Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Previous - Течение"

Примеры: Previous - Течение
Over the previous year, guided tours at Headquarters had seen a steady rise in attendance, which had been helped, in part, by a cooperative agreement with the tour operator, Gray Line. В течение года экскурсии в Центральных учреждениях привлекали все больше людей, в частности благодаря заключению соглашения с туристическим предприятием «Грей лайн».
I. The Advisory Committee was informed that the allotment for the Department of General Assembly Affairs and Conference Services for 2000-2001 was 3.8 per cent less than actual expenditures for the previous biennium. В результате сокращения объема ресурсов и более высокого, чем предполагалось, спроса на услуги Департамент прогнозирует значительный перерасход средств в течение двухгодичного периода - 28,9 млн. долл. США.
The Serb quarter in Upper Rahovec/Orahovac town was, as with previous years, without running water for several consecutive weeks in the summer season. В течение лета, как и в предыдущие годы, в сербском квартале в Верхнем Раховце/Ораховаце в течение нескольких недель не работал водопровод.
The Club ranking is determined by the results of professional basketball clubs in the EuroLeague and the EuroCup, over the previous three seasons, excluding the competition's qualifying rounds. Клубный рейтинг определяется по результатам выступления клубов в Евролиге и Кубке Европы в течение трёх предыдущих сезонов, не включая отборочные раунды.
The application of a 5 per cent vacancy factor to international staff salaries, as compared with the rate of 15 per cent that was applied during the previous period, accounts for the increase in requirements. Увеличение потребностей обусловлено применением 5-процентной нормы вакансий применительно к окладам международных сотрудников, тогда как в течение предыдущего периода применялась 15-процентная норма.
The Tribunal borrowed $28 million from peacekeeping operations during the previous biennium, which were repaid in full during the biennium 2004-2005. В течение предыдущего двухгодичного периода Трибунал заимствовал 28 млн. долл.
As the Special Rapporteur stated in previous reports, there is a pattern of gross and systematic violation of human rights which has been in place for many years and still continues. Как Специальный докладчик отмечал в предыдущих докладах, в стране в течение многих лет сохраняется практика грубых и систематических нарушений прав человека.
In the previous two years, her Government had achieved a number of the objectives that it had set for itself with regard to improving the living conditions of indigenous peoples and integrating them fully into Chilean society. В течение последних двух лет правительство Чили выполнило ряд поставленных задач по улучшению условий жизни коренных народов и их полной интеграции в чилийское общество.
At the global level, between 10.5 million and 28 million persons aged 15-64 were estimated to have used "ecstasy"-group substances at least once in the previous 12 months. По имеющимся оценкам, во всем мире вещества группы экстези хотя бы раз в течение предыдущих 12 месяцев потребляло от 10,5 до 28 млн. человек.
The analysis of technical cooperation delivery in 2000 in accordance with the UNIDO Business Plan priorities shows a similar picture as in the previous year. Порядок осуществления проектов в основном соответствовал порядку утверждения проектов в течение предыдущего года. 2000 год был периодом консолидации.
The users who tried the previous version of the plug-in and have their version expired, now can try Chameleon again with its new features. Даже те, кто уже воспользовался пробным периодом для предыдущей версии программы, смогут оценить новые возможности Chameleon в течение 10 дней бесплатного использования.
During the night, some rebel units were still managing to get into the city through the corridor established the previous evening and British aircraft destroyed seven loyalist tanks in and around the city. В течение ночи несколько отрядов повстанцев попали в город через коридор, установленный накануне вечером, также британские самолеты уничтожили семь танков лоялистов в городе и его окрестностях.
The previous men's record was held by Martinho Eduardo Orige of Brazil who kept a regulation football in the air for 19 hours and 30 minutes using only the head, feet and legs. Предыдущий мужской рекорд был установлен Мартино Эдуардо Ориге из Бразилии, который нагонял мяч в течение 19 часов 30 минут, используя только ноги и голову.
