Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Предотвращение

Примеры в контексте "Prevention - Предотвращение"

Примеры: Prevention - Предотвращение
The action plan is comprehensive in nature and encompasses strategies aimed at prevention, enforcement and prosecution, protection and repatriation, return and reintegration. Этот план действий носит всеобъемлющий характер и охватывает стратегии, направленные на ее предотвращение, борьбу с этим преступлением и наказание за него, а также репатриацию, возвращение и реинтеграцию пострадавших.
Two-thirds of donor co-financing, on the other hand, was deployed in the areas of energy and environment, and crisis prevention and recovery. С другой стороны, две трети ресурсов, предоставленных донорами на основе совместного финансирования, было израсходовано в таких областях, как развитие энергетики и охрана окружающей среды и предотвращение кризисов и восстановление.
Another critical area for South-South cooperation that has received only occasional attention in South-South documentation is the prevention and cessation of armed conflict within and among developing countries. Еще одной важной областью сотрудничества Юг-Юг, которой только иногда уделялось внимание в документах по этой тематике, является предотвращение и прекращение вооруженных конфликтов в развивающихся странах и между ними.
The prevention, containment and elimination of armed conflicts constitute a major task of this body, in view of its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Предотвращение, сдерживание и урегулирования вооруженных конфликтов составляют одну из основных задач этого органа ввиду его главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
This is particularly regrettable since prevention is always less costly than dealing with conflicts - be this from a human, political, economic or financial perspective. Это вызывает особое сожаление, поскольку предотвращение всегда является менее дорогостоящим, чем урегулирование конфликтов - будь то с человеческой, политической, экономической или финансовой точки зрения.
It is high time we gave prevention the primacy, in all our work, that those words imply. Пришло время для того, чтобы предотвращение стало приоритетным вопросом во всей нашей деятельности, к чему и призывает это положение.
Denmark increasingly turns her efforts towards the prevention and management of violent conflicts in line with our comprehensive engagement in developing countries and active involvement in United Nations peacekeeping activities. Дания во все большей степени направляет свои усилия на предотвращение и сдерживание кровопролитных конфликтов в духе нашего всестороннего сотрудничества с развивающимися странами и активного участия в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
In that connection it was noted that prevention and liability formed a continuum beginning with the duty to assess the risks of significant transboundary harm. В этой связи было отмечено, что предотвращение и ответственность образуют непрерывную цепочку, начиная с обязанности оценивать риски значительного трансграничного ущерба.
These projects should be designed to tackle specific common issues, such as flood prevention and flood protection, stress on small transboundary watercourses, etc. Эти проекты должны посвящаться конкретным проблемам, имеющим общее значение, таким, например, как предотвращение наводнений и защите от них, нагрузке на малые трансграничные реки и т.д.
The topics included: restraints and seclusion; suicide prevention; management of hunger strikes; body searches for contraband, and medical experimentation. К числу изучаемых тем относятся: ограничение свободы и изоляция; предотвращение самоубийств; действия при голодовках; личных досмотр на наличие запрещенных предметов и проведение медицинских обследований.
Multi-year budgets are being developed to support these plans, and two basic packages will be developed for AIDS prevention and care in complex emergencies. Ведется также подготовка рассчитанных на многолетнюю перспективу бюджетов с целью поддержки этих планов, а два основных пакета будут нацелены на предотвращение СПИДа и оказания помощи в сложных чрезвычайных ситуациях.
As a contribution to prevention, Article 99 of the Charter offers the Secretary-General a most valuable instrument for engaging the Council in preventive action. Как вклад в предотвращение статья 99 Устава предоставляет Генеральному секретарю самый ценный инструмент доя подключения Совета к превентивным действиям.
UNEP can best serve the international community by capitalizing on its analytical strengths and working with its partners to join traditional emergency response to innovative policies and practices directed toward prevention and preparedness. ЮНЕП может наилучшим образом содействовать международному сообществу, используя свои большие аналитические возможности и работая со своими партнерами в целях адаптации традиционных мер реагирования на чрезвычайные ситуации с учетом новых факторов политики и практики, направленных на предотвращение и обеспечение готовности.
And States will have to give the institutions that exist for prevention - from the United Nations to local community relations councils - the backing they so urgently need. А государства должны будут предоставить учреждениям, в задачу которых входит предотвращение конфликтов, - от Организации Объединенных Наций до советов, занимающихся взаимоотношениями между общинами на местном уровне, - ту поддержку, в которой они так срочно нуждаются.
In addition to programs aimed at prevention, the Alliance Against AIDS established a support group of people, including women, living with HIV/AIDS. Помимо программ, направленных на предотвращение инфицирования, организация «Альянс против СПИДа» создала группу поддержки населения, включая женщин, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом.
Among its conclusions, the study stated very clearly that conflict, and its prevention and resolution, are multidimensional and multilevel in their causal structure. В исследовании, среди выводов, четко говорилось, что конфликт и его предотвращение и урегулирование являются многогранными и многоуровневыми явлениями и усилиями по своей причинной структуре.
This approach neglects other areas of women's health, such as mental health, cancer prevention, cardiovascular disease, nutrition, and others. При таком подходе другие проблемы здоровья женщин, такие как психическое здоровье, предотвращение раковых и сердечно-сосудистых заболеваний, питания и других отходят на второй план.
In short, this is the moment to take a substantive step towards making prevention a central element of international initiatives for peace and development. Иными словами, наступило время предпринять качественный шаг вперед и сделать предотвращение основным элементом международных инициатив в области мира и развития.
The purpose of this work is to identify, develop and define the indicators to be used in regular reporting by EEA on progress made regarding waste prevention, waste management and material flows. Цель настоящей работы состоит в том, чтобы выявить, разработать и определить показатели, которые могли бы использоваться для представления ЕАОС на регулярной основе информации о прогрессе, достигнутом в таких областях, как предотвращение образования отходов, управление отходами и потоки материалов.
As waste prevention is closely linked with improving resource efficiency, it "will be a key part of the planned thematic strategy on resource management". Поскольку предотвращение образования отходов непосредственно связано с повышением эффективности использования ресурсов, оно "будет являться ключевым элементом планируемой комплексной стратегии в области управления ресурсами".
They should be fully aware that they will face justice in all cases, for sustainable prevention and protection would be impossible if there is impunity. Они должны полностью сознавать, что им придется во всех случаях предстать перед судом, ибо устойчивые предотвращение и защита будут невозможны, если имеет место безнаказанность.
Because one of the best ways of protecting civilians in armed conflicts is prevention, the fight against the proliferation of small arms and light weapons should remain a priority for the international community. Поскольку один из наилучших способов защиты гражданских лиц в условиях вооруженных конфликтов - это предотвращение, борьба против распространения стрелкового оружия и легких вооружений должна оставаться приоритетом международного сообщества.
All Government action to deal with terrorism falls into four categories; prevention; protection; crisis or incident management; and punishment. Все действия на правительственном уровне должны подразделяться на четыре категории: предотвращение; защита; урегулирование кризисов и происшествий; и наказание.
It seems reasonable to suppose that those who wrote the San Francisco Charter held that prevention should be the pillar of the system of collective security. Представляется разумным предположить, что авторы Устава, подписанного в Сан-Франциско, считали, что предотвращение должно быть основой основ системы коллективной безопасности.
However, compensation in such cases was limited to costs actually incurred on account of prevention or response measures as well as measures of restoration. Однако компенсация в таком случае ограничена расходами, фактически понесенными на предотвращение или меры реагирования, а также меры по восстановлению.