Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Previous - Течение"

Примеры: Previous - Течение
The city had been subjected to airstrikes for the previous three days. Город ранее подвергался ударам с воздуха в течение предыдущих трех дней.
Prizes are awarded every two years for works published during the two previous years. Премии присуждаются раз в два года за произведения, опубликованные в течение двух предыдущих лет.
The tickets for these concerts were sold out in two minutes, breaking the previous record, which was also set by them. Билеты на эти концерты были распроданы в течение двух минут, побив предыдущий рекорд, установленный ими же.
In the previous nine years Dummer had lost two packets at sea and had seven captured by the Spanish. В течение предыдущих девяти лет Даммер потерял два пакетбота в море, и ещё семь захватили испанцы.
In the previous 12 months 4.6% of the respondents had suffered an injury producing prolonged pain or requiring medical treatment. В течение предшествующих 12 месяцев 4,6 % опрошенных получили травму, которая вызвала продолжительные боли или потребовала медицинской помощи.
Zhou Cheng has been killing previous Iron Fists for seventy-five years. Чжоу Ченг убивает предыдущего Железного Кулака в течение семидесяти пяти лет.
Over the previous few years, the Organization had faced difficulties and challenges, including the withdrawal of several Member States. В течение нескольких предыдущих лет ЮНИДО сталкивалась с трудностями и вызовами, включая выход некоторых государств из Организации.
Over the previous decade, rising education rates among women had been accompanied by higher marriage ages and declining childbirth rates. В течение последнего десятилетия рост уровня образования среди женщин сопровождался повышением брачного возраста и снижением рождаемости.
During the previous month, New Zealand had become the first Member State to ratify the Arms Trade Treaty. В течение предыдущего месяца Новая Зеландия стала первым государством-членом, ратифицировавшим Договор о торговле оружием.
The squirrels breed throughout the year, and may mate again as soon as they have weaned a previous litter. Размножаются в течение всего года и могут снова спариваться, как только они предыдущий выводок станет самостоятельным.
The resource growth relates to the latter requirements, for which no provisions had been made during previous bienniums. Рост ресурсов связан с потребностями указанной компьютеризации, на которую в течение предыдущих двухгодичных периодов ассигнований не выделялось.
Sha'ar had been living and working in Eilat as a tourist guide for the previous 10 years. Шаар жил и работал в Элайте в качестве гида в течение последних 10 лет.
In the previous week, more than 200 residents of the territories had been arrested and returned to the territories. В течение предшествующей недели более 200 жителей территорий были арестованы и возвращены на территории.
Provision is made for training to enable development staff to utilize software that was purchased during the previous mandate. Предусматриваются ассигнования для учебной подготовки, которая позволила бы разработчикам использовать программные средства, приобретенные в течение предыдущего мандатного периода.
Accusations of ill-treatment have fallen slightly as compared with the previous period. Число сообщений о грубом обращении незначительно сократилось по сравнению с числом сообщений, зарегистрированных в течение предыдущего периода.
He regretted that over the course of the previous year there had been no new, more positive steps towards decolonization. Оратор выражает сожаление, что в течение предыдущего года не было сделано никаких новых, более позитивных шагов на пути к деколонизации.
The revised requirements are a result of changes in requirements made in the previous mandate period. Пересмотренные потребности - это результат изменений в потребностях, которые произошли в течение предыдущего мандатного периода.
Over 10 square kilometres of priority areas in 16 provinces were cleared in the previous six-month period. В течение предыдущего шестимесячного периода было расчищено более 10 кв. км приоритетных районов в 16 провинциях.
During the course of the previous three and a half years the administration in the region had been independent. В течение предыдущих трех с половиной лет управление в регионе осуществлялось независимо.
Over the previous decades, the international community had followed a sectoral approach in regulating environmental situations through a series of international agreements. В течение последних десятилетий международное сообщество применяло секторальный подход к решению вопросов, касающихся окружающей среды, посредством заключения ряда международных соглашений.
Greater distance from home countries to mission area and based on actual cost in previous mandate periods С учетом большей удаленности стран происхождения от района осуществления миссии и на основе фактических расходов, понесенных в течение предыдущих мандатных периодов
As during previous winters, shortage of fuel is expected to be the most pressing problem. Как и в течение прошлых зим, ожидается, что наиболее тяжелой будет проблема нехватки топлива.
The average monthly cost for the previous period was $67,600. Среднемесячные расходы в течение предыдущего периода составляли 67600 долл. США.
In the previous two decades education and urbanization had led to a relative rise in marriage age. В течение предыдущих двух десятилетий рост образованности и урбанизация привели к относительному увеличению возраста вступления в брак.
Over the previous year, the Board had received an increasing number of requests from the General Assembly for special audits of particular topics. В течение прошедшего года увеличилось число просьб Генеральной Ассамблеи о проведении Комиссией специальных проверок счетов, связанных с конкретной деятельностью.