Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Previous - Течение"

Примеры: Previous - Течение
Paragraphs 1 to 5 referred to the progress made by the Commission in its work during the previous year, notably the finalization of the draft convention on transparency in treaty-based investor-State arbitration. В пунктах с 1-го по 5-ый говорится о прогрессе, достигнутом Комиссией в ее работе в течение предыдущего года, и особенно о завершении разработки проекта конвенции о прозрачности в контексте арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами на основе международных договоров.
During the reporting period, the Kosovo Police Service increased patrols of religious and cultural sites by over 30 per cent from its previous weekly average of 2,000. В течение отчетного периода КПС активизировала патрулирование религиозных и культурных объектов: число операций по патрулированию, которое ранее составляло в среднем 2000, было увеличено более чем на 30 процентов.
Every report has a calendar of the activities carried out and the reports describe the results and obstacles encountered in the previous year. В каждый доклад включен график мероприятий и содержится подробная информация о работе, проведенной в течение предыдущего года, в том числе о достигнутых результатах и факторах, препятствовавших реализации поставленных задач.
Last year, a record 61 drugs were introduced worldwide, compared with an annual average of 34 in the previous decade. В прошлом году в мире появилось рекордное число новых медикаментов - 61 (для сравнения в течение предыдущего десятилетия в среднем ежегодно появлялись 34 новых лекарства).
On 11 January 1945, Detmers and 19 other Axis officers escaped from Dhurringile through a tunnel excavated during the previous seven months; all were recaptured within days. 11 ноября 1945 Дитмерс и 19 других офицеров держав стран Оси бежали из лагеря через туннель, который прорыли за семь месяцев, но в течение нескольких дней все были пойманы.
The clubs which qualified for the tournament were the previous season's top eight, as follows: The quarter-finals were staged over three days in August 1988. В данный турнир были приглашены клубы, занявшие с первого по восьмое место в высшем дивизионе Футбольной лиги предыдущего сезона, а именно: Четвертьфинальные матчи Трофея столетия прошли в течение трёх дней в конце августа 1988 года.
During the previous 12-month period an extra amount of $50,600 had been provided because of claims arising from disturbances in November 1994. В течение предшествующего 12-месяч-ного периода в связи с требованиями, обусловленными беспорядками, которые имели место в ноябре 1994 года, были выделены дополнительные ассигнования в размере 50600 долл. США.
Additional requirements for rations are due to the fact that expenditures totalling $14,310,900 relate to rations consumed during the previous period ending 31 March 1994. Дополнительные потребности по статье "Пайки" обусловлены тем, что сумма в 14310900 долл. США была израсходована на оплату продовольственного довольствия, потребленного в течение предыдущего периода, истекшего 31 марта 1994 года.
In addition, charges for equipment purchased in the previous mandate period ($387,400) were carried forward to the reporting period. Кроме того, на отчетный период были перенесены расходы на покупку оборудования, приобретенного в течение предыдущего периода действия мандата (387400 долл. США).
The Mission has observed that freedom of expression is widely exercised and, with respect to the complaints received in the previous reporting period, concludes that no violation occurred. Миссия отмечает, что существуют условия для свободного волеизъявления и в свете сообщений, полученных в течение предыдущего периода, готова сделать вывод о том, что не было совершено нарушений этого права.
Additional requirements of $29,200 were due to claims for guard dog services relating to previous financial periods that were presented for payment during the period under review. Дополнительные расходы в сумме 29200 долл. США были связаны с оплатой услуг по охране с использованием сторожевых собак, которые относились к предыдущим финансовым периодам, но были представлены к оплате в течение рассматриваемого периода.
The net result of the effects of the cost-saving measures and the additional administrative workload was a reduction of resources available for substantive work during the biennium 1996-1997 as compared to the previous period. Хотя меры по совместному покрытию расходов и дополнительный объем административной работы сами по себе являются оправданными и необходимыми, чистый результат их воздействия заключался в сокращении в течение нынешнего двухгодичного периода 1996-1997 годов по сравнению с предыдущим периодом тех ресурсов, которые могут быть выделены на основную работу.
