| Besides, transfers of funds are made in accordance to specified procedures that guarantee prevention against illegal ways. | Кроме того, перечисления средств осуществляются в соответствии со специальными процедурами, гарантирующими предотвращение незаконных операций. |
| Bangladesh considers prevention and justice to be the twin objectives of this struggle. | Бангладеш считает, что предотвращение и справедливость являются двоякой целью этой борьбы. |
| Pollution prevention should be both an individual and collective responsibility. | Предотвращение загрязнения должно быть как индивидуальной, так и коллективной ответственностью. |
| The United Nations has a tradition of directly addressing operational prevention through preventive diplomacy. | Традиционно Организация Объединенных Наций осуществляла оперативное предотвращение посредством превентивной дипломатии. |
| Structural prevention, in particular, may help provide an early response to developing conflicts. | В частности, структурное предотвращение может способствовать своевременному принятию мер в отношении назревающих конфликтов. |
| The strategy includes prevention as one of its key elements. | В качестве одного из важнейших элементов стратегия предусматривает предотвращение. |
| The emphasis in physical protection is on prevention and deterrence, particularly through the use of passive measures. | Особый упор в рамках физической защиты делается на предотвращение и на сдерживание, особенно в том, что касается использования пассивных мер. |
| The fight against terrorism must, above all, be one of prevention, combat, and the condemnation of such social diseases. | Борьба с терроризмом должна прежде всего быть направлена на предотвращение, ликвидацию и осуждение этих социальных болезней. |
| At present a number of international conventions have been adopted that are aimed at nuclear terrorism threats prevention and ensuring nuclear safety in the world. | На сегодняшний день принят ряд международных конвенций, направленных на предотвращение угроз ядерного терроризма и обеспечению ядерной безопасности в мире. |
| As well as that, he was a member of special missions for international conflict studies, prevention and resolution. | Он так же был членом специальных миссий изучающих международные конфликты, их предотвращение и урегулирование. |
| Also existing Ethernet loop prevention is augmented by loop mitigation to provide fast data plane convergence. | Также существующее предотвращение цикла Ethernet дополнено уменьшением цикла, чтобы обеспечить быструю сходимость уровня данных. |
| Peacekeeping and crisis prevention are accepted functions of the UN. | Установление мира и предотвращение кризиса являются признанными функциями ООН. |
| African governments should give priority to investments in technical education and HIV/AIDS prevention, treatment, care, and support programs. | Африканские правительства должны в первую очередь увеличить инвестиции на техническое образование и предотвращение ВИЧ/СПИД инфекции, медицину, уход и программы поддержки. |
| The top priority turned out to be HIV/AIDS prevention. | Главным приоритетом оказалось предотвращение распространения ВИЧ/СПИДа. |
| Special task forces promote specific areas of safety concern such as use of machinery, fire prevention, construction and so forth. | Вопросами, касающимися обеспечения безопасности в таких конкретных областях, как использование машин и механизмов, предотвращение пожаров, строительство и т.д., занимаются особые целевые группы. |
| Good prevention comes from good management and solid internal control. | Умелое предотвращение является результатом умелого управления и хорошо поставленного внутреннего контроля. |
| Moreover, the Convention establishes the general principles and policies governing prevention, reduction and control of pollution throughout the marine environment. | Кроме того, Конвенцией устанавливаются общие принципы и политика, регулирующие предотвращение, сокращение и сохранение под контролем загрязнения морской среды. |
| In our view, prevention means more than simply the absence of armed conflict. | На наш взгляд, предотвращение конфликта означает нечто большее, чем просто отсутствие вооруженного конфликта. |
| The main responsibility for prevention lies with Governments rather than with the international community. | Главная ответственность за предотвращение конфликтов лежит на правительствах, а не на международном сообществе. |
| Recently, it has recognized prevention as central to its mission of eliminating poverty and reaching the Millennium Development Goals. | Недавно Банк признал, что предотвращение конфликтов имеет важное значение для его деятельности по искоренению нищеты и достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Therefore, promotion of a culture of tolerance has a direct bearing on crisis prevention. | Поэтому содействие культуре терпимости оказывает непосредственное воздействие на предотвращение кризисов. |
| It would therefore be illogical to stop after considering the idea of prevention. | В этой связи ограничиться рассмотрением понятия "предотвращение" было бы нелогичным. |
| In addition, widespread diffusion of existing off-the-shelf technologies may contribute significantly to pollution prevention in developing countries. | Кроме того, существенный вклад в предотвращение загрязнения окружающей среды в развивающихся странах может внести широкое распространение уже имеющихся апробированных технологий. |
| These instruments cover natural resources, species, water, biodiversity, pollution prevention and hazardous wastes etc. | Эти документы посвящены таким темам, как природные ресурсы, охрана различных видов животных, водные ресурсы, биологическое разнообразие, предотвращение загрязнения и вредные отходы и т.д. |
| A wide-ranging consideration of the resolution by the UNHCR Executive Committee has been structured around solutions, prevention and emergency response. | Всестороннее рассмотрение этой резолюции Исполнительным комитетом УВКБ было построено на таких элементах, как изыскание решений, предотвращение и действия в чрезвычайных ситуациях. |