Prevention also means preventing the re-emergence of serious conflict. |
Предотвращение также означает недопущение повторного возникновения серьезных конфликтов. |
Prevention may involve provision of a safe and healthy recovery environment, reunion of family and community members and reparations and compensation. |
Предотвращение может быть связано с обеспечением безопасных и здоровых условий для излечения, воссоединения с семьей и членами общины, а также выплатой возмещения и компенсации. |
Prevention has not been used sufficiently by the Council, although we all agree on its value in reducing the possibility of civilian crises. |
Предотвращение используется Советом недостаточно, хотя все мы согласны с тем, что оно помогает снизить вероятность кризисов в обществе. |
Prevention drastically reduces the economic and social costs of conflict and, most important of all, the human costs. |
Предотвращение ведет к резкому сокращению связанных с конфликтами экономических и социальных издержек, а самое главное - людских потерь. |
Prevention requires the deepest causes of conflicts, such as poverty and underdevelopment, to be addressed. |
Предотвращение конфликтов требует устранения их коренных причин, таких, как нищета и слабое развитие. |
Prevention is mostly the responsibility of poor countries. |
Предотвращение - это в основном задача бедных стран. |
Prevention was always better, more efficient and more cost-effective than post-conflict rehabilitation. |
Предотвращение всегда лучше, более эффективно и сопряжено с меньшими затратами, нежели постконфликтное восстановление. |
Prevention was indeed a most important concept and the rules contained in the draft articles were most useful. |
Предотвращение, действительно, является одной из важнейших концепций, и нормы, содержащиеся в проекте статей, относятся к числу наиболее полезных. |
Prevention was merely an introduction to the crux of the topic, namely, the consequences of the acts in question. |
Предотвращение является лишь введением к основной части темы, а именно последствиям рассматриваемых деяний. |
Prevention is one of the Security Council's responsibilities, as reaffirmed by its resolution 1366. |
Предотвращение вооруженных конфликтов является одной из функций Совета Безопасности, как подтверждается в его резолюции 1366. |
B. Prevention as a preferred policy |
В. Предотвращение как предпочтительная стратегия. 32 - 34 16 |
Prevention as a policy in any way is better than cure. |
Как стратегия предотвращение в любом случае лучше, чем ликвидация последствий. |
Prevention means addressing the most profound causes of conflict, such as poverty and underdevelopment. |
Предотвращение означает устранение наиболее глубинных причин конфликтов, таких как нищета и отсталость. |
Prevention requires early warning and analysis that is based on objective and impartial research. |
Предотвращение требует раннего предупреждения и аналитических данных, основанных на результатах объективных и беспристрастных исследований. |
Prevention is not associated with imminent threats. |
Предотвращение не связано с неминуемыми угрозами. |
Prevention and recovery will be the responsibility of many government departments, each having a small role. |
Ответственность за предотвращение и восстановление будут нести многие правительственные ведомства, каждое из которых будет играть небольшую роль. |
(b) Session on Wildfire Prevention in the Mediterranean region. |
Ь) Заседание на тему "Предотвращение природных пожаров в районе Средиземноморья". |
Prevention is essential and represents the only way to reduce the increasing number of emergencies at the international level. |
Предотвращение является важнейшим элементом и представляет собой единственный способ снижения увеличивающегося числа чрезвычайных ситуаций на международном уровне. |
Prevention must be at the centre of States' and other stakeholders' efforts to eradicate violence against women. |
Предотвращение должно быть в центре усилий государств и других заинтересованных сторон по искоренению насилия в отношении женщин. |
Prevention encompasses multiple aspects, from awareness-raising to training, research and development projects. |
Предотвращение охватывает многочисленные аспекты - от пропаганды до профессиональной подготовки, исследований и проектов в области развития. |
Prevention, in particular, must be central to all our efforts through... promoting democracy and the rule of law . |
Прежде всего именно предотвращение должно быть главным элементом всех наших усилий... по продвижению демократии и верховенства права Ь. |
Prevention is fully within the framework of the recommendations of the Global Strategy, which advocates dealing with the threat universally. |
Предотвращение полностью соответствует рекомендациям, содержащимся в Глобальной стратегии и касающимся комплексного реагирования на угрозы. |
Prevention, in our view, is the key element of implementing the responsibility to protect. |
Предотвращение, с нашей точки зрения, является ключевым элементом выполнения обязанности по защите. |
Prevention and protection play a crucial role in challenging religious intolerance, and both aspects will remain central to her mandate. |
Предотвращение и защита играют ключевую роль в борьбе с религиозной нетерпимостью, и оба этих аспекта будут оставаться основными в рамках мандата Специального докладчика. |
Prevention (i.e. risk and vulnerability analysis and threat landscape); |
предотвращение (т.е. анализ рисков, факторов уязвимости и характера угроз); |