In 2004, the capacity of operational fixed telephone lines increased by 16% over the previous year, to coverage of 32 telephones per 100 inhabitants. В течение 2004 года пропускная способность действующих стационарных телефонных линий возросла на 16% по сравнению с предшествующим годом, что позволило достичь уровня телефонизации в 32 телефона на каждые 100 жителей.
During the previous reporting period, the Department of Peacekeeping Operations/Field Administration and Logistics Division had a number of extensions that went unreported. В течение предыдущего отчетного периода в Департаменте операций по поддержанию мира/Отделе управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения был осуществлен ряд продлений, о которых не сообщалось.
In 2004, seven per cent of women reported experiencing spousal violence at least once during the previous five years, representing an estimated 653,000 women. В 2004 году 7 процентов женщин сообщили о случаях насилия со стороны супруга, которому они подверглись как минимум один раз в течение предыдущих пяти лет, что составляет, по оценкам, 653 тыс. женщин.
Over the previous decades Ireland has witnessed a marked transition from being a highly traditional, agricultural and church-dominated society towards a more modern, secular and service-oriented one. В течение последних десятилетий в Ирландии происходит заметный переход от высоко традиционного, сельскохозяйственного уклада, при котором доминирующую позицию занимала церковь, к более современному, светскому обществу, экономика которого ориентирована на развитие сферы услуг.
Since 2002, longer-established women's associations in Vienna who have been receiving support for some time have had the opportunity to apply for three-year subsidies instead of the previous one-year grants. С 2002 года ассоциациям, действовавшим в Вене в течение более длительного периода времени и ранее получавшим финансовую поддержку, была предоставлена возможность подать заявку на получение трехлетней субсидии вместо выделявшихся им ранее грантов, рассчитанных на один год.
The ECE economies have extensively pursued economic integration both globally and regionally; as a result, their trade-to-GDP ratios have been increasing consistently over the previous two decades. Страны - члены ЕЭК активно стремятся к экономической интеграции как на глобальном, так и на региональном уровнях; благодаря этому в течение двух последних десятилетий наблюдается неуклонный рост показателей соотношения объема торговли и ВВП.
Following its renewal, the previous log must be kept on board for at least six months after the last entry made. После получения нового журнала предыдущий журнал учета отработанных масел должен храниться на борту по крайней мере в течение шести месяцев с даты последней записи.
She could not recall any instance of an incident motivated by ethnic hatred in the previous year and the last act of discrimination on grounds of ethnic origin dated back several years. Г-жа Радич может подтвердить, что, насколько она помнит, в течение предыдущего года не произошло ни одного инцидента на почве этнической ненависти, и что последний акт дискриминации по признаку этнического происхождения имел место несколько лет назад.
Over the previous year, ministerial meetings had adopted declarations of commitments in Africa and Asia as well as time-bound action plans for implementing regional priorities. В течение прошедшего года на совещаниях на уровне министров были приняты декларации об обязательствах по осуществлению стратегии в Африке и Азии, а также приняты планы действий по выполнению региональных приоритетных задач в строго установленные сроки.
During the biennium 2006-2007, an overpayment of $74.9 million resulting from duplicate and other claims was determined to have been made in previous periods and was recorded as accounts receivable. В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов была выявлена переплата компенсаций на сумму 74,9 млн. долл. США, которая была произведена в предыдущие периоды в результате представления дублирующих и прочих претензий, и она учтена как дебиторская задолженность.
English Page the $38,770,900 being requested for 1996, the amount of $11,269,900 is available from the previous period. Поэтому из 38770900 долл. США, испрашиваемых на 1996 год, сумма в размере 11269900 долл. США обеспечивается за счет средств, не израсходованных в течение предыдущего периода.
Any previous Chairman may be re-elected Chairman after an interruption of at least Нынешний Председатель выполнял функции Председателя в течение одного срока и в этой связи может быть вновь избран на этот пост на второй срок полномочий.
Nevertheless, for two days in May, Venezuelans whose previous vote had been questioned on technical grounds returned to ratify their decision. Однако в течение двух майских дней венесуэльцы, чьи голоса были подвергнуты сомнению по техническим причинам, смогли вернуться к урнам и еще раз подтвердить свое решение.