Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Предотвращение

Примеры в контексте "Prevention - Предотвращение"

Примеры: Prevention - Предотвращение
Waste minimization, pollution prevention and cleaner industrial production are key elements of continuous improvement and increased eco-efficiency in industrial operations. Ключевыми элементами непрерывного совершенствования промышленной деятельности и повышения ее эффективности с точки зрения охраны окружающей среды являются сведение к минимуму отходов, предотвращение загрязнения и повышение чистоты промышленного производства.
Paragraph 6.15.6.2., Gas flow prevention. Пункт 6.15.6.2 - Предотвращение потока газа.
Specifically, Law 3/2006 of 30 March 2006 is a new criminal law on the prevention and suppression of crimes of terrorism. Если говорить конкретнее, то Закон 3/2006 от 30 марта 2006 года представляет собой новый уголовный закон, направленный на предотвращение и пресечение преступлений терроризма.
Both the Basel and Stockholm Conventions advocate waste prevention and minimization. И Базельская, и Стокгольмская конвенции нацелены на предотвращение образования и минимизацию отходов.
States focused on two general areas in reporting on this element of the resolution: repression and prevention. Отчитываясь в отношении этого элемента этой резолюции, государства сделали акцент на двух следующих общих областях: пресечение и предотвращение.
Monetary and financial stability at the national and international level and crisis prevention are important for sustainable development and growth. Денежно-кредитная и финансовая стабильность на национальном и международном уровнях и предотвращение кризисов имеют важное значение для достижения устойчивого развития и роста.
We believe that prevention is key. Мы считаем, что ключом является предотвращение.
It also underlines that the only effective protection from the crimes covered in the R2P concept is their prevention. В нем также подчеркивается тот факт, что предотвращение является единственной эффективной формой защиты от преступлений, охватываемых данной концепцией.
Their active contribution to prevention and the protection of populations is especially indispensable in the first pillar. Их активный вклад в предотвращение и защиту населения особенно незаменим в рамках первого компонента.
Only if there is no impunity will sustainable prevention be possible. Лишь при условии отсутствия безнаказанности будет возможно устойчивое предотвращение.
The first part of the training session will focus on administrative structures for addressing major hazard prevention and crisis management. Внимание в рамках первой части учебной сессии будет сосредоточено на административных структурах, ответственных за предотвращение крупных аварий и антикризисное управление.
Mali remains convinced that the prevention and peaceful settlement of conflicts is the best possible guarantee of international peace and security. В Мали по-прежнему убеждены в том, что предотвращение и мирное урегулирование конфликтов является наилучшей возможной гарантией международного мира и безопасности.
I wish to emphasize that Rwanda strongly believes that prevention remains the best and preferred method to promote peace and sustainable development in Africa. Я хотел бы подчеркнуть, что Руанда твердо убеждена в том, что предотвращение по-прежнему является наилучшим и предпочтительным средством содействия обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке.
The thematic priorities are maritime safety and security; marine pollution prevention; legislation and facilitation. К числу тематических приоритетов относится безопасность и защищенность мореплавания, предотвращение морского загрязнения; законодательство и содействие.
prevention (regulations concerning i.e. export control of strategic goods), предотвращение (применение положений, касающихся, в частности, контроля за экспортом стратегически важных товаров);
Usually, prevention requires fewer resources than reparation, and maybe even less coordination. Обычно предотвращение требует меньше средств, чем исправление положения, и, возможно, даже координацию в этом деле легче обеспечить.
And terrorism prevention is the fbi's top priority. А предотвращение терроризма - является главным приоритетом ФБР.
Others mentioned waste prevention as a priority, with considerable implications for lifestyle choices and consumer behaviour, particularly in developed countries. Другие назвали приоритетом предотвращение возникновения отходов, что имеет существенные последствия для выбора стиля жизни и потребительского поведения, в особенности в развитых странах.
The second intervention area is subdivided into three main sections: "prevention, awareness raising and training". Второе направление подразделяется на три основные части: предотвращение явления, повышение информированности и профессиональная подготовка.
This approach is human rights-based, and emphasizes prevention as well as the accountability of governments. Этот подход основан на правах человека и ставит во главу угла предотвращение нарушений, а также обеспечение подотчетности правительств.
The prevention and reduction of situations leading to the deprivation of children's liberty is a critical strategy for decreasing the risk of violence in the criminal justice system. Предотвращение и сокращение числа ситуаций, ведущих к лишению детей свободы, является одной из важнейших стратегий снижения риска насилия в системе уголовного правосудия.
It also underlined the need to put advance arrangements in place to ensure effective operational coordination and information-sharing, and to organize exercises and training on prevention and preparedness against misuse of toxic chemicals. Кроме того, в нем подчеркивается необходимость создания предупредительных механизмов для обеспечения эффективной оперативной координации и обмена информацией, а также организации учений и специальной подготовки по таким вопросам, как предотвращение халатного обращения с токсическими химическими веществами и обеспечение соответствующей готовности в таких случаях.
Emphasizing that prevention was the best way to deal with tensions and conflicts, Minister Patriota also reiterated Brazil's strong support for the work of the Group of Friends of Mediation. Подчеркнув, что предотвращение является наилучшим способом смягчения напряженности и урегулирования конфликтов, министр Патриота также вновь заявил о решительной поддержке Бразилией работы Группы друзей посредничества.
In April, the Ministry launched a national police plan, with priorities including community-based policing, strengthening crime detection and prevention, safeguarding human rights and combating violence against women and children. В апреле министерство приступило к осуществлению плана строительства национальных полицейских сил, приоритетными задачами которого являются, в частности, поддержание правопорядка на базе общин, более эффективное выявление и предотвращение преступлений, защита прав человека и борьба с насилием в отношении женщин и детей.
Pursuing values and skills-based education, empowering youth and investing in violence prevention are all concrete actions we can take to help transform mindsets, attitudes and behaviours. К числу конкретных мер, которые мы можем принимать для трансформации мышления, отношения и поведения, относятся дальнейшее обучение человеческим ценностям и навыкам, расширение прав и возможностей молодежи, а также инвестирование в предотвращение насилия.