Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Предотвращение

Примеры в контексте "Prevention - Предотвращение"

Примеры: Prevention - Предотвращение
The events in the Middle East and North Africa throughout 2011 have underlined the relevance of the responsibility to protect as a tool for prevention and response. События, которые происходили на Ближнем Востоке и в Северной Африке на протяжении всего 2011 года, со всей очевидностью показали, что ответственность по защите является одним из принципов, позволяющих обеспечивать как предотвращение, так и реагирование.
ESM includes the entire waste management hierarchy, including waste prevention, minimization, reuse, recycling, recovery and final disposal. Экологически обоснованное регулирование включает всю иерархию регулирования отходов: предотвращение, минимизацию, повторное использование, утилизацию, восстановление и окончательное удаление отходов.
The working group had formulated a set of principles focusing on debt crisis prevention, some of which dealt with debt workout mechanisms. Рабочая группа сформулировала ряд принципов, направленных на предотвращение долговых кризисов, в том числе принципы, затрагивающие механизмы урегулирования задолженности.
(a) Global Housing Strategy for inclusive housing, slum upgrading and slum prevention formulated а) Разработка глобальной жилищной стратегии, предусматривающей обеспечение жильем широких слоев населения, благоустройство трущоб и предотвращение их образования
On a related point, disaster risk reduction, including prevention and preparation, played an important role in protecting communities from harm. В этой связи следует отметить, что важную роль в защите общин от опасности играют предотвращение и обеспечение готовности.
The Secretary-General set forth a plan for enhancing the capacity of the United Nations to assist States in preventing conflict and engaging in peace-building activities in post-conflict societies that involved two types of strategies - operational prevention and structural prevention. Он приводит план расширения потенциала Организации Объединенных Наций в плане оказания государствам помощи в предотвращении конфликтов и осуществлении миротворческой деятельности в постконфликтных обществах, которая включает стратегию двух видов - оперативное предотвращение и структурное предотвращение.
Operational prevention thus may be related to the third pillar, on response, just as structural prevention is linked to the first pillar, on State responsibility. Таким образом, оперативное предотвращение может быть связано с третьим компонентом - реагированием, в то время, как структурное предотвращение связано с первым компонентом - обязанностью государства по защите.
Violence prevention's now been doubled. Средства на предотвращение насилия были удвоены.
Violence prevention jumped another 30 million in an hour? На предотвращение насилия дают на 30 миллионов больше чем час назад.
He explained the role of prevention and mediation in Brazilian foreign policy as well as the responsibilities that Brazil had undertaken in this field worldwide, with a particular focus on Latin America. Он рассказал о той роли, которую предотвращение конфликтов и посредничество играют во внешней политике Бразилии, а также об обязательствах, которые Бразилия взяла в этой области в международном масштабе в целом, и в особенности в Латинской Америке.
The Commission had made the right choice four years previously in deciding to deal first with the issue of prevention, which should be the preferred policy, since, as the commentary to the draft articles stated, "prevention as a policy is better than cure". Комиссия приняла правильное решение четыре года назад, выбрав в качестве первоочередного вопрос о предотвращении, который является преимущественным направлением политики, поскольку, как говорится в общем комментарии к проекту, "в любом случае предотвращение как стратегия - лучше, чем ликвидация последствий".
The corresponding essential newborn care elements include resuscitation, prevention and management of hypothermia, routine eye prophylaxis, immediate and exclusive breastfeeding up to six (6) months, birth registration, newborn screening, prevention and management of infection, birth weight and growth monitoring. Соответствующие основные элементы ухода за новорожденными включают: меры по реанимации, предотвращению и лечению гипотермии, регулярную профилактику зрения, непосредственное грудное вскармливание до шести месяцев, регистрацию рождения, медицинское обследование новорожденных, предотвращение и лечение инфекционных заболеваний, взвешивание при рождении и наблюдение за ростом.
The aims set out in the area of social involvement include the prevention and reduction of long-term unemployment and exclusion from the labour market, and the prevention and alleviation of poverty and exclusion among families with children. К числу целей, поставленных в области социальной интеграции, относятся предупреждение и сокращение масштабов длительной безработицы и вытеснения с рынка труда, а также предотвращение и смягчение остроты проблемы нищеты и отчуждения для семей с детьми.
(The) essential pillars of... prevention and protection (include): demonstrating political and financial support for non-proliferation and threat reduction programmes translates into proactive prevention; (and) assessing (the) vulnerability of and protecting critical infrastructure. Существенные стержни... предотвращения и защиты (включают): демонстрацию политической и финансовой поддержки в отношении нераспространения и претворение программ сокращения угрозы в проактивное предотвращение; (и) оценку уязвимости и защиту критической инфраструктуры.
The International Emergency Management Organization works for the diffusion of emergency prevention in support of the Millennium Development Goals, considering prevention one of the key factors for development. Международная организация по управлению чрезвычайными ситуациями занимается распространением деятельности по предотвращению чрезвычайных ситуаций для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, считая предотвращение одним из ключевых факторов развития.
The proposal, in comparison, aims to develop an "integrated approach" to disaster management, including prevention, preparedness and response. Если сравнивать, то предложение было направлено на выработку «комплексного подхода» к деятельности по управлению в случае бедствий, включая предотвращение, обеспечение готовности и реагирование.
Women's active participation in all aspects of society could have a transformative impact on multiple issues, such as poverty reduction, crisis prevention and ending gender-based violence. Активное участие женщин во всех аспектах жизни общества может оказать преобразовательное воздействие на решение самых различных вопросов, таких как сокращение масштабов нищеты, предотвращение кризисных ситуаций и прекращение гендерного насилия.
The prevention and elimination of violence against Chinese rural women require a multifaceted approach and efforts both within and outside China. Предотвращение и ликвидация насилия в отношении сельских женщин в Китае требуют комплексного подхода и приложения усилий как в самом Китае, так и за его пределами.
The workshop discussed different opportunities - mainly around inspections and evaluation of safety documentation - for increasing the effectiveness and contributing to costs optimization for major accident prevention. На рабочем совещании были рассмотрены различные инструменты, главным образом на основе инспекций и оценки документации по безопасности, для повышения эффективности и содействия оптимизации расходов на предотвращение крупных аварий.
Despite the expected benefits, these regional mechanisms and activity programmes are seldom coordinated and harmonized properly, often failing to have a significant impact on disaster risk prevention and reduction. Несмотря на предполагаемые выгоды, такие региональные механизмы и программы мероприятий редко должным образом координируются и согласуются, в результате чего они часто не оказывают значительного воздействия на предотвращение и уменьшение опасности бедствий.
Investment in STI prevention will reduce a leading cause of health problems for women of reproductive age, including secondary infertility the prevalence of which is increasing in the region. Инвестиции в предотвращение ИППП позволят уменьшить одну из главных причин медико-санитарных проблем у женщин репродуктивного возраста, и в том числе вторичного бесплодия, которое получает все большую распространенность в регионе.
UN-Women works in several countries to promote a comprehensive approach in addressing violence against women through interventions in terms of legal and policy reforms, prevention and response as well as data collection and research. Структура «ООН-женщины» работает в нескольких странах, содействуя распространению всеобъемлющего подхода к борьбе с насилием в отношении женщин на основе проведения мероприятий в таких областях, как правовые и политические реформы, предотвращение и реагирование, а также сбор данных и научные исследования.
The activities of non-governmental organizations are not limited to relief assistance, and include those aimed at prevention, mitigation and preparedness. ЗЗ. Деятельность неправительственных организаций не ограничивается чрезвычайной помощью и включает помощь, направленную на предотвращение, смягчение последствий и обеспечение готовности.
The Parliament had adopted important legal provisions and enforced measures to protect women and strengthen the prevention and repression of violence against women. Парламент принял важные правовые положения и придал силу мерам, направленным на защиту женщин, предотвращение и искоренение насилия в отношении женщин.
The United Nations and regional organizations had complementary capacities that, when properly coordinated and utilized, could contribute decisively to the prevention and management of armed conflict. Организация Объединенных Наций и региональные организации обладают взаимодополняющим потенциалом, который при его надлежащей координации и использовании может внести решающий вклад в предотвращение и регулирование вооруженных конфликтов.