| Lastly, he welcomed the agreement reached on the draft resolution submitted by Sierra Leone and the United Kingdom entitled "Prevention and peaceful settlement of disputes". | И наконец, он приветствует соглашение, достигнутое в отношении проекта резолюции, представленного Сьерра-Леоне и Соединенным Королевством, озаглавленного "Предотвращение и мирное разрешение споров". |
| 4.2 Poisoning Prevention, Treatment and Control | 4.2 Предотвращение отравления, ликвидация последствий и контроль |
| Item 5: Theme of the meeting: Prevention, minimization and recovery of wastes | Пункт 5: Тема совещания: предотвращение образования, минимизация и рекуперация отходов |
| (j) Prevention and identification of likely victims of trafficking; | предотвращение и выявление вероятных жертв торговли людьми; |
| Prevention should be the first and optimal solution. | а) первым и оптимальным решением должно быть предотвращение. |
| Prevention and treatment of communicable diseases and maternal conditions | Предотвращение и лечение инфекционных и материнских заболеваний |
| (a-a) Money Laundering (Prevention) Act 1999; | аа) Закон об отмывании денег (предотвращение) 1999 года; |
| Violence Prevention in Schools and Protection of the Girl child | Предотвращение насилия в школах и защита девочек |
| (p) Trafficking in Persons (Prevention) Act | р) Закон о торговле людьми (предотвращение) |
| Prevention encompasses a wide range of activities in the fields of, inter alia, education, awareness-raising, interreligious and intercultural dialogue. | Предотвращение включает в себя широкий круг мероприятий в таких сферах, как образование, повышение уровня осведомленности, межрелигиозное и межкультурное общение. |
| Prevention and elimination of child smuggling and trafficking in children in border areas for the purpose of contemporary forms of slavery | Предотвращение и искоренение торговли детьми в приграничных районах в целях борьбы с современными формами рабства |
| (e) Prevention and resolution of conflicts and disputes; | ё) предотвращение и урегулирование конфликтов и споров; |
| Unlawful Activities (Prevention) Amendment Ordinance, 2004, (Sections 17, 18 and 19). 2. | Указ 2004 года о внесении поправок (статьи 17, 18 и 19) в Закон о противоправной деятельности (предотвращение). |
| Prevention and minimization of waste in production by implementing no-waste or low-waste technologies. | предотвращение и сведение к минимуму отходов производства за счет применения безотходных или малоотходных технологий; |
| At the start of 2008, the Equal Opportunity for Women in the Workplace Agency launched its new Bullying and Harassment Prevention online training program. | 9.41 В начале 2008 года Агентство по обеспечению равных возможностей для женщин на производстве начало осуществление новой онлайновой учебной программы "Предотвращение запугивания и домогательства". |
| Prevention and resolution of technical and operational problems; | ё) предотвращение и решение технических и операционных проблем; |
| My motto is, "Prevention, not repression." | Мой девиз - "Предотвращение, а не репрессии." |
| (a) Prevention and reduction of drug abuse with a view to elimination of the illicit demand for narcotic drugs and psychotropic substances; | а) предотвращение и сокращение злоупотребления наркотиками с целью ликвидации незаконного спроса на наркотические средства и психотропные вещества; |
| The 22 draft articles are divided into three chapters covering, respectively, "General provisions", "Prevention" and "Compensation and other relief". | Проекты 22 статей распределены на три главы, озаглавленные, соответственно, "Общие положения", "Предотвращение" и "Компенсация или иное возмещение". |
| The project, Preventing Violence Against Women With Disabilities, was 1 of 4 national winners in the Australian Violence Prevention Awards 1999. | Проект "Предотвращение насилия в отношении женщин-инвалидов" стал одним из четырех национальных победителей при присуждении премий за проекты по предотвращению насилия в 1999 году. |
| Prevention also offers the best possible chance to address the root causes of a conflict, and not just its consequences, thus providing a real opportunity to sow the seeds of a durable peace. | Предотвращение также открывает наиболее оптимальные перспективы для устранения первопричин конфликта, а не только его последствий, что создает реальную возможность посеять семена прочного мира. |
| Prevention could save hundreds of thousands of lives and billions of dollars at the same time, and political energy and enormous financial resources could be used for other purposes. | Предотвращение могло бы спасти жизни сотен тысяч людей и одновременно сэкономить миллиарды долларов, а политическая энергия и неимоверные финансовые ресурсы могли бы быть использованы в других целях. |
| The Conference of the Parties will be invited to consider the theme of the meeting, "Prevention, minimization and recovery of wastes" (item 5 of the provisional agenda). | Конференции Сторон будет предложено рассмотреть тему совещания "Предотвращение образования, минимизация и рекуперация отходов" (пункт 5 предварительной повестки дня). |
| Working on the ground in 177 countries, UNDP supports countries to build and share solutions to the challenges of: Democratic Governance; Poverty Reduction; Crisis Prevention & Recovery; Environment & Energy; and HIV/AIDS. | Работая в 177 странах, ПРООН помогает им совместно решать задачи в таких областях, как демократическое управление; сокращение масштабов нищеты; предотвращение кризисов и послекризисное восстановление; окружающая среда и энергетика; и борьба с ВИЧ/СПИДом. |
| Benchmark 3: Prevention or mitigation of community conflict through mediation and, in conjunction with the United Nations country team, measures to address its root causes | Контрольный показатель З: Предотвращение или смягчение остроты межобщинного конфликта путем посредничества и совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций принятие мер по устранению его коренных причин |