| It also recalled that professional advancement should not be impeded by budgetary constraints. | Группа напомнила также, что профессиональный рост не должен тормозиться бюджетными ограничениями. |
| Amateur sport and professional sport are not possible except in an environment of peace. | Любительский и профессиональный спорт возможны лишь в условиях мира. |
| She urged all delegations to show a professional spirit in accordance with the established practice of the Committee. | Оратор настоятельно призывает все делегации продемонстрировать профессиональный настрой в соответствии с установленной практикой Комитета. |
| Academic achievement and professional advancement in science and | Академическая успеваемость и профессиональный рост в научно-технической сфере - дисбаланс |
| The staff of pre-schools are constantly improving their professional skills. | Сотрудники дошкольных учреждений постоянно совершенствуют свой профессиональный уровень. |
| Journalists have both the right and the professional ethical duty to keep their sources confidential. | Неразглашение источников информации - не только право, но и профессиональный и моральный долг каждого журналиста. |
| The armed forces of Honduras are a permanent, essentially professional, apolitical, subordinate and non-deliberative national institution. | Вооруженные силы Гондураса представляют собой постоянный, в основном профессиональный, стоящий вне политики, управляемый и несовещательный институт государства. |
| The appointment of the Ombudsman of Bosnia and Herzegovina had unfortunately become a political rather than professional process. | Назначение Омбудсмена в Боснии и Герцеговине, к сожалению, превратилось скорее не в профессиональный, а в политический процесс. |
| In 2008, the Department for Health opened the Rehabilitation Centre, which has a professional physiotherapist. | В 2008 году Министерство здравоохранения открыло Центр по реабилитации, в котором работает профессиональный физиотерапевт. |
| The Agency has regular practice to publicly condemn any attempt to exert pressure and threats on journalists in performing their professional activities. | В практике Агентства - публично осуждать любые попытки оказывать давление и угрожать журналистам, выполняющим свой профессиональный долг. |
| The reformed SCM should include a professional secretariat under the direct supervision of the members of the SCM. | У реформированного ВСМ должен быть профессиональный секретарит, действующий под непосредственным надзором членов ВСМ. |
| Some of them were misled by media campaigns fomented by journalists who breached their professional code of ethics. | Некоторые из них были введены в заблуждение пропагандистскими кампаниями в средствах массовой информации, которые ведутся журналистами, нарушающими профессиональный этический кодекс. |
| I have no doubt that this Assembly will benefit from both your personal and professional experience. | Уверен, что Ассамблее будет весьма полезен Ваш личный и профессиональный опыт. |
| It aims to develop professional and leadership potential for women at all levels. | Цель Федерации - развивать профессиональный и лидерский потенциал женщин на всех уровнях. |
| The list shall include 'personal data, areas of expertise and professional experience' (resolution 5/1, para. 43). | В список должны входить "личные данные, области специализации и профессиональный опыт" (пункт 43 резолюции 5/1). |
| "Gender and transport" is therefore placed on somewhat new professional ground. | Таким образом, вопрос о "гендерной проблематике в сфере транспорта" помещен в отчасти новый профессиональный контекст. |
| The State party should also avoid penalizing medical professionals for the exercise of their professional responsibilities. | Кроме того, государство должно не допускать наказания медиков, выполняющих свой профессиональный долг. |
| Your great professional skill and experience undoubtedly guarantee a successful outcome for our work. | Ваш богатый профессиональный опыт, несомненно, обеспечит успешное завершение нашей работы. |
| Comments on the professional quality of the UNCTAD officers in charge of the programme are highly positive. | Профессиональный уровень сотрудников ЮНКТАД, занимающихся осуществлением данной программы, характеризуется весьма положительно. |
| OIOS will continue to demonstrate professional excellence by: | УСВН будет продолжать обеспечивать высокий профессиональный уровень своей деятельности посредством: |
| A professional committee distributes the available allocation on the basis of the requests of museums, within the framework of invited applications. | На основе поступающих заявок профессиональный комитет распределяет имеющиеся пособия с учетом соответствующих запросов музеев. |
| This has improved knowledge of the European Statistical System, enhanced professional competence, as well as strengthened and deepened statistical expertise. | Это помогает им лучше ознакомиться с Европейской статистической системой, повысить свой профессиональный уровень, а также расширить и углубить статистические знания. |
| The courses enable the scientists and engineers to update their professional expertise in modern scientific environment. | Эти курсы дают возможность ученым и инженерам повысить свой профессиональный уровень в атмосфере современного научного учреждения. |
| Women represented Tuvalu at international meetings, conferences, workshops and seminars because of their professional expertise. | Женщины представляли Тувалу на тех международных встречах, конференциях, практикумах и семинарах, где требовался их профессиональный опыт. |
| The approach of the Sierra Leone police to law enforcement is increasingly more professional and better coordinated. | Подход полиции Сьерра-Леоне к вопросам правоприменения приобретает все более профессиональный и скоординированный характер. |