| Prevention also means preventing the re-emergence of serious conflict. | Предотвращение также означает недопущение повторного возникновения серьезных конфликтов. |
| Prevention may involve provision of a safe and healthy recovery environment, reunion of family and community members and reparations and compensation. | Предотвращение может быть связано с обеспечением безопасных и здоровых условий для излечения, воссоединения с семьей и членами общины, а также выплатой возмещения и компенсации. |
| Prevention has not been used sufficiently by the Council, although we all agree on its value in reducing the possibility of civilian crises. | Предотвращение используется Советом недостаточно, хотя все мы согласны с тем, что оно помогает снизить вероятность кризисов в обществе. |
| Prevention drastically reduces the economic and social costs of conflict and, most important of all, the human costs. | Предотвращение ведет к резкому сокращению связанных с конфликтами экономических и социальных издержек, а самое главное - людских потерь. |
| Prevention requires the deepest causes of conflicts, such as poverty and underdevelopment, to be addressed. | Предотвращение конфликтов требует устранения их коренных причин, таких, как нищета и слабое развитие. |
| Prevention is mostly the responsibility of poor countries. | Предотвращение - это в основном задача бедных стран. |
| Prevention was always better, more efficient and more cost-effective than post-conflict rehabilitation. | Предотвращение всегда лучше, более эффективно и сопряжено с меньшими затратами, нежели постконфликтное восстановление. |
| Prevention was indeed a most important concept and the rules contained in the draft articles were most useful. | Предотвращение, действительно, является одной из важнейших концепций, и нормы, содержащиеся в проекте статей, относятся к числу наиболее полезных. |
| Prevention was merely an introduction to the crux of the topic, namely, the consequences of the acts in question. | Предотвращение является лишь введением к основной части темы, а именно последствиям рассматриваемых деяний. |
| Prevention is one of the Security Council's responsibilities, as reaffirmed by its resolution 1366. | Предотвращение вооруженных конфликтов является одной из функций Совета Безопасности, как подтверждается в его резолюции 1366. |
| B. Prevention as a preferred policy | В. Предотвращение как предпочтительная стратегия. 32 - 34 16 |
| Prevention as a policy in any way is better than cure. | Как стратегия предотвращение в любом случае лучше, чем ликвидация последствий. |
| Prevention means addressing the most profound causes of conflict, such as poverty and underdevelopment. | Предотвращение означает устранение наиболее глубинных причин конфликтов, таких как нищета и отсталость. |
| Prevention requires early warning and analysis that is based on objective and impartial research. | Предотвращение требует раннего предупреждения и аналитических данных, основанных на результатах объективных и беспристрастных исследований. |
| Prevention is not associated with imminent threats. | Предотвращение не связано с неминуемыми угрозами. |
| Prevention and recovery will be the responsibility of many government departments, each having a small role. | Ответственность за предотвращение и восстановление будут нести многие правительственные ведомства, каждое из которых будет играть небольшую роль. |
| (b) Session on Wildfire Prevention in the Mediterranean region. | Ь) Заседание на тему "Предотвращение природных пожаров в районе Средиземноморья". |
| Prevention is essential and represents the only way to reduce the increasing number of emergencies at the international level. | Предотвращение является важнейшим элементом и представляет собой единственный способ снижения увеличивающегося числа чрезвычайных ситуаций на международном уровне. |
| Prevention must be at the centre of States' and other stakeholders' efforts to eradicate violence against women. | Предотвращение должно быть в центре усилий государств и других заинтересованных сторон по искоренению насилия в отношении женщин. |
| Prevention encompasses multiple aspects, from awareness-raising to training, research and development projects. | Предотвращение охватывает многочисленные аспекты - от пропаганды до профессиональной подготовки, исследований и проектов в области развития. |
| Prevention, in particular, must be central to all our efforts through... promoting democracy and the rule of law . | Прежде всего именно предотвращение должно быть главным элементом всех наших усилий... по продвижению демократии и верховенства права Ь. |
| Prevention is fully within the framework of the recommendations of the Global Strategy, which advocates dealing with the threat universally. | Предотвращение полностью соответствует рекомендациям, содержащимся в Глобальной стратегии и касающимся комплексного реагирования на угрозы. |
| Prevention, in our view, is the key element of implementing the responsibility to protect. | Предотвращение, с нашей точки зрения, является ключевым элементом выполнения обязанности по защите. |
| Prevention and protection play a crucial role in challenging religious intolerance, and both aspects will remain central to her mandate. | Предотвращение и защита играют ключевую роль в борьбе с религиозной нетерпимостью, и оба этих аспекта будут оставаться основными в рамках мандата Специального докладчика. |
| Prevention (i.e. risk and vulnerability analysis and threat landscape); | предотвращение (т.е. анализ рисков, факторов уязвимости и характера угроз); |