессиональной редакции IBProvider Professional Edition.
Disk Write Copy Professional will allow you to use your computer without limitations and launch any programs, even of unknown origin. Программа Disk Write Copy Professional Edition позволяет Вам использовать Ваш домашний или офисный компьютер без ограничений и запускать любые программы, даже с неизвестным происхождением.
Miles Flint and his team were in charge of the marketing and support of products and services to Sony's Professional Solutions and Customers business division in Europe, Africa and the Middle East. Помимо этого, он также руководил группой, отвечающей за маркетинг и поддержку продуктов и услуг бизнес-подразделения Professional Solutions and Customers компании Sony в Европе, Африке и на Ближнем Востоке.
Professional', simply open the license file in text editor, and at the beginning you will see the normal 'avast! Professional', просто откройте лицензионный файл в текстовом редакторе и сразу же появится стандартный лицензионный ключ 'avast! Professional'.
Some of the major advantages of SearchInform Desktop Professional are the documents rubricator that can automatically sort them to the appropriate rubrics and expanded index manager functionality that can fragment and check indexed information. Важными отличиями SearchInform Desktop Professional является наличие рубрикатора документов с возможностью их автоматического распределения по заданным рубрикам и расширенные функции менеджера индексов, позволяющие производить дефрагментацию и проверку проиндексированной информации.
Больше примеров...