Английский - русский
Перевод слова Proceedings
Вариант перевода Разбирательство

Примеры в контексте "Proceedings - Разбирательство"

Примеры: Proceedings - Разбирательство
In at least one case, trial proceedings before the Tribunal have been interrupted due to the poor health of the accused. По крайней мере в одном случае судебное разбирательство в Трибунале было прервано по причине состояния здоровья обвиняемого.
Parties should not be allowed to hold up arbitration proceedings by frivolously involving the courts. Сторонам не следует позволять задерживать арбитражное разбирательство путем необоснованного привлечения к нему судов.
The rules of procedure and directives for claimants wishing to institute proceedings were signed and promulgated on 16 June 2003. Правила процедуры и директивы для истцов, желающих возбудить разбирательство, были подписаны и опубликованы 16 июня 2003 года.
The Commissioner initiated the proceedings of the Complaint Committee of the National Board of Radio and Television. Комиссар возбудил разбирательство в Комитете по жалобам Национального совета по радиовещанию и телевидению.
Prosecutor may institute ordinary proceedings, within its competence related to the breaches of law, committed by the association. Прокурор может возбудить обычное разбирательство в рамках своей компетенции, касающейся нарушений закона, совершенных ассоциацией.
On that basis, it was suggested that it might be more appropriate to refer to "the law governing the arbitral proceedings". На этой основе было высказано мнение о большей уместности ссылки на "право, регулирующее арбитражное разбирательство".
The claimant had initiated arbitration proceedings against the defendant before the Bavarian Commodities Trading Association in Munich. Истец возбудил арбитражное разбирательство против ответчика в Баварской ассоциации торговли сырьевыми товарами в Мюнхене.
On the whole the Tribunal is currently conducting pre-trial proceedings in 17 cases involving 33 accused in detention or on provisional release. В целом Трибунал в настоящее время проводит досудебное разбирательство по 17 делам в отношении 33 обвиняемых, находящихся под стражей или условно освобожденных.
Disciplinary proceedings could be conducted, regardless of any criminal procedure under way. Дисциплинарное разбирательство может проводиться независимо от возможного уголовного преследования.
This gives commanding officers the opportunity to block proceedings against members of their unit. Такой порядок дает начальникам возможность заблокировать разбирательство в отношении сотрудников своего подразделения.
As the initiator of the proceedings, the Prosecutor's Office has an obligation under the Code to ensure respect for human rights and due process. Будучи инициатором судопроизводства, согласно Кодексу, прокуратура обязана обеспечить уважение прав человека и надлежащее судебное разбирательство.
The proceedings against the latter were suspended until her arrest. Судебное разбирательство в ее отношении было отложено до ее ареста.
The proceedings had resumed three days previously. Судебное разбирательство возобновилось три дня тому назад.
These proceedings, and the probability of a sentence of imprisonment, have silenced him on matters of public interest. Это судебное разбирательство и вероятность подвергнуться тюремному заключению заставили его молчать по вопросам, представляющим публичный интерес.
4.2 The State party observes that proceedings and the successive appeals possible are regulated under the Spanish legal regime. 4.2 Государство-участник указывает, что, согласно действующим в Испании процессуальным нормам, судебное разбирательство и последующие возможные апелляции регулируются законом.
In 2001 his Ministry had received nine complaints of torture, which resulted in disciplinary proceedings and the dismissal of 18 officers. В 2001 году в его министерство поступило 9 жалоб на применение пыток, по которым было проведено дисциплинарное разбирательство и уволены 18 полицейских.
By agreement of the two Governments, both the written and oral proceedings in this arbitration are to be confidential. По соглашению между правительствами двух стран как письменное, так и устное разбирательство по этому делу будет конфиденциальным.
The main proceedings were still pending before the Administrative Court at the time of the initial submission of the communication. Основное разбирательство по данному делу в Административном суде на момент первоначального представления данного сообщения еще не проводилось.
Final submissions were completed on 15 August 2003, which brought the proceedings to a close. Окончательное представление материалов завершилось 15 августа 2003 года, после чего разбирательство закончилось.
The trial proceedings closed on 22 August 2003. Судебное разбирательство завершилось 22 августа 2003 года.
Nauru accepted the sum and undertook to discontinue the proceedings in the Court and to bring no further claims. Науру указанную сумму приняло и обязалось прекратить разбирательство в Суде и не выдвигать никаких новых претензий.
The coercive measures are revoked if the proceedings before the court have not been completed within three months. Принудительные меры отменяются в случае, если разбирательство в суде не было завершено в течение трех месяцев.
The Court rejected the claimant's request to appoint an arbitration tribunal and declared the arbitration proceedings inadmissible. Суд отказал ответчику в просьбе назначить состав арбитража и объявил арбитражное разбирательство неприемлемым.
When no payment was made, the counterpart initiated arbitration proceedings. Но когда такие платежи произведены не были, контрагент возбудил арбитражное разбирательство.
When a dispute arose, the claimant initiated arbitral proceedings and appointed its arbitrator. Когда возник спор, истец возбудил арбитражное разбирательство и назначил своего арбитра.