Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Предотвращение

Примеры в контексте "Prevention - Предотвращение"

Примеры: Prevention - Предотвращение
Second key function: the aim of prevention is to reduce vulnerability in a structural or ad hoc manner in dealing with the whole range of risks. Вторая ключевая функция - предотвращение - нацелена на снижение уровня уязвимости структурным или селективным образом по всему спектру рисков.
The Government had strengthened its national programmes on human trafficking and HIV/AIDS prevention and treatment and its national policies on the social protection of children. Правительство укрепило свои национальные программы, направленные на предотвращение торговли людьми и профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа, а также национальные стратегии в области социального обеспечения детей.
The main responsibility for prevention rests with national Governments, particularly since it is always preferable to prevent a conflict than to lament its consequences later. Основную ответственность за предотвращение конфликтов несут правительства стран, особенно с учетом того, что всегда лучше предотвратить конфликт, чем позднее устранять его последствия.
With regard to this basic purpose, the report itself and the opinions presented during our debate underline that the key issue is prevention. Что касается этой основной цели, то и сам доклад, и мнения, высказанные в ходе наших прений, подчеркивают, что ключевым вопросом является предотвращение конфликтов.
The Ministry of Internal Affairs established effective cooperation with national NGOs on issues such as prevention and awareness raising, legal, medical and psychological assistance. Министерство внутренних дел наладило эффективное сотрудничество с национальными неправительственными организациями по таким вопросам, как предотвращение насилия, повышение уровня осведомленности и правовая, медицинская и психологическая помощь.
On the occasion of World No Tobacco Day 2005, a network of health professionals was constituted to promote tobacco prevention in health institutions. В 2005 году по случаю Всемирного дня борьбы с курением была создана сеть профессиональных работников здравоохранения, задача которой состояла в принятии мер, направленных на предотвращение табакокурения в медицинских учреждениях.
The report presents information on the various programmes and plans implemented for the prevention, protection, assistance to and elimination of violence against women and girls. В докладе содержится информация о различных программах и планах, направленных на предотвращение и искоренение насилия в отношении женщин и детей, обеспечение защиты от него и оказание помощи пострадавшим.
Collaborative health promotion and disease and injury prevention by all sectors; совместная пропаганда здоровья и предотвращение заболеваний и травм;
An urgent response to all the issues raised by these crimes must be forthcoming, especially care for the victims, protection of vulnerable groups, and prevention. Необходимо в срочном порядке принять меры по решению проблем, вызываемых этими преступными действиями, прежде всего предусмотреть взятие на попечение жертв, обеспечить защиту уязвимых групп населения и предотвращение этих актов.
The recent report of the Secretary-General on preventing armed conflict is a timely reminder for States of their primary responsibility for prevention under the Charter of the United Nations. Недавний доклад Генерального секретаря по предотвращению вооруженных конфликтов является своевременным напоминанием для государств об их основной ответственности за предотвращение в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
B. Natural disasters (prevention, mitigation, preparedness) В Стихийные бедствия (предотвращение, смягчение последствий, обеспечение готовности)
(c) Crisis prevention and recovery; с) предотвращение кризисов и проведение восстановительных работ;
The prevention and resolution of conflicts and the provisions of assistance to populations emerging from conflicts remains one of the most exacting commitments of the Organization. Предотвращение и разрешение конфликтов и оказание помощи населению, пережившему конфликт, по-прежнему является первейшим долгом нашей Организации.
A state of computer "security" is the conceptual ideal, attained by the use of the three processes: threat prevention, detection, and response. Состояние «безопасности» компьютера - это концептуальный идеал, достигаемый при использовании трех процессов: предотвращение угрозы, обнаружение и ответ.
The focus of expenditure from other donor resources was in the areas of elections support and crisis prevention and recovery. Что касается прочих ресурсов доноров, то средства направлялись главным образом на оказание поддержки в проведении выборов и предотвращение кризисных ситуаций и восстановление.
The prevention and elimination of disputes before they escalated into conflict would surely lessen the Security Council's burden and ensure global stability. Предотвращение и урегулирование споров до того, как они перерастут в конфликты, несомненно, облегчат бремя Совета Безопасности и обеспечат глобальную стабильность.
If in a particular case the State was also acting as operator, then it must assume full liability for both categories (prevention and operation). Если в каком-либо конкретном случае государство также выступает в качестве оператора, то оно должно взять на себя полную ответственность с точки зрения обеих категорий (предотвращение и эксплуатация).
The Ministry develops programmes in three areas - treatment, prevention and research - with direct support from governmental organizations and from communities. Министерство разрабатывает эту программу в трех областях - лечение, предотвращение и исследование - при непосредственной поддержке со стороны правительственных организаций и со стороны общин.
The presence of experts in the field presents definite advantages by virtue of the various roles which they can play: persuasion, deterrence, prevention and defence. Присутствие специалистов на местах имеет ряд преимуществ, связанных с различными функциями, которые они смогут выполнять: убеждение, сдерживание, предотвращение и защита.
Another representative noted that prevention and mitigation of harm were indispensable components of the topic and that their selection for priority consideration was in conformity with a similar tendency in current international environmental law. Другой представитель отметил, что предотвращение и уменьшение ущерба являются незаменимыми компонентами темы и что их выбор для первоочередного рассмотрения соответствует аналогичной тенденции в области международного экологического права.
He added that the establishment of a single set of rules covering prevention would simplify the draft and facilitate the application of a regime of international liability. Он добавил, что установление единого комплекса норм, охватывающих предотвращение, упростило бы проект и способствовало бы применению режима международной ответственности.
Management of land resources and biodiversity, including prevention and reversal of deforestation and desertification. Рациональное использование земельных ресурсов и биологического разнообразия, включая предотвращение и обращение вспять процессов обезлесения и опустынивания
Displaced populations, demining, demobilization, security of personnel, prevention and rehabilitation are at the very heart of all humanitarian action that claims to have vision and perspective. Перемещенное население, разминирование, демобилизация, безопасность личного состава, предотвращение и реабилитация - таковы центральные аспекты всей гуманитарной деятельности, которая претендует на дальновидность и перспективность.
The pursuit of peace and security has to include the satisfaction of basic human needs as well as the direct prevention, containment and settlement of armed conflict. Обеспечение мира и безопасности должно включать удовлетворение основных человеческих потребностей, а также прямое предотвращение, сдерживание и урегулирование вооруженных конфликтов.
With regard to the principle of complementarity, his Government had always maintained that States must bear the primary responsibility for the prevention and punishment of international crimes. Что касается принципа комплементарности, то его правительство всегда утверждало, что государства должны нести основную ответственность за предотвращение международных преступлений и наказание за них.