Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Previous - Течение"

Примеры: Previous - Течение
Given the bloody course of European history during previous millenniums, we hold this as a remarkable accomplishment. Учитывая кровавый ход европейской истории в течение прошлых тысячелетий, мы считаем это замечательным достижением.
The report does, indeed, provide a comprehensive picture of the work undertaken by the Security Council during the previous session. В докладе, действительно, отражена всеобъемлющая картина работы, осуществленной Советом Безопасности в течение предыдущей сессии.
In the second year, the Commission would take policy decisions on practical measures to overcome obstacles to implementation identified in the previous year. В течение второго года Комиссия могла бы принимать директивные решения по практическим мерам в целях преодоления препятствий на пути осуществления, выявленных в предыдущем году.
Desk reviews are conducted only for those Parties which have been subject to an in-country review during the two previous years. Рассмотрение по месту службы экспертов проводится только для тех Сторон, в которых в течение двух предыдущих лет проводилось рассмотрение внутри страны.
Table 2 will provide information about the transactions completed by the registry in the previous calendar year. В таблице 2 представляется информация об операциях, завершенных реестром в течение предыдущего календарного года.
Throughout the previous decade, Governments had emphasized scientific and technological development policies. В течение всего предыдущего десятилетия политика Чили была направлена на развитие науки и техники.
The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and continue to advocate for the advancement of women. При осуществлении подпрограммы будет использоваться опыт, накопленный в течение предыдущих двухгодичных периодов, и будут продолжены усилия по разъяснению необходимости улучшения положения женщин.
Italy indicated that no new legislation had been adopted in the previous 12 months. Италия указала, что в течение последних 12 месяцев не было принято какого-либо нового законодательства.
The draft decision regarding Bangladesh related to an issue that the Committee and the Parties had discussed at some length during previous meetings. Проект решения по Бангладеш касается вопроса, который Комитет и Стороны обсуждали в течение определенного периода в ходе предыдущих совещаний.
In 2008, Japan increased the ODA volume it provides, which had been decreasing during the previous few years. В 2008 году Япония увеличила объём предоставляемой ею ОПР, который снижался в течение ряда предшествующих лет.
Numerous attempts had been made over the previous years to amend the Territory's Petroleum Ordinance to bring it in line with international standards. В течение прошедших лет предпринимались многочисленные попытки внести поправки в принятый в территории Указ о нефти, с тем чтобы привести его в соответствие с международными стандартами.
With the exception of a new event described below, the situation during 2010 remained very similar to previous years. За исключением нового события, о котором будет говориться ниже, в течение 2010 года положение по большей части оставалось таким же, как и в предыдущие годы.
DORD continued studies during the year on data collected in previous years. В течение года ДОРД продолжала анализировать данные, собранные за предыдущие годы.
Uzbekistan had fully abolished the death penalty over the previous decade. В течение последнего десятилетия Узбекистан полностью отменил смертную казнь.
In the previous four years, 194 examinations had been conducted by the Inspector, none of which had led to criminal charges. В течение последних четырех лет Контролер провел 194 расследования, ни одно из которых не привело к возбуждению уголовного преследования.
The information required in the declaration includes any changes in equity of the individual for the previous year. Информация, которую требуется указывать в декларации, включает любые изменения активов должностного лица, произошедшие в течение предшествующего года.
Chile noted the poverty reduction in Ecuador during the previous five years. Чили отметила сокращение масштабов нищеты в Эквадоре в течение последних пяти лет.
The deterioration of the situation over the previous year was well documented. Ухудшение ситуации в течение прошлого года хорошо задокументировано.
The Tribunal had retained a consultant during the previous biennium, and the consultant made a number of recommendations. В течение предыдущего двухгодичного периода Трибунал удерживал в своем штате консультанта, и этот консультант вынес ряд рекомендаций.
Moreover, the Mi-24 ammunition inspected by the Group during its previous mandate is still stored at the San Pedro airport. ЗЗ. Кроме того, следует отметить, что боеприпасы к вертолету Ми24, которые были проинспектированы Группой в течение действия ее предыдущего мандата, до сих пор находятся на складе в аэропорту Сан-Педро.
That trend was consistent with the spike in violence experienced during the holy month of Ramadan in the previous two years. Такое положение соответствует тенденции последних двух лет, когда в течение священного месяца Рамадан наблюдается резкий всплеск насилия.
Several promising avenues emerged in the previous reporting period and will be pursued as a priority. В течение предыдущего отчетного периода появился ряд многообещающих перспектив, которые будут расследованы в первую очередь.
During the previous two decades, many countries had privatized their utility sectors as part of their programmes of structural economic reform. В течение предыдущих двух десятилетий во многих странах в рамках программ структурной экономической реформы была проведена приватизация инфраструктурных секторов.
In the previous biennium, the Institute was successful in securing almost $600,000 in special purpose grants for such activities. В течение предыдущего двухгодичного периода Институту удалось мобилизовать на эти цели по линии специальных целевых субсидий около 600000 долл. США.
Throughout 2005, the Task Force continued to support a number of activities initiated in previous years. В течение 2005 года Целевая группа продолжала поддерживать осуществление ряда мероприятий, начатых в предыдущие годы.