Английский - русский
Перевод слова Proceedings
Вариант перевода Разбирательство

Примеры в контексте "Proceedings - Разбирательство"

Примеры: Proceedings - Разбирательство
With regard to due process and the right to fair treatment at all stages of the proceedings, Colombian law takes as its point of departure the guidelines (based on the constitutional system) applicable to all types of legal and administrative actions, including the following: Что касается права на подлежащее судебное разбирательство и справедливое обращение на всех стадиях судебного процесса, то законодательство Колумбии построено на следующих руководящих принципах (основанных на конституционной системе), которые применимы ко всем судебным и административным действиям:
If the accused does not speak the language in which the proceedings are held, but is represented by counsel who is familiar with the language, it may be sufficient that the relevant documents in the case file are made available to counsel Если обвиняемый не говорит на языке, на котором ведется судебное разбирательство, но он представлен защитником, который знает этот язык, может быть достаточным, чтобы соответствующие документы из материалов дела были предоставлены защитнику.
(a) An inquest was conducted under the auspices of the Council for the Defence of Human Rights, proceedings commencing on 26 March 1991 (resolution No. 1, of 26 March 1991). а) Было проведено расследование под руководством Совета по защите прав человека; судебное разбирательство было начато 26 марта 1991 года (резолюция 1 от 26 марта 1991 года).
(e) Inadequate expulsion proceedings and processes, including being denied a fair hearing or the opportunity to recover wages owed or property before being expelled, as well being subjected to excessive use of force during expulsion; ё) применение ненадлежащих процедур и порядка высылки, включая отказ в праве на справедливое разбирательство или лишение возможности получить до высылки причитающееся вознаграждение за выполненную работу или забрать свое имущество, а также применение во время высылки чрезмерной силы;
Proceedings undertaken without the presence of an attorney were invalid. Судебное разбирательство без присутствия адвоката считается недействительным.
Proceedings in Northern Ireland are similar to those in England and Wales. Судебное разбирательство в Северной Ирландии схоже с судебным разбирательством в Англии и Уэльсе.
Proceedings shall be public and permanent, with the exceptions established by law, and substantive law shall prevail. Разбирательство дел в судах открытое и непрерывное, за исключением установленных законом случаев, и ведется на основе материального права.
Proceedings shall be brief and summary and the competent judge shall have the power immediately to re-establish the legal situation affected . Судебное разбирательство должно быть непродолжительным и суммарным, и компетентный судья имеет право немедленно восстановить нарушенную юридическую ситуацию .
When the High Court judge in question informed the Committee that in view of the tainted witnesses he no longer believed that the alleged incident had taken place, the inquiry refused to terminate the proceedings разбирательство не было прекращено, когда упомянутый судья Высокого суда информировал Комитет о том, что он более не верит в то, что предполагаемый инцидент имел место, поскольку представленные свидетели не вызывают доверия;
Proceedings are currently adjourned pending hearings of legal arguments on preliminary issues and appeals to the Privy Council. В данный момент разбирательство приостановлено до рассмотрения заявлений сторон по предварительным вопросам и апелляций в Тайный совет.
Proceedings in the cantons, except for Basel-City and Ticino, were conducted basically by an investigating judge. Разбирательство во всех кантонах, кроме Города Базель и Тичино, в основном ведется следственным судьей.
Proceedings in the case were postponed in 2001. Разбирательство по этому делу было отложено в 2001 году.
Proceedings resumed on 20 October 2008 for the commencement of the case of the fourth co-Accused, Innocent Sagahutu. Разбирательство возобновилось 20 октября 2008 года с начала изложения аргументов четвертым сообвиняемым, Иночентом Сагахуту.
Proceedings in Mrkšić, Radić and Šljivančanin will be finalized by December 2006, with judgement expected in early 2007. Разбирательство по делу Мркшича, Радича и Шливанчанина будет завершено в декабре 2006 года, а вынесение приговора ожидается в начале 2007 года.
Proceedings may be commenced by either the detainee or his or her representative, and do not require an automatic initiation of review by the authorities detaining the individual. Разбирательство может быть начато по инициативе самого задержанного или его представителя и для этого не требуется автоматического возбуждения надзорной процедуры властями, задержавшими данное лицо.
Proceedings on student affairs, as in the Charter of 1863, were entrusted to the university court. Разбирательство по студенческим делам, как в Уставе 1863, вверялось профессорскому дисциплинарному суду.
Proceedings instituted by the Democratic Republic of the Congo against Belgium Разбирательство, возбужденное Демократической Республикой Конго против Бельгии
Proceedings were instituted on 19 December 2000 by Chile and the European Community which requested the Tribunal to constitute a special chamber of five judges to deal with the case. Разбирательство было возбуждено 19 декабря 2000 года Чили и Европейским сообществом, которые просили Трибунал для рассмотрения этого дела образовать Специальную камеру в составе пяти судей.
Proceedings against the accused Ante Gotovina, Ivan Cermak and Mladen Markac Разбирательство по делу обвиняемых Анте Готовины, Ивана Чермака и Младена Маркача
Proceedings against the accused Ramush Haradinaj, Idriz Balaj and Lahi Brahimaj Разбирательство в отношении обвиняемых Рамуша Харадиная, Идриза Балая и Лахи Брахимая
The IAC Proceedings in connection with KAC's aircraft spares have not yet been heard by the applicable English trial court. Разбирательство против "ИЭК" в связи с запасными частями к воздушным судам "КЭК" еще не рассматривалось компетентным английским судом.
Proceedings commenced or continued in the pre-trial, trial and appeal stages of 20 cases, involving a total of 39 accused. Началось или продолжается судебное разбирательство - на этапе предварительного производства, рассмотрения в суде или обжалования - по 20 делам, по которым проходит в общей сложности 39 обвиняемых.
Proceedings were initiated in 1993, the author's case being one out of six lead cases. Судебное разбирательство было начато в 1993 году, причем дело автора являлось одним из шести основных дел.
Proceedings before the courts are oral and public, with exceptions provided by law. Разбирательство дел в суде является устным и открытым; исключения из этого правила устанавливаются законом.
Proceedings in all courts are open. Разбирательство дел во всех судах осуществляется открыто.