| The prevention and recovery of wastes (i.e., as secondary materials or energy) reduces emissions in other sectors of the economy. | Предотвращение и утилизация отходов (т.е. в качестве вторичных материалов или энергии) сокращают выбросы в других секторах экономики. |
| (b) Elaborating and implementing prevention programmes; | Ь) разработку и осуществление программ, направленных на предотвращение торговли людьми; |
| Tertiary prevention activities are focused on preventing HIV/AIDS complications in the long term. | Третичные профилактические меры нацелены на предотвращение осложнений в долгосрочной перспективе при заболевании ВИЧ/СПИД. |
| We believe that a key factor in ensuring a prosperous future for the African continent is the prevention and resolution of armed conflict. | Считаем, что ключевым вопросом обеспечения благополучного будущего континента является урегулирование и предотвращение вооруженных конфликтов. |
| The Foundation's prevention activities have focused on injuries and deaths from firearms. | Профилактическая работа Фонда направлена на предотвращение ранений от стрелкового оружия и связанных с ними смертных случаев. |
| The prevention and management of pollution from mines is usually covered in legislation. | Предотвращение и регулирование загрязнения окружающей среды, как правило, являются предметом специального законодательства. |
| The Forum would address the two dimensions of building safety in relation to natural disasters: prevention and post-disaster reconstruction. | На Форуме будут рассмотрены два аспекта безопасности в строительстве применительно к стихийным бедствиям: предотвращение и восстановление после стихийных бедствий. |
| Practical measures aimed at the prevention and reduction of armed violence are a useful illustration of that. | Полезным примером этого являются практические меры, нацеленные на предотвращение и сокращение вооруженного насилия. |
| Armed violence reduction and prevention is also a priority for the Centre. | Среди приоритетных задач Центра можно назвать также сокращение и предотвращение вооруженного насилия. |
| Selected evaluations lessons and UNDP response: crisis prevention and recovery | Отдельные выводы по итогам оценок и ответ ПРООН: предотвращение кризисов и восстановление |
| A clear message needs to be established that prevention is less costly than clearing contamination. | Следует обеспечить ясное понимание того, что предотвращение является менее дорогостоящим, чем расчистка загрязнения. |
| Its prevention must be the first step to eradicate that crime. | Ее предотвращение должно быть первым шагом по искоренению этого преступления. |
| Violence prevention depended on the ability of civil society to organize. | Предотвращение насилия зависит от способности гражданского общества к организации. |
| The information is organized under four broad action areas: prevention, participation, protection, and relief and recovery. | Тематически информация организована в соответствии с четырьмя масштабными сферами деятельности: предотвращение, участие, защита, а также оказание помощи и восстановление. |
| Due to the cross-border nature of bio-terrorism, it is critical to ensure effectively prohibition and prevention against biological weapons among neighbouring countries. | В силу трансграничного характера биотерроризма, критически важно эффективно обеспечивать запрещение и предотвращение биологического оружия среди соседних стран. |
| Information technology: fraud prevention and management | Информационные технологии: предотвращение мошенничества и борьба с ним |
| Fire prevention in itself, of course, is an act of environmental protection. | Разумеется, само предотвращение пожаров является природоохранной мерой. |
| Topics covered included accounting policies, internal controls and fraud prevention | В ходе семинара были охвачены такие темы, как политика в области учета, внутренние механизмы контроля и предотвращение мошенничества |
| (a) Flood prevention, protection and mitigation | а) Предотвращение наводнений, защита от них и смягчение их последствий |
| Another speaker cited the programme's attention to advocacy and its well-articulated programme areas including malaria prevention, nutrition and immunization. | Другой оратор указал на уделяемое в рамках программы внимание вопросам пропаганды и на четко сформулированные программные области, включая предотвращение малярии, питание и вакцинацию. |
| In that regard, the prevention and resolution of conflicts are important elements in countering the threat of terrorism. | В связи с этим предотвращение конфликтов и их разрешение являются важными элементами противостояния угрозе терроризма. |
| This duty involves prevention, investigation, mediation, punishment and redress of human rights violations, and the obligation to prevent impunity. | Эта обязанность включает в себя предотвращение, расследование, посредничество, наказание и исправление нарушений прав человека и обязательство не допускать безнаказанности. |
| Crisis prevention and recovery were integrated into the strategic plan. | Предотвращение кризисных ситуаций и восстановление включены в стратегический план. |
| The Task Force discussed its outreach activities with air pollution prevention activities, organizations and processes outside the Convention area. | Целевая группа обсудила свою пропагандистскую работу в связи с деятельностью, организациями и процессами вне рамок Конвенции, целью которых является предотвращение загрязнения воздуха. |
| The most known non-technological methods of mercury emission reduction include: energy conservation and pollution prevention solutions. | К наиболее известным нетехническим методам сокращения выбросов ртути относятся энергосбережение и предотвращение загрязнения. |