It had also established post-literacy programmes, whereby 400 girls were currently being trained in professional and vocational courses. |
Оно также организовало программы дальнейшего базового образования, в рамках которых 400 девушек в настоящее время обучаются на курсах профессионально-технической подготовки. |
Argentina mandated the Ministry of Labour, Employment and Social Security to incorporate gender perspectives into all actions relating to employment and professional and technical guidance. |
Аргентина поручила министерству труда, занятости и социального обеспечения включить гендерную проблематику во все мероприятия, касающиеся занятости и профессионально-технической ориентации. |
With rising levels of education, work and career development opportunities, particularly in informational, professional, and technical fields, are expanding. |
С ростом уровня образования расширяются возможности для трудоустройства и продвижения по службе, особенно в информационной и профессионально-технической областях. |
In terms of education, participation in the workforce and professional and technical training Cuban women are way ahead of women in most other countries. |
Кубинские женщины значительно опережают женщин во многих других странах в плане образования, участия в рабочей силе и профессионально-технической подготовке. |
A gender approach has been integrated in land registration programmes by including women among the technical field staff and including gender units in related professional and technical training activities. |
Благодаря включению женщин в состав полевого технического персонала и введению гендерных блоков в контексте соответствующей профессионально-технической подготовки, был интегрирован гендерный подход в программы земельной регистрации. |
The last project has been developed to support the reform of the intelligence services, including by clarifying its mandate at the national level, strengthening its oversight bodies and enhancing its professional and technical capacities. |
Последний проект разрабатывался для содействия реформированию разведывательных служб, в том числе за счет уточнения их задач на национальном уровне, укрепления надзорных органов и совершенствования их профессионально-технической базы. |
The effects of the increase in the level of education in the previous decades were reflected in the growing number of women employed in professional and technical occupations, primarily in services. |
Последствия повышения уровня образования в предыдущие десятилетия нашли свое отражение в увеличении числа женщин, занятых в профессионально-технической области, в первую очередь в сфере услуг. |
Foreign minors were under the supervision of the staff of the Department of Juvenile Justice, and could participate in the same capacity as Italian citizens in educational activities, vocational and professional programmes, and sports and leisure activities. |
Несовершеннолетние иностранцы находятся под надзором персонала Департамента правосудия по делам несовершеннолетних и могут участвовать в таком же качестве, как итальянские граждане в образовательной деятельности, программах профессионально-технической подготовки, спортивных и культурно-развлекательных мероприятиях. |
(c) Provide professional and technical training to support the introduction of new equipment, technologies, doctrine and practices and standard operating procedures. |
с) обеспечение профессионально-технической подготовки с целью содействовать внедрению новых технических средств, технологий, теории и практики и стандартных оперативных процедур. |
The aim was to carry out a literature review related to gender equality to enrich libraries of Secondary Education, TVS and Schools of Primary Professional Education and Training. |
Цель заключалась в том, чтобы провести обзор литературы, посвященной вопросам равенства мужчин и женщин, с тем чтобы обогатить библиотечный фонд средних школ, ПТШ и центров начальной профессионально-технической подготовки. |
It was also noted that it was necessary to offer master's degrees in space science disciplines in order to produce highly skilled specialists, for academia, research and professional technical fields. |
Отмечалась также необходимость учреждения степени магистра космических наук, что позволило бы вузам готовить высококвалифицированных специалистов для научной, исследовательской и профессионально-технической деятельности. |
PLANFOR also develops methods and produces studies and educational materials to provide support for professional qualification training activities. |
Кроме того, в рамках ПЛАНФОР разрабатываются различные методики, проводятся исследования и готовятся учебные материалы, используемые в системе повышения профессионально-технической подготовки. |
Ms. Adriaenssens said that initiatives launched by the French Community with a view to the integration of foreign persons, or persons of foreign origin, centred on professional insertion and non-discrimination. |
Г-жа Адрианссенс говорит, что предпринимаемые франкоязычным сообществом инициативы по интеграции иностранцев или лиц иностранного происхождения сосредоточены на предоставлении профессионально-технической подготовки и борьбе с дискриминацией. |
New integrated training pathways for the periods following compulsory schooling and the diploma to provide people with professional and technical skills that can be applied in the production of goods and services of high technological and organizational complexity; |
создание новых комплексных методов профессиональной подготовки для лиц, получивших обязательное школьное образование и диплом об окончании учебного заведения с целью приобретения ими такой профессионально-технической квалификации, которую они могут применить в процессе высокотехнологичного и сложного с точки зрения организации производства товаров и услуг; |
They last from six months to one year, and offer for the most part technical and professional knowledge, ending with a vocational school-leaver's exam. |
Продолжительность этих курсов составляет от шести месяцев до одного года, и они предполагают главным образом получение профессионально-технической подготовки, которая завершается выпускным экзаменом. |
2000 Work Agreement with UNDP for the development of Technical and Professional Teaching in Cuba. |
Рабочее соглашение с ПРООН об организации профессионально-технической подготовки на Кубе. |
Qatar's national curriculums now include mandatory vocational and technical components and school textbooks provide examples of different professional working environments. |
Катарские национальные учебные программы сегодня включают в обязательном порядке компоненты профессионально-технической подготовки, а в школьных учебниках содержатся примеры, иллюстрирующие различные условия, в которых применяется профессиональный труд. |
A survey of the need for vocational training and professional guidance programmes for the elderly was carried out. |
Было проведено обследование потребностей в программах профессионально-технической подготовки и профориентации для пожилых людей. |
(k) To promote vocational and professional rehabilitation, job retention and return-to-work programmes for persons with disabilities. |
к) по поощрению программ профессионально-технической подготовки и профессиональной реабилитации, сохранения рабочих мест и возвращения на работу для инвалидов. |
The Ministry of Industry has a vocational training centre at which first-time entrants into the labour market are provided with training and the requisite professional and technical diplomas in specific occupations. |
При министерстве промышленности действует центр профессиональной подготовки, в котором лица, впервые оказавшиеся на рынке труда, проходят обучение и получают дипломы о присвоении необходимой профессионально-технической квалификации по определенным специальностям. |
In addition, these programs will be extended to schools for introduction of the professional and vocational studies. |
Помимо этого, такие кампании будут проводиться и в школах для повышения осведомленности о программах профессионально-технической подготовки. |
As the western Balkan countries are already part of the European Union integration process, they need to be ensured professional technical assistance and the transfer of know-how and experience. |
Поскольку западно-балканские страны уже являются участниками процесса интеграции в рамках Европейского союза, необходимо обеспечить оказание им профессионально-технической помощи и передачу специальных знаний и опыта. |
It has developed several professional curricula, such as a fast-track vocational training programme, including a social work branch that enables hundreds of women to enter the job market every year. |
Он разработал несколько программ профессиональной подготовки, таких как программа ускоренной профессионально-технической подготовки, включая подготовку социальных работников, благодаря которой сотни женщин ежегодно получают возможность выйти на рынок труда. |
In particular, there was a need to strengthen the professional and technical expertise of the Office of the Police Commissioner by establishing posts to support the national police force. |
Особенно необходимо укрепить потенциал Канцелярии комиссара полиции в плане профессионально-технической квалификации путем создания должностей в целях поддержки национальных полицейских сил. |
It outlaws discrimination and harassment in the fields of employment, occupation, vocational guidance and training and also includes membership of workers', employers' and professional organisations. |
Она объявляет вне закона дискриминацию и преследование в сфере занятости, на рабочем месте, при прохождении профессионально-технической подготовки и обучении, и ее действие распространяется также на объединения работников, союзы работодателей и профессиональные организации. |