During that day, rebels made claims of executing 1,000-1,800 captured soldiers, while the military claimed the Air Force had killed 279 militants in the previous 24 hours. В течение дня боевики заявляли о захвате в плен 1.000-1.700 солдат, в то время как, ВВС Ирака убили 279 боевиков в предыдущие 24 часа.
As if that were not enough, the new law, in a reversal of previous legislation, could lead to reduced sentences for offenders, and even allow them to operate with impunity for three years. И как будто этого недостаточно, новый закон, переворачивая принципы ранее действовавшего законодательства, может привести к ослаблению осуждений правонарушителей, позволяя им безнаказанно действовать в течение трех лет.
Part of the shifting balance of power in the late Middle Ages meant that besides the local nobility, many of the Dutch administrators by now were not traditional aristocrats but instead stemmed from non-noble families that had risen in status over previous centuries. Особенностью позднего средневековья в Нидерландах было то, что многие представители нидерландской управленческой элиты уже не были потомственными аристократами, а происходили из незнатных семей, достигших своего статуса в течение последних веков.
The provisions aimed at expediting the achievement of de-facto equality of women and men will remain in force for the time being; however, the prescribed procedures have been adjusted to the new statutory provisions governing fully autonomous universities, while maintaining previous standards. В течение определенного времени положения, направленные на содействие скорейшему достижению фактического равенства между женщинами и мужчинами, будут оставаться в силе.
When comparing the 1st half of 2008 with the same period of the previous year, the number of deals of the real estate company "Balsts" has increased by 8.2%. Во всех сегментах рынка недвижимого имущества наблюдается корректировка цен, которая продолжится в течение следующего полугодия.
Still, it must be noted that negative output growth for more than two years is a relatively rare event, even in the aftermath of severe banking crises. Historical statistical relationships are perhaps cold comfort in a downturn that now seems so insidiously different from previous catastrophes. Тем не менее, необходимо отметить, что спад производства в течение более двух лет является относительно редким явлением, даже учитывая последствия серьезнейшего банковского кризиса.
The Norwegian monarchy can trace its line back to the reign of Harald Fairhair and the previous petty kingdoms which were united to form Norway; it has been in unions with both Sweden and Denmark for long periods. Норвежская монархия имеет давнюю историю, идущую от мелких королевств, которые объединились, чтобы сформировать Норвегию; она была в союзе со Швецией и Данией в течение длительного времени.
Less forgivably, he also fell out with several senior players, including the club captain Rob Lee, who had been the heartbeat of the team for the previous half decade, and was initially not given a squad number. Но что более важно, он вступил в конфронтацию с некоторыми лидерами, включая Алана Ширера и капитана Роба Ли, который был сердцем команды в течение долгих лет и даже не получил клубного номера.
Heavy marching percussions and horns are looped throughout the track, resembling Tohoshinki's previous single "Something", a swing jazz number with big band instrumentals. Ритмичные звуки ударных и труб периодично повторяются в течение трека, напоминая предыдущий сингл Tohoshinki "Something", номер с джазовыми интонациями в стиле большого джаз-оркестра.
In previous versions of Firefox, some users experienced a problem where parts of the screen were not properly displaying after Firefox was open for long periods of time. В предыдущих версиях Firefox некоторые пользователи сообщали о проблеме некорректной прорисовки части экрана, если Firefox был открыт в течение долгого времени. Эта проблема была устранена.
He went on to reaffirm the conclusion of the previous OSZhD/OTIF joint meeting, namely that both legal systems would continue to coexist for a long time to come. Во-вторых, он подтвердил вывод последнего совместного заседания ОСЖД/ОТИФ о том, что обе правовые системы еще в течение длительного времени будут существовать параллельно друг с другом.
I should also like to use this occasion to thank your predecessor, Ambassador Vattani of Italy, for the excellent manner with which he conducted our work during the previous month. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить вашего предшественника посла Италии Ваттани за блестящее руководство нашей работой в течение предыдущего месяца.