Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Предотвращение

Примеры в контексте "Prevention - Предотвращение"

Примеры: Prevention - Предотвращение
(b) Launch initiatives for emergency prevention, protection and care, create conditions for the resettlement of the displaced population, and strengthen the comprehensive system for dealing with the problem of forced displacement; Ь) принятии мер, направленных на предотвращение чрезвычайных ситуаций, защиту от них и смягчение их последствий, а также на создание условий для возвращения перемещенного населения и укрепления комплексной системы урегулирования проблемы насильственных перемещений;
Taking into account the manifest forms, structure and causes, Montenegro's strategic documents divide all activities in the fight against terrorism into defensive measures (prevention), repressive measures and combat activities - anti-terrorism actions, and crisis management (elimination of consequences). С учетом очевидных форм, структуры и причин терроризма стратегические документы Черногории делят все виды деятельности по борьбе против терроризма на меры защиты (предотвращение), репрессивные меры и деятельность по борьбе, т.е. антитеррористические действия, и кризисное регулирование (ликвидация последствий).
Thirty-three per cent of outcomes were under the poverty practice, while 28 per cent were under governance, 22 per cent under energy and the environment, nine 9 per cent under crisis prevention and recovery and eight per cent under HIV/AIDS. Тридцать три процента этих мероприятий приходилось на практическую деятельность по борьбе с нищетой, 28 процентов - на управление, 22 процента - на энергетику и окружающую среду, 9 процентов - на предотвращение кризисов и восстановление и 8 процентов - на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Training the staff of each maternity house, women's consultation centers and children's polyclinics (gynecologists, obstetricians, neonatologists, nurses) on the issues related to obstetrical and infant management (including HIV prevention and infant nutrition); подготовка персонала каждого родильного дома, каждой женской консультации и каждой детской поликлиники (гинекологов, акушеров, неонатологов, медсестер) по вопросам, касающимся акушерской помощи и помощи новорожденным (включая предотвращение ВИЧ и питание новорожденных);
'Recognizing that the prevention and avoidance of corrupt practices are important elements in an improved international business environment, that they enhance fairness and competitiveness in transnational business transactions, and that they also benefit the general public, признавая, что предотвращение и недопущение коррупции представляют собой важные элементы улучшения международной деловой обстановки, способствуют повышению уровня справедливости и конкуренции в транснациональных деловых операциях, а также служат интересам широкой общественности,
(c) Facilitating and rewarding the commercialization and diffusion of pollution prevention technology and work practices across the boundaries of firms and nations, using mechanisms such as credit conditionality and new approaches to technology transfer. с) поощрение и вознаграждение усилий по коммерциализации и распространению технологии и методов работы, ориентированных на предотвращение загрязнения, во всех фирмах и государствах путем использования таких механизмов, как предоставление кредитов на соответствующих условиях, а также новых подходов к передаче технологии.
Can the Council seriously aspire to making prevention the norm rather than the exception unless it engages with the economic and social developments that influence peace and security with the same energy and seriousness with which it tackles the political ones? Может ли Совет серьезно надеяться сделать предотвращение нормой, а не исключением, если он не будет заниматься теми экономическими и социальными процессами, которые влияют на мир и безопасность, столь же энергично и серьезно, как он занимается политическими вопросами?
The Programme encompasses a range of action areas that operate on these four main determinants and are coordinated to control the problem of smoking in its three main areas: primary prevention, protection for passive smokers, and giving up: Программа включает в себя ряд действия в этих четырех основных направлениях с целью взять под контроль проблему табакокурения на трех основных уровнях: предотвращение, защита от пассивного курения и борьба с курением:
The comprehensive approach to corruption, the emphasis on prevention both in the public and private sector and the measures provided for in the area of extradition and mutual legal assistance, including the handling of property and assets obtained illegally, will make the Convention an effective instrument. Всеобъемлющий подход к коррупции, упор на предотвращение ее как в государственном, так и в частном секторе, и меры, принятые в рамках этого в области экстрадиции и взаимопомощи в юридической сфере, включая меры по распоряжению незаконно полученной собственностью и активами, сделают эту конвенцию эффективным инструментом
(e) the economic viability of the activity in relation to the costs of prevention and to the possibility of carrying out the activity elsewhere or by other means or replacing it with an alternative activity; ё) экономическую эффективность этого вида деятельности в сопоставлении с затратами на предотвращение и с возможностью осуществления этого вида деятельности в других местах или другими средствами или его замены каким-либо альтернативным видом деятельности;
Conduct of aviation safety assessment visits to peacekeeping missions to provide on-site guidance and technical assistance in their compliance with aviation safety standards, including accident prevention, risk analysis and accident investigation Организация поездок по проверке соблюдения правил авиационной безопасности в миротворческих миссиях для выработки рекомендаций и оказания технической помощи на месте в целях обеспечения соблюдения миссиями стандартов авиационной безопасности, включая предотвращение происшествий, анализ рисков и расследование происшествий
Prevention is not rewarded to the extent needed. Предотвращение не вознаграждается в той мере, в какой это необходимо.
Prevention remains an area of much promise but fewer answers. Предотвращение остается многообещающей, перспективной областью, но в которой много вопросов и мало ответов.
Prevention and preparedness are two distinct elements in the emergency management cycle. Предотвращение и обеспечение готовности являются двумя четко определенными элементами в цикле борьбы с чрезвычайными ситуациями.
Prevention should be ensured before attacks are committed. Необходимо обеспечить предотвращение до того, как будут совершены нападения.
Prevention requires both early warning and early action. Предотвращение требует как раннего предупреждения, так и действий на раннем этапе.
Another pressing issue is how to prevent the breakdown of societies and to address the root causes of conflicts; and, if prevention is unsuccessful, how to deal with the breakdown of social order. Другим острым вопросом является предотвращение развала обществ и рассмотрение коренных причин конфликтов; и если предпринимаемые нами профилактические меры не могут увенчаться успехом, тогда как нам быть с разрушением общественного порядка?
f) Prevent unintentional injuries by developing a better understanding of their causes and by undertaking measures to safeguard pedestrians, implementing fall prevention programmes, minimizing hazards including fire hazard in the home and providing safety advice. f) Предотвращение случайных травм посредством обеспечения лучшего понимания их причин и посредством осуществления мер по обеспечению безопасности пешеходов, осуществления программ предотвращения падений, сведения к минимуму источников опасности, включая опасность пожаров, в жилых помещениях и оказания консультативных услуг по вопросам безопасности.
Prevention very often involves discretion more than publicity, perseverance more than action. Предотвращение конфликтов зачастую требует скорее осторожных мер, а не широкой пропаганды, настойчивости, а не просто тех или иных действий.
initiatives to reduce wait times in key surgical and diagnostic areas (e.g., joint replacement) and initiatives with a prevention focus (e.g. falls prevention, particularly among seniors; vision screening; etc.); меры, направленные на сокращение сроков ожидания предоставления услуг в важнейших хирургических и диагностических областях (например, замена суставов), и меры профилактического характера (например, предотвращение случаев падения, особенно пожилых людей; проверка зрения; и т. д.);
Prevention: addressing root causes and preventing cross-border abduction and trafficking А. Предотвращение: устранение коренных причин и предотвращение трансграничных похищений и трансграничной торговли
Prevention, while manifestly the ideal, is often diffuse and difficult to secure. Предотвращение, будучи очевидным идеалом, часто оказывается труднодостижимой целью.
Prevention, cooperation and confidentiality were referred to as fundamental principles to achieve the main goals of the optional protocol. Предотвращение, сотрудничество и конфиденциальность были названы ключевыми принципами достижения основных целей факультативного протокола.
Prevention is indeed a key aspect of the protection of civilians. Предотвращение - действительно ключевой аспект защиты гражданских лиц.
Prevention does not necessarily give rise to the political awareness that the resolution of a conflict provides. Предотвращение не всегда приводит к политическому осознанию, которое достигается в результате разрешения конфликта.