Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Предотвращение

Примеры в контексте "Prevention - Предотвращение"

Примеры: Prevention - Предотвращение
The use of armed force is the last resort to protect civilians, considered only when prevention and deterrence have failed. Использование вооруженной силы является крайней мерой для защиты гражданского населения, рассматриваемой только тогда, когда предотвращение и сдерживание не дают результата.
Other actors, including at the regional and national levels, are also making significant progress by developing explicit strategies for atrocity prevention and response. Другие субъекты, в том числе действующие на региональном и национальном уровнях, тоже добиваются значительных успехов благодаря разработке специальных стратегий, направленных на предотвращение особо тяжких преступлений и реагирование на них.
This is one obligation in the much broader legal framework of the fight against torture, including prevention, accountability and redress. Это одно из обязательств в рамках гораздо более широкой правовой основы, используемое для борьбы против пыток, включая предотвращение, подотчетность и возмещение ущерба.
Fighting environment degradation requires a multifaceted approach that includes prevention, sustainability, punishment of related crime and specially mandated institutional intervention. Для борьбы с ухудшением состояния окружающей среды требуется комплексный подход, включающий предотвращение, обеспечение устойчивости, наказание за соответствующие преступления и специально разработанные меры со стороны соответствующих организаций.
Expected accomplishment 2.1: Conflict mitigation and prevention, including in areas of inter-communal tension Ожидаемое достижение 2.1: деэскалация и предотвращение конфликтов, в том числе в районах, где сохраняется напряженность в отношениях между общинами
In 1982, the World Charter for Nature was adopted by the General Assembly, embodying prevention as its underpinning principle. В 1982 году Генеральная Ассамблея приняла Всемирную хартию природы, в которой указывалось, что предотвращение является одним из ее основополагающих принципов.
The Agreement contains three primary categories of disaster risk reduction obligations: risk identification and monitoring; prevention and mitigation; and disaster preparedness. Соглашение предусматривает три следующие главные категории обязательств в области уменьшения опасности бедствий: идентификация риска и его отслеживание; предотвращение и смягчение последствий; и обеспечение готовности к бедствиям.
These statements of purpose identify prevention, mitigation and preparedness as specific goals of the States. В этих заявлениях предотвращение, смягчение последствий и обеспечение готовности определяются как конкретные задачи государств.
Risk prevention concerns the actions that States take to minimize the likelihood that a disaster will occur. Предотвращение риска касается мер, которые государство принимает для уменьшения вероятности бедствия.
Waste prevention and recovery remains to be the priority area. Предотвращение образования отходов и их утилизация остаются первоочередными областями.
UNODC: an operational project (2011-2013) in Minas Gerais, Brazil; youth violence prevention. ЮНОДК: оперативный проект (2011 - 2013 годы) в Минас-Жерайсе, Бразилия; предотвращение насилия среди молодежи.
The legal and regulatory frameworks provide for prevention and elimination of gender stereotypes in society. Нормативно-правовая база предусматривает предотвращение и ликвидацию гендерных стереотипов в обществе.
The focus of the strategy is on the prevention, reuse, recycling, recovery and disposal of waste. Фокус данной стратегии направлен на предотвращение, повторное использование, переработку, утилизацию и ликвидацию отходов.
His delegation believed that prevention was key and therefore also welcomed the practical measures taken to strengthen training on United Nations standards of conduct. Делегация страны оратора полагает, что ключевой задачей является предотвращение, и в связи с этим также приветствует принятые практические меры по углубленному обучению нормам поведения Организации Объединенных Наций.
That includes violence prevention and children's online protection through measures such as those addressed in previous sections. Это включает предотвращение насилия и защиту детей в сетевой среде с использованием таких мер, которые были рассмотрены в предыдущих разделах.
International actions should give priority to prevention, development and the establishment of a democratic and equitable international economic order. Действия международного сообщества должны быть в первую очередь направлены на предотвращение, развитие и установление демократического и справедливого международного экономического порядка.
In September 2011, Member States and heads of Government turned attention to prevention and better control for non-communicable diseases globally. В сентябре 2011 года государства-члены и главы правительств обратили внимание на предотвращение и более эффективное лечение неинфекционных заболеваний в глобальных масштабах.
The strategy has four themes: prevention, pursuit and investigation, victim support and protection and ongoing monitoring and control. Эта стратегия осуществляется по четырем тематическим направлениям: предотвращение, выявление и расследование преступлений, поддержка и защита жертв и постоянный мониторинг и контроль.
Risk prevention is one of the best possible investments, but its results are often difficult to measure. Инвестиции в предотвращение рисков - один из лучших возможных способов вложения средств, но отдача от их предотвращения зачастую трудноизмерима.
The strategy addresses four themes: prevention, welfare, protection and policy implementation. Стратегия предусматривает четыре направления деятельности: предотвращение, социальное обеспечение, защита и реализация политики.
To this end, the Government cooperates with many NGOs in various fields such as prevention and protection of victims of trafficking. С этой целью правительство сотрудничает со многими НПО в различных областях, таких как предотвращение и защита жертв торговли.
The three main goals of the European Union Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction were effective multilateralism, prevention and international cooperation. Тремя главными целями Стратегии Европейского союза по борьбе с распространением оружия массового уничтожения являются создание эффективной многосторонней системы, предотвращение и международное сотрудничество.
The report made 71 recommendations in four areas: prevention, front-line services, criminal justice, and future directions and approaches. В докладе содержится 71 рекомендация по четырем областям: предотвращение, службы "переднего края" и будущие направления и подходы.
Pollution prevention is incorporated in all chemical management initiatives. Предотвращение загрязнения включено во все инициативы по регулированию химических веществ.
Measures aimed at the prevention and elimination of illegal or clandestine movements and employment of migrant workers in an irregular situation. Меры, направленные на предотвращение и пресечение незаконных или тайных переездов и найма трудящихся-мигрантов, не имеющих постоянного статуса.