Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Предотвращение

Примеры в контексте "Prevention - Предотвращение"

Примеры: Prevention - Предотвращение
UNDP will focus on strengthening national capacities and providing quality advice in four areas: democratic governance; poverty reduction strategy; crisis prevention and recovery; and environment and sustainable development. ПРООН будет уделять особое внимание укреплению национального потенциала и предоставлению эффективных консультаций по четырем направлениям: демократическое государственное управление; стратегия сокращения масштабов нищеты; предотвращение кризисов и восстановление; окружающая среда и устойчивое развитие.
Decision 2001/1 on the role of UNDP in crisis and post-conflict situations recognized that "crisis prevention and disaster mitigation should be integral parts of sustainable human development strategies...". В решении 2001/1 Исполнительного совета о роли ПРООН в кризисных и постконфликтных ситуациях было признано, что «предотвращение кризисов и смягчение последствий бедствий должны стать неотъемлемыми элементами стратегии по устойчивому развитию человеческого потенциала...».
In the case of outcome evaluations, goal 1 had the highest proportion, followed by goal 4 'crisis prevention and recovery' (see figure 2). Что касается оценок результатов, то наибольшая доля ресурсов выделяется на достижение цели 1, за которой следует цель 4 «Предотвращение кризисов и восстановление» (см. диаграмму 2).
Many States make financial contributions towards United Nations entities' activities relating to gender equality, including the prevention and elimination of all forms of violence against women. Многие государства предоставляют финансовые взносы на деятельность подразделений Организации Объединенных Наций по обеспечению гендерного равенства, в том числе на предотвращение и искоренение всех форм насилия в отношении женщин.
Many entities of the United Nations system implement activities aimed at the prevention and elimination of all forms of violence against women. Многие подразделения системы Организации Объединенных Наций осуществляют деятельность, нацеленную на предотвращение и искоренение всех форм насилия в отношении женщин.
From HIV prevention to girls' education and leadership, joint initiatives have reached out to thousands of women and children, in particular from disadvantaged communities. Совместная инициатива, включающая предотвращение ВИЧ и обучение девочек и развитие качеств лидеров, охватывает тысячи женщин и детей, в частности в находящихся в невыгодном положении общинах.
C. Identification, prevention and reduction of statelessness С. Выявление, предотвращение и сокращение безгражданства
(b) Integrated prevention and pollution control (IPPC) () Ь) комплексное предотвращение и контроль загрязнений (КПКЗ) ();
These are critical activities, which, if given adequate support and attention, would go a long way to preventing these crimes - and prevention is manifestly the optimal outcome. Это крайне важные виды деятельности, которые, при адекватной поддержке и внимании, будут значительно способствовать предотвращению этих преступлений - и предотвращение явно является оптимальным результатом.
As noted in the Committee's first report, States generally focus on two areas with respect to their implementation of this element of the resolution: repression and prevention. Как было отмечено в первом докладе Комитета, государства обычно сосредоточивают внимание на двух областях применительно к осуществлению ими данного элемента резолюции: пресечение и предотвращение.
Its strategy was structured in accordance with the priorities set out in the Hyogo Declaration, while it considered risk prevention to be a responsibility shared by the State and its citizens. Стратегия страны построена в соответствии с приоритетами, изложенными в Хиогской декларации, хотя предотвращение опасности рассматривается как общая ответственность государства и его граждан.
One objective is to have members of the Tripartite Commission work with civil society to prepare policy proposals for prevention, assistance, and eradication of workplace violence. В его задачи входит побуждение членов Трехсторонней комиссии и представителей гражданского общества к разработке предложений о государственных мерах, направленных на предотвращение и искоренение насилия на рабочем месте и оказание помощи пострадавшим.
The strategy stresses the value of prevention and, when it fails, of early and flexible response tailored to the specific circumstances of each case. В данной стратегии подчеркивается значение предотвращения, а когда предотвращение не работает - раннего и гибкого реагирования, адаптированного к конкретным обстоятельствам в каждом отдельном случае.
Improved maternal and newborn health, community case management of common illnesses, malaria prevention and treatment, preventing malnutrition and securing clean water and safe sanitation will be critical areas of focus. Жизненно важные области, которым необходимо уделять повышенное внимание, будут включать укрепление здоровья матерей и новорожденных, улучшение практики лечения широко распространенных заболеваний на общинной основе, профилактику и лечение малярии, предотвращение недоедания, обеспечение питьевой водой и создание безопасных санитарных условий.
Further consideration may also be given to control measures regarding the production of lindane such as prevention and sound management of generated waste including alpha- and beta-HCH. Дополнительного изучения могут также требовать меры регулирования производства линдана, такие как предотвращение образования и рациональное регулирование образующихся отходов, включая альфа- и бета-ГХГ.
As envisaged by the Convention, the adoption of appropriate and effective measures to ensure the prevention, detection and punishment of unlawful taking and use of nuclear material is of key importance. Как предусмотрено Конвенцией, ключевое значение имеет принятие надлежащих и эффективных мер с целью обеспечить предотвращение, обнаружение и наказания незаконного захвата и использования ядерного материала.
Western Australia's Family and Domestic Violence State Strategic Plan identifies three priority areas that underpin its strategic framework: prevention, protection and provision. 14.40 Принятый в штате Западная Австралия Стратегический план штата по борьбе с семейным и бытовым насилием определяет три приоритетные области, лежащие в основе деятельности этого стратегического механизма: предотвращение, защита и предоставление помощи.
Among its priorities are action strategies for the prevention and early diagnosis of HIV infection in more vulnerable communities and populations, women being one of these. При этом приоритетными направлениями деятельности являются предотвращение и раннее выявление случаев заражения ВИЧ в группах и категориях населения, наиболее уