The prevention and recovery of wastes (i.e., as secondary materials or energy) reduces emissions in other sectors of the economy. |
Предотвращение и утилизация отходов (т.е. в качестве вторичных материалов или энергии) сокращают выбросы в других секторах экономики. |
(b) Elaborating and implementing prevention programmes; |
Ь) разработку и осуществление программ, направленных на предотвращение торговли людьми; |
Tertiary prevention activities are focused on preventing HIV/AIDS complications in the long term. |
Третичные профилактические меры нацелены на предотвращение осложнений в долгосрочной перспективе при заболевании ВИЧ/СПИД. |
We believe that a key factor in ensuring a prosperous future for the African continent is the prevention and resolution of armed conflict. |
Считаем, что ключевым вопросом обеспечения благополучного будущего континента является урегулирование и предотвращение вооруженных конфликтов. |
The Foundation's prevention activities have focused on injuries and deaths from firearms. |
Профилактическая работа Фонда направлена на предотвращение ранений от стрелкового оружия и связанных с ними смертных случаев. |
The prevention and management of pollution from mines is usually covered in legislation. |
Предотвращение и регулирование загрязнения окружающей среды, как правило, являются предметом специального законодательства. |
The Forum would address the two dimensions of building safety in relation to natural disasters: prevention and post-disaster reconstruction. |
На Форуме будут рассмотрены два аспекта безопасности в строительстве применительно к стихийным бедствиям: предотвращение и восстановление после стихийных бедствий. |
Practical measures aimed at the prevention and reduction of armed violence are a useful illustration of that. |
Полезным примером этого являются практические меры, нацеленные на предотвращение и сокращение вооруженного насилия. |
Armed violence reduction and prevention is also a priority for the Centre. |
Среди приоритетных задач Центра можно назвать также сокращение и предотвращение вооруженного насилия. |
Selected evaluations lessons and UNDP response: crisis prevention and recovery |
Отдельные выводы по итогам оценок и ответ ПРООН: предотвращение кризисов и восстановление |
A clear message needs to be established that prevention is less costly than clearing contamination. |
Следует обеспечить ясное понимание того, что предотвращение является менее дорогостоящим, чем расчистка загрязнения. |
Its prevention must be the first step to eradicate that crime. |
Ее предотвращение должно быть первым шагом по искоренению этого преступления. |
Violence prevention depended on the ability of civil society to organize. |
Предотвращение насилия зависит от способности гражданского общества к организации. |
The information is organized under four broad action areas: prevention, participation, protection, and relief and recovery. |
Тематически информация организована в соответствии с четырьмя масштабными сферами деятельности: предотвращение, участие, защита, а также оказание помощи и восстановление. |
Due to the cross-border nature of bio-terrorism, it is critical to ensure effectively prohibition and prevention against biological weapons among neighbouring countries. |
В силу трансграничного характера биотерроризма, критически важно эффективно обеспечивать запрещение и предотвращение биологического оружия среди соседних стран. |
Information technology: fraud prevention and management |
Информационные технологии: предотвращение мошенничества и борьба с ним |
Fire prevention in itself, of course, is an act of environmental protection. |
Разумеется, само предотвращение пожаров является природоохранной мерой. |
Topics covered included accounting policies, internal controls and fraud prevention |
В ходе семинара были охвачены такие темы, как политика в области учета, внутренние механизмы контроля и предотвращение мошенничества |
(a) Flood prevention, protection and mitigation |
а) Предотвращение наводнений, защита от них и смягчение их последствий |
Another speaker cited the programme's attention to advocacy and its well-articulated programme areas including malaria prevention, nutrition and immunization. |
Другой оратор указал на уделяемое в рамках программы внимание вопросам пропаганды и на четко сформулированные программные области, включая предотвращение малярии, питание и вакцинацию. |
In that regard, the prevention and resolution of conflicts are important elements in countering the threat of terrorism. |
В связи с этим предотвращение конфликтов и их разрешение являются важными элементами противостояния угрозе терроризма. |
This duty involves prevention, investigation, mediation, punishment and redress of human rights violations, and the obligation to prevent impunity. |
Эта обязанность включает в себя предотвращение, расследование, посредничество, наказание и исправление нарушений прав человека и обязательство не допускать безнаказанности. |
Crisis prevention and recovery were integrated into the strategic plan. |
Предотвращение кризисных ситуаций и восстановление включены в стратегический план. |
The Task Force discussed its outreach activities with air pollution prevention activities, organizations and processes outside the Convention area. |
Целевая группа обсудила свою пропагандистскую работу в связи с деятельностью, организациями и процессами вне рамок Конвенции, целью которых является предотвращение загрязнения воздуха. |
The most known non-technological methods of mercury emission reduction include: energy conservation and pollution prevention solutions. |
К наиболее известным нетехническим методам сокращения выбросов ртути относятся энергосбережение и предотвращение загрязнения. |