The prevention, elimination and punishment of violence against women continues to be a major area of concern. |
Самое серьезное внимание мы по-прежнему уделяем борьбе за предотвращение и ликвидацию насилия в отношении женщин и наказанию за совершение подобных действий. |
The technical result of the method being patented is the prevention (hindrance) of the formation of post-operative adhesions in the peritoneum. |
Техническим результатом патентуемого способа является предотвращение (воспрепятствование) образования послеоперационных спаек брюшины. |
The prevention and combating of ethnic discrimination, racism, xenophobia and other kinds of intolerance is one of the Government's most important tasks. |
Предотвращение и искоренение этнической дискриминации, расизма, ксенофобии и иной нетерпимости являются одной из наиболее важных задач правительства. |
As the report to the Commission showed, prevention is multifaceted. |
Как показано в докладе, представленном Комиссии, предотвращение - понятие многомерное. |
The United Nations system already contributes significantly to the prevention and resolution of armed conflict. |
Система Организации Объединенных Наций уже вносит существенный вклад в предотвращение и урегулирование вооруженных конфликтов. |
International financial stability and crisis prevention is a precondition for development and sustainable growth. |
Международная финансовая стабильность и предотвращение кризисов являются предпосылкой развития и устойчивого роста. |
Seminar on desertification and environmental security: consequences and prevention. |
Семинар по опустыниванию и экологической безопасности: последствия и предотвращение. |
Consequently, according to this view, the Commission's focus should be on prevention. |
Поэтому, согласно этому мнению, Комиссии следует нацелить свое внимание на предотвращение. |
Domestic violence prevention was one of the main statutory tasks of the police. |
Одной из основных уставных задач органов полиции является предотвращение насилия в быту. |
We deeply believe in the prevention and non-violent resolution of disputes and conflicts. |
Мы твердо верим в предотвращение и ненасильственное разрешение споров и конфликтов. |
The Framework outlines each department's commitment to strengthening policy related to violence prevention. |
В стратегии указываются функции каждого ведомства в деле укрепления политики, направленной на предотвращение насилия. |
It should also include operational measures aimed at crisis prevention, such as fact-finding missions, preventive diplomacy or preventive deployment. |
Он также должен предусматривать оперативные меры, направленные на предотвращение кризисов, например проведение миссий по установлению фактов и осуществление усилий в области превентивной дипломатии или превентивного развертывания. |
In areas such as democratic governance and crisis prevention and recovery, experience shows UNDP ability to deliver solid support to countries. |
В таких областях, как демократическое управление, предотвращение кризисных ситуаций и восстановление после них, практика показывает, что ПРООН способна оказывать странам реальную поддержку. |
For early prevention to be effective, the multidimensional root causes of conflict need to be identified and addressed. |
Чтобы скорейшее предотвращение было эффективным, необходимо выявить и ликвидировать многосторонние коренные причины конфликта. |
Without a sense of national ownership in each case, prevention is unlikely to succeed. |
Без чувства национальной принадлежности в каждом случае предотвращение вряд ли окажется успешным. |
Thus prevention is, first and foremost, a challenge of political leadership. |
Поэтому предотвращение - это прежде всего задача, которую должно решать политическое руководство. |
Another way of eliminating racial discrimination would be prevention by education and by raising public awareness. |
Другим путем ликвидации расовой дискриминации является ее предотвращение на основе образования и повышения осведомленности общественности. |
Such prevention is also an important condition for the strengthening of international security. |
Такое предотвращение является также важным условием для укрепления международной безопасности. |
Therefore, prevention should become one of the primary instruments of our Organization. |
Поэтому предотвращение должно выступать одним из основных инструментом нашей Организации. |
The European Union feels that substantive work under the various chapters should cover prevention and reduction, including measures within the context of post-conflict efforts. |
Европейский союз считает, что работой по существу различных глав должны быть охвачены предотвращение распространения и сокращение запасов, в том числе меры в контексте усилий постконфликтного миростроительства. |
The cost of prevention is minimal compared to the losses incurred as a result of conflicts. |
Предотвращение обходится не так дорого, по сравнению с потерями в результате конфликтов. |
For example, to eradicate tuberculosis, it was necessary to identify and combat the bacteria responsible - that was primary prevention. |
Например, для искоренения туберкулеза необходимо найти и подавить вызывающие его бактерии такое предотвращение болезни является первичным. |
The IMF focuses on crisis prevention, and in the past decade encouraged greater transparency and stronger financial systems. |
МВФ направляет основные усилия на предотвращение кризисов и в последние десять лет активно поощряет большую прозрачность и усиление финансовых систем. |
However, some members felt that this issue should be addressed in a new article entitled "Continuous prevention". |
Однако, по мнению некоторых членов, этот вопрос следует отразить в новой статье, озаглавленной "Непрерывное предотвращение". |
The economic viability of the activity must be compared to the costs of prevention. |
Экономическую эффективность деятельности следует сопоставлять с затратами на предотвращение. |