| C. Prevention and mitigation of community conflict | С. Предотвращение и смягчение остроты межобщинного конфликта |
| Prevention entails a strong nexus between peace and development. | Предотвращение конфликтов связано с тесной взаимозависимостью между миром и развитием. |
| Prevention - guidelines on effective measures, training | Предотвращение аварий - руководящие принципы, касающиеся эффективных мер, обучение |
| Prevention begins at home through the promotion of human rights, the rule of law and democratic governance. | Предотвращение этих преступлений начинается дома путем поощрения прав человека, укрепления верховенства права и демократического управления. |
| Prevention, prosecution and protection should continue to guide the international community in its fight against trafficking. | Кроме того, Европейский Союз считает, что предотвращение торговли, проведение судебного расследования и защита потенциальных жертв должны быть основными направлениями действий в борьбе с торговлей людьми. |
| A. Prevention and monitoring of illegal traffic | А. Предотвращение и мониторинг незаконного оборота |
| Prevention and elimination of child labour in the Mayan villages of Toledo, Belize | Предотвращение и упразднение детского труда в деревнях майя, округ Толедо, Белиз |
| (c) Prevention or detection of fraud and abuse controls; | с) предотвращение и выявление случаев мошенничества и злоупотребления полномочиями; |
| Prevention must thus be a moral, political and economic priority for the United Nations and its Member States. | Таким образом, предотвращение должно быть моральным, политическим и экономическим приоритетом для Организации Объединенных Наций и ее государств-членов. |
| Prevention and the fight against illegal migration and its mafia-like networks must go hand in hand with the promotion of possibilities for legal migration. | Предотвращение и борьба против незаконной миграции и ее мафиозных сетей должны идти рука об руку с предоставлением возможностей законным мигрантам. |
| A. Prevention and investigation of behaviour contrary | А. Предотвращение и расследование случаев обращения, |
| Prevention must be the mainstay of our response | Предотвращение должно быть основой наших мер реагирования |
| Prevention and reduction of natural disasters in the Mediterranean (Valencia, May 1999) | Предотвращение и уменьшение опасности стихийных бедствий в Средиземноморье (Валенсия, май 1999 года) |
| (c) Prevention, detection and assistance by: | с) предотвращение, обнаружение и оказание помощи путем: |
| GLOBAL OBJECTIVES (OPERATIONS, ADVOCACY, PARTNERSHIPS, PREVENTION) | ГЛОБАЛЬНЫЕ ЦЕЛИ (ОПЕРАЦИИ, ПРОПАГАНДА, ПАРТНЕРСТВО, ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ) |
| Strategic Goal 8: Prevention - Help prevent and mitigate the conditions that provoke refugee movements. | Стратегическая задача 8: Предотвращение - содействие предотвращению и смягчению остроты условий, вызывающих движение беженцев |
| Prevention is better than cure, as per the well-known old saw, whose wisdom remains unchanged. | Как говорится в давней хорошо известной поговорке, которая верна и по сей день, предотвращение лучше лечения. |
| Nevertheless, there is at present the regime available under the Money Laundering (Prevention) Act for the reporting of suspicious transactions by financial institutions. | Тем не менее в настоящее время действует предусмотренный Законом о борьбе с отмыванием денег (Предотвращение) режим предоставления финансовыми учреждениями информации о подозрительных операциях. |
| At the moment there is no NGO that is included in the sub-groups, accept the Prevention one. | В настоящий момент в составе этих подгрупп нет НПО, за исключением одной - это "Предотвращение". |
| Prevention - taking action before conflict occurs - is politically necessary to ensure the credibility of international cooperation, in particular as concerns the United Nations. | Предотвращение - принятие мер до возникновения конфликта - политически необходимо для обеспечения авторитета международного сотрудничества, в частности применительно к Организации Объединенных Наций. |
| Prevention should be a preferred policy because compensation in case of harm often cannot restore the situation prevailing prior to the event or accident. | Предотвращение должно стать предпочтительным средством, поскольку в случае причинения ущерба компенсация зачастую не может обеспечить восстановление положения, существовавшего до этого или до аварии. |
| C. Prevention as an obligation of conduct | С. Предотвращение как обязательство, касающееся |
| Prevention, post-conflict peace-building and the protection of civilians in armed conflict are the key elements of the complex response of the United Nations to emerging crisis situations. | Предотвращение, постконфликтное миростроительство и защита гражданских лиц в вооруженных конфликтах - это ключевые элементы комплексного реагирования Организации Объединенных Наций на возникающие кризисные ситуации. |
| In 2001, the Ministry of Health developed a draft Prevention Programme aimed at reducing, if not totally preventing, mother to child transmission of HIV. | В 2001 году министерство здравоохранения разработало проект программы профилактики, направленной на уменьшение, если не на полное предотвращение, передачи ВИЧ от матери ребенку. |
| In 2006, the Ministry of Social Security and Labour organised a seminar 'Prevention, Reintegration of Victims, and Gaps in Legal Regulation'. | В 2006 году Министерство социального обеспечения и труда организовало семинар "Предотвращение торговли людьми, реинтеграция жертв и пробелы в правовом регулировании". |