Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Previous - Течение"

Примеры: Previous - Течение
The album peaked at number 15 the previous week on the Canada Top 50 Albums chart for four weeks in a row. Также, этот альбом достиг максимума под номером 15 в канадском чарте Canada Top 50 Albums Chart в течение 4 недель подряд.
The NHL Entry Draft is held once every year, generally within two to three months after the conclusion of the previous season. Драфт НХЛ проводится один раз в год, обычно в течение двух-трёх недель после завершения предыдущего сезона.
As noted above, projects supported to date have drawn increasingly on the operational reserve available through prudent planning and management of Voluntary Fund resources in previous bienniums. Как отмечалось выше, проекты, которым к настоящему времени была оказана поддержка, в значительной степени финансировались из средств оперативного резерва, обеспечиваемых за счет эффективного планирования и управления ресурсами Фонда добровольных взносов в течение предыдущих двухгодичных периодов.
Six complaints of abduction were received, as against five in the previous period. В течение периода было получено шесть сообщений о похищениях по сравнению с пятью в течение предыдущего периода.
The Advisory Committee notes that the amount being requested is significantly higher than the revised apportionment of $82,400 in the previous mandate period. Консультативный комитет отмечает, что испрашиваемая сумма значительно больше, чем пересмотренная сумма ассигнований в размере 82400 долл. США в течение предыдущего мандатного периода.
During the reporting period, 55 complaints of arbitrary or extra-legal executions were declared admissible, which is more than the number registered during the previous period. В течение рассматриваемого периода было получено 55 сообщений о произвольных или внезаконных казнях, что выше показателя за предыдущий период.
For the Committee on Contributions, the resources requested, reflecting reduced requirements, are based on the pattern of expenditures during previous bienniums. Что касается Комитета по взносам, то объем испрошенных ресурсов, отражающий уменьшение потребностей, основывается на структуре расходов в течение предыдущих двухгодичных периодов.
Of the countries that provided national reports for chapter 40, half indicated that they had undertaken such inventories within the previous two years. Половина стран, которые представили национальные доклады по главе 40, указали на то, что они уже ведут такие перечни в течение последних двух лет.
On 7 August, it was reported that several Hamas activists had been rounded up in the Ramallah and Hebron areas during the previous weeks. 7 августа сообщалось, что в течение последних недель в районах Рамаллаха и Хеврона было задержано несколько активистов движения "Хамас".
Despite previous speculation, the car will be marketed as Mirage in the United States and Canada for the 2014 model year. Автомобиль продавался как Mirage в США и Канаде в течение 2014 модельного года.
Over the previous two years, UNFPA had instituted a new system of technical support services aimed at making vital expertise more accessible at the field level. В течение двух предыдущих лет ЮНФПА прилагал усилия по созданию новой системы службы технического обеспечения, с тем чтобы предоставить персоналу, работающему на местах, возможность пользоваться необходимой информацией.
The negative growth of $58,700 reflects patterns of expenditure during previous bienniums. Furniture Отрицательный рост в размере 58700 долл. США отражает структуру расходов в течение предыдущих двухгодичных периодов.
The cost estimate provides for alterations to rental premises throughout the mission area that had been re-configured for use by UNAMIR personnel during previous mandate periods. В смете предусматриваются ассигнования на переоборудование арендуемых помещений в рамках всего района действия миссии, которые были перестроены для использования персоналом МООНПР в течение предшествующих периодов действия мандата.
The overrun of $2,000 was due to the payment of clothing and equipment allowance for 19 military observers that had been deferred from the previous mandate period. З. Перерасход средств в размере 2000 долл. США был обусловлен выплатой 19 военным наблюдателям пособия на обмундирование и снаряжение, которая не была произведена в течение предшествующего мандатного периода.
The discussion begun at the previous session on the establishment of a diversification fund for Africa's commodities ought to be successfully concluded at the current session. Начатые в ходе предыдущей сессии переговоры о создании фонда диверсификации сырьевых товаров африканских стран необходимо успешно завершить в течение нынешней сессии Ассамблеи.
Unlike the reports of previous years, it is quite long - the longest and most detailed document on the work of the Organization over 12 months. В отличие от докладов предыдущих лет он достаточно объемен - самый объемный и наиболее подробный документ о работе Организации в течение 12 месяцев.
The Board notes that no objections have been raised by donors during the most recent biennium to the increase effected in the previous biennium. Комиссия отмечает, что в течение последнего двухгодичного периода доноры не выдвигали возражений в связи с повышением уровня резерва, произведенным в предшествующем двухгодичном периоде.
His delegation would, however, have liked to receive the information on the use of the support account resources over the previous calendar year which the General Assembly had expressly requested. Вместе с тем российская делегация хотела бы получить информацию об использовании ресурсов вспомогательного счета в течение предыдущего календарного года, которая конкретно запрашивалась Генеральной Ассамблеей.
Additional requirements for fuel tanks and metering equipment resulted from the reprogramming of requisitions raised in the previous mandate period into this period. Дополнительные потребности в расходах на топливные емкости с расходомерами были обусловлены тем, что оплата заявок, выполненных в течение предыдущего мандатного периода, была перенесена на данный период.
During its two previous periods of operation in Haiti, February to October 1993 and January to July 1994, there were widespread human rights violations. В течение двух предыдущих периодов деятельности Миссии в Гаити, февраль-октябрь 1993 года и январь-июль 1994 года, повсеместно происходили нарушения прав человека.
The sound financial management of UNIFEM during the previous 18 months had led to the positive financial situation described in the report. Надлежащее управление финансовой деятельностью ЮНИФЕМ в течение прошедших 18 месяцев привело к положительному финансовому положению Фонда, о чем говорится в докладе.
With this in mind, it is estimated that replacement during the current upgrade period will be required for all 2,000 tents purchased in the previous mandate period. С учетом этого предполагается, что в течение нынешнего финансового периода потребуется замена всех 2000 палаток, закупленных в течение предыдущего мандатного периода.
All of the refrigeration equipment required for support of the full complement of civilian staff and military personnel was acquired during the previous mandate period. Холодильное оборудование, необходимое для обеспечения деятельности всего гражданского и военного персонала, было полностью закуплено в течение предыдущего мандатного периода.
This is an increase of 22.4 million barrels over the same number of days in the previous phase. Это на 22,4 млн. баррелей превышает объем отгрузки за такое же количество дней в течение предыдущего этапа.
During the period under review, more hunters penetrated deeper into the buffer zone and were more aggressive towards UNFICYP personnel than in previous years. В течение рассматриваемого периода увеличилось число случаев более глубокого проникновения в буферную зону охотников, которые вели себя по отношению к персоналу ВСООНК более агрессивно, чем в предыдущие годы.