| Long-term prevention should address the root causes of conflict: poverty, social injustice, oppression and violations of human rights. | Долгосрочное предотвращение конфликтов должно касаться их основополагающих причин, а именно: нищеты, социальной несправедливости, угнетения и нарушений прав человека. |
| Draft article 7, in particular paragraph 2, was similarly important and in full compliance with the task of prevention. | Проект статьи 7, в частности пункт 2, является в равной степени важным и полностью отвечает задаче обеспечивать предотвращение. |
| Moreover, prevention was an obligation of conduct under most systems of domestic law. | Кроме того, предотвращение является обязательством результата в соответствии с большинством систем национального права. |
| Effective management of conflict, especially its prevention is, alongside that, an aspect of the Goals' focus. | Эффективное разрешение конфликтов и особенно их предотвращение является одним из аспектов этих целей. |
| However, Vietnam has yet enacted any separate legal document regulating the prevention and suppression of the financing of terrorism. | Вместе с тем Вьетнам еще не принял отдельный юридический документ, регулирующий предотвращение и пресечение финансирования терроризма. |
| 9 Provide information on measures taken that specifically target industrial accident prevention at national, regional and local levels. | Представьте информацию о мерах, которые специально направлены на предотвращение промышленных аварий на национальном, региональном и местном уровнях. |
| Here I highlight three key words: prevention, justice and participation. | Здесь я выделю три ключевых слова: предотвращение, правосудие и участие. |
| The prevention and management of abortion complications is the concern. | Предотвращение и лечение последствий абортов вызывает определенные проблемы. |
| Activities focused on prevention and on psychosocial assistance for persons living with or affected by HIV/AIDS. | Деятельность ориентирована на предотвращение и оказание психологической помощи лицам, зараженным или затронутым ВИЧ/СПИДом. |
| That is because States have a key responsibility in the prevention and settlement of conflicts. | Происходит это потому, что именно государства несут главную ответственность за предотвращение и урегулирование конфликтов. |
| As has been said here, the best solution is prevention. | Как здесь уже говорили, наилучшее решение - это предотвращение. |
| The fight to prevent torture involved primary, secondary and tertiary prevention. | Предотвращение пыток предусматривает меры первичного, вторичного и третичного уровня. |
| We believe that prevention should be at the centre of efforts to preserve peace and security in Africa. | Мы считаем, что предотвращение конфликтов должно находиться в центре усилий по поддержанию мира и безопасности в Африке. |
| It is important for us to dedicate our energies to the logic of prevention. | Нам необходимо направить нашу энергию на предотвращение бедствий. |
| Estonia supports the initiatives of the United Nations and other international organisations for the prevention and combating of terrorism. | Эстония поддерживает инициативы Организации Объединенных Наций и других международных организаций, направленные на предотвращение терроризма и борьбу с ним. |
| Moreover, the delegation recognized significant opportunities for continued close collaboration in areas such as the expanded programme in immunization and HIV/AIDS prevention. | Кроме того, эта делегация признала, что существуют значительные возможности для дальнейшего развития тесного сотрудничества в таких областях, как расширенная программа иммунизации и предотвращение ВИЧ/СПИДа. |
| The range of measures required of States under Council resolution 1373 are focused primarily on operational prevention. | К числу мер, которые согласно резолюции 1373 Совета необходимо принимать, в первую очередь относится оперативное предотвращение. |
| fire prevention early warning, detection and monitoring, and suppression | предотвращение пожаров раннее предупреждение, обнаружение и мониторинг, и ликвидация возгораний. |
| But the international community has reacted by making the prevention and the elimination of terrorism one of its priorities. | Но международное сообщество реагирует на это, сделав предотвращение и ликвидацию терроризма приоритетным направлением своей деятельности. |
| Crisis prevention and conflict resolution are equally high on the agenda if we want to fight terrorism successfully. | Предотвращение кризисов и урегулирование конфликтов также должны занимать ведущее место в нашей повестке дня, если мы хотим добиться успеха в борьбе с терроризмом. |
| The preservation of peace, crisis prevention and management and peacekeeping are among the noblest tasks of our Organization. | Сохранение мира, предотвращение кризисов и их урегулирование, а также поддержание мира стоят в ряду самых благородных задач нашей Организации. |
| The prevention and mitigation of such crises in developing countries also enhances human security in developed countries. | Предотвращение и смягчение таких кризисов в развивающихся странах также усиливает безопасность человека в развитых странах. |
| For the environment, as for so many other issues, prevention costs less than cure. | В том, что касается сохранения окружающей среды, то здесь, как во многих других вопросах, предотвращение болезни всегда обходится дешевле, чем ее лечение. |
| Crisis prevention will play an increasingly important role. | Предотвращение кризисов будет играть все более важную роль. |
| The prevention, control and reduction of groundwater pollution from pollution and overuse remain a challenge in the entire region. | Предотвращение, ограничение и сокращение загрязнения подземных вод в результате попадания в них загрязняющих веществ и чрезмерной эксплуатации по-прежнему остается важнейшей задачей для всего региона. |