Steps are being taken to assist the regional network of jurists to provide professional inputs to reduce child labour and to promote child rights. |
Принимаются меры по оказанию содействия региональным организациям юристов, с тем чтобы они могли вносить свой профессиональный вклад в усилия, направленные на сокращение масштабов использования детского труда и обеспечение защиты прав ребенка. |
I am a professional card sharp, Mr. Dolls, so I can read a man's eyes. |
М: Мистер Доллс, я профессиональный игрок, М: и могу читать по глазам. |
All right. Detective, this man is a professional homewrecker! |
Детектив, этот человек - профессиональный разлучник! |
It helps develop new skills required for success in civilian markets, particularly to change attitudes of personnel whose professional experience is confined mainly to military research and manufacturing. |
Она помогает вырабатывать новые навыки, необходимые для достижения успеха на гражданских рынках, в частности изменять взгляды работников, профессиональный опыт которых ограничивается преимущественно военными исследованиями и производством. |
The claimant, a professional track and field athlete, had been suspended by the International Association of Athletics Federations for negligent use of stimulant drugs. |
Истец, профессиональный легкоатлет, был временно отстранен от участия в соревнованиях Международной ассоциацией легкоатлетических федераций за неосмотрительное употребление стимулирующих веществ. |
While journalists have a professional and moral obligation to expose data of public interest, they must also be aware of the restrictions and sentences imposed by criminal law. |
На журналистов возложен профессиональный и моральный долг публиковать данные, представляющие собой общественный интерес, но в то же время им должно быть известно об ограничениях в этой области, которые предусмотрены в уголовном законодательстве, и о наказании за нарушение его положений. |
The training includes professional, judicial, civil, technical and physical aspects, as well as instructions on human rights and law enforcement. |
Подготовка включает профессиональный, судебный, гражданский, технический и физический аспекты, а также инструктажи по правам человека и правоприменению. |
Such officials must take an appropriate professional exam and are checked constantly and directly in relation to their knowledge regarding the use of these powers. |
Такие лица обязаны сдать соответствующий профессиональный экзамен; они регулярно подвергаются непосредственной проверке на предмет знания ими требований в отношении использования этих полномочий. |
Uncomfortable problems have also arisen owing to aggressive actions by a few UNTAES civilian officers and translators, who choose to act outside of their mandate and contrary to a professional code of conduct. |
Также возникли тревожные проблемы, обусловленные вызывающими действиями нескольких гражданских сотрудников ВАООНВС и переводчиков, которые позволяют себе выходить за рамки своих полномочий и нарушать профессиональный кодекс поведения. |
For this reason, financial sector liberalization needs to be paced with the build-up of regulatory capacity and appropriate professional and managerial capacity in financial institutions. |
Поэтому параллельно с либерализацией финансового сектора необходимо укреплять базу регулирования и наращивать надлежащий профессиональный и управленческий потенциал финансовых учреждений. |
Furthermore, candidates with five years' professional legal experience with a relevant governmental body, including former law enforcement officers and prosecutors, do not have to take this examination. |
Кроме того, кандидаты, имеющие пятилетний профессиональный правовой опыт работы в соответствующем правительственном органе, включая бывших сотрудников правоприменительных органов и прокуроров, не должны сдавать этот экзамен. |
He strengthened the Institute management and repositioned it to enable it to command the respect and attention due to a professional regulatory institute. |
Он укрепил руководство Институтом и повысил его роль, с тем чтобы он мог пользоваться тем уважением и вниманием, которых заслуживает любой профессиональный регулятивный институт. |
There had been an increasingly professional relationship between the secretariat and the National Committees in recent years, and she was committed to continuing that professionalization. |
В последние годы отношения между секретариатом и национальными комитетами приобретали все более профессиональный характер, и она заявляет о своей приверженности продолжению этого процесса профессионализации. |
In addition, an applicant must be a person of high integrity, have professional experience of legal work and must be at least 25 years old. |
Кроме того, кандидатами могут быть только добросовестные лица, имеющие профессиональный опыт юридической работы и достигшие по крайней мере 25-летнего возраста. |
Sergeants of the gendarmerie having passed a professional examination, by ministerial order of the Ministries of Justice and Defence; |
сержанты жандармерии, сдавшие профессиональный экзамен - согласно постановлению министерств юстиции и обороны; |
Employees of law enforcement agencies whose work involves dealing with minors are able to improve their professional skills both through on-the-job training and at special training centres. |
Работники правоохранительных органов, имеющие отношение к работе с несовершеннолетними, повышают свой профессиональный уровень как на местах, так и в учебных заведениях. |
Implementing the UNFPA policy on rotation will promote the development of a critical mix of skills among the staff, enrich their professional experience and ensure fairer conditions of service for international staff. |
Претворение в жизнь политики ЮНФПА в области ротации будет способствовать приобретению сотрудниками жизненно важных навыков, обогащать их профессиональный опыт и создавать более справедливые условия службы международных сотрудников. |
One of the major aims of the bulletin is to improve the professional standards of women journalists so as to increase their participation in national media landscapes. |
Одна из основных задач этого бюллетеня - повысить профессиональный уровень журналистов-женщин с целью расширить их участие в работе национальных СМИ. |
Many participants benefited from a change in their professional status - for example, a promotion - or have been granted new additional duties or responsibilities. |
У многих участников в лучшую сторону изменился их профессиональный статус или на них были возложены новые дополнительные функции или обязанности. |
Such an independent, professional and pluralistic media sector constitutes a vital democratic resource through the contribution it makes to the development of a free exchange of ideas and all-round information. |
Такой независимый, высоко профессиональный и плюралистический сектор средств массовой информации является жизненно важным демократическим инструментом благодаря тому воздействию, которое он оказывает в обеспечение свободного обмена идеями и всесторонней информацией. |
During the course of the discussions, one expert suggested that the Group include a definition for the "professional accountant" in the guideline. |
В ходе дискуссии один эксперт предложил Группе включить в руководство определение понятия "профессиональный бухгалтер". |
This was a major step toward fairer elections, as the judges' professional union has remained fairly independent over the past half-century of executive power grabs. |
Это был главный шаг в сторону более честных выборов, поскольку профессиональный союз судей оставался действительно независимым на протяжении последних пятидесяти лет, когда происходили захваты исполнительной власти. |
Training has to match the academic and professional backgrounds of the trainees, which are sometimes difficult to determine, even when a careful selection is made. |
При этом следует учитывать образовательный и профессиональный уровень стажеров, определить который порой нелегко, даже при очень тщательном отборе кандидатов. |
The Office of Internal Oversight Services informed the Board that it had recently introduced a web-based learning page that provides research links and professional reading to its staff. |
Управление служб внутреннего надзора проинформировало Комиссию о том, что недавно оно открыло обучающий веб-сайт, обеспечивающий сотрудникам Управления доступ к научным источникам, а также к материалам, представляющим профессиональный интерес. |
The candidates' required records of 10 or more years of professional experience relevant to the High Council's work were neither considered nor compared. |
Требуемая документация, подтверждающая профессиональный опыт кандидатов в десять или более лет, связанный с деятельностью Высшего совета, не рассматривалась и не сопоставлялась. |