Английский - русский
Перевод слова Proceedings
Вариант перевода Разбирательство

Примеры в контексте "Proceedings - Разбирательство"

Примеры: Proceedings - Разбирательство
2.8 Thereafter, the Municipality of Elsbethen initiated formal proceedings to determine whether an exception from the zoning regulations should be granted. 2.8 После этого муниципалитет Эльзбетхена начал официальное разбирательство с целью определения того, следует ли сделать исключение из положений о зонировании.
The respondents sought in separate proceedings to appeal these decisions of the Federal Court, Trial Division. Ответчики возбудили отдельное разбирательство, направив просьбу о пересмотре этих решений федерального суда.
Only two cases have led to proceedings in the Courts of Assize. Разбирательство в суде присяжных состоялось лишь в двух случаях.
The applicant, a dog breeder, had initiated arbitration proceedings contesting its expulsion from a dog breeders association. Заявитель, собаковод, возбудил арбитражное разбирательство, оспаривая свое исключение из ассоциации собаководов.
These proceedings will be conducted in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules, as amended by the Executive Board to the extent necessary. Это разбирательство будет проводиться в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ с поправками, внесенными в него в случае необходимости Исполнительным советом.
In two cases against five persons proceedings were in progress. Разбирательство по двум делам против пяти человек продолжались.
The plaintiff and the defendant entered into arbitration proceedings in London concerning co-ownership of a vessel. Истец и ответчик начали арбитражное разбирательство в Лондоне по вопросу о совместной собственности судна.
The proceedings were scheduled to end on 4 May 2001. Разбирательство должно было завершиться 4 мая 2001 года.
A three-person I.C.C. arbitral tribunal was constituted and arbitration proceedings were held in Ottawa. Был учрежден арбитражный суд МТП в составе трех арбитров и проведено арбитражное разбирательство в Оттаве.
The disciplinary proceedings against Judge Teranishi were conducted in camera in accordance with the law. В соответствии с законом дисциплинарное разбирательство в отношении судьи Тераниши проводилось на закрытом заседании.
By providing timely advice to staff in cases not ripe for litigation, unnecessary proceedings could be prevented. Путем предоставления своевременной консультации персоналу по тем делам, которые еще не совсем подготовлены для судебного процесса, можно предотвратить ненужное разбирательство.
The Government did not interfere in extradition proceedings and must abide fully by what the courts decided on the merits of the case. Правительство не вмешивается в разбирательство, касающееся выдачи, и оно должно полностью соблюдать решения судов по существу дела.
Arbitral proceedings shall be deemed to commence on the date on which the notice of arbitration is received by the respondent. Арбитражное разбирательство считается начатым в день получения ответчиком уведомления об арбитраже.
During the reporting period, proceedings have commenced or continued in a total of 18 cases, involving 40 accused. В отчетном периоде началось или продолжилось разбирательство в общей сложности 18 дел, по которым проходило 40 обвиняемых.
The Request was accompanied by a copy of a document dated 15 July 1999, instituting arbitral proceedings against Japan. Просьба сопровождалась копией документа от 15 июля 1999 года, в котором возбуждалось арбитражное разбирательство против Японии.
At the time of finalizing this report, those proceedings were still in progress. На момент завершения настоящего доклада судебное разбирательство по этому вопросу продолжалось.
Since then, proceedings in several cases have proved the effectiveness of these new judicial institutions. Судебное разбирательство нескольких дел, состоявшееся с тех пор, доказало эффективность новых судебных органов.
The petitioner further applied to the Minister of Justice, asking him to order the Prosecutor at Zutphen to initiate such proceedings. Петиционер обратилась далее к министру юстиции с просьбой дать указание прокурору в Зютфене начать судебное разбирательство.
It is not necessary for the daughter herself to have brought proceedings. У дочери нет необходимости самой возбуждать судебное разбирательство.
Paragraph 7 specifies that, whenever a Contracting Party initiates proceedings or imposes a penalty for a particular infringement, it must provide evidence thereof. Пункт 7 имеет целью уточнить, что в том случае, когда Договаривающаяся сторона возбуждает судебное разбирательство или налагает санкцию за данное нарушение, она должна предоставить надлежащие доказательства.
By an Order of 16 August 1999, the Tribunal joined the proceedings in the cases. Постановлением от 16 августа 1999 года Трибунал объединил разбирательство по этим делам.
The provision still guarantees that such persons can be transferred only if there are fair trial proceedings in the State concerned. Это положение по-прежнему гарантирует, что такие лица могут быть переданы только в том случае, если в соответствующем государстве обвиняемым гарантировано справедливое судебное разбирательство.
In 1999 one case of violation of human rights was recorded, and the disciplinary proceedings were conducted. В 1999 году был зарегистрирован один случай нарушения прав человека, по которому было проведено дисциплинарное разбирательство.
In seven cases decisions to grant extradition were taken, and in 13 cases the proceedings have not been concluded yet. В 7 случаях были приняты решения удовлетворить такие просьбы, и по 13 делам судебное разбирательство еще не завершено.
In the domain to which the present proceedings relate, the last 50 years... have brought important developments... За последние 50 лет в области, с которой связано нынешнее разбирательство, ... произошли важные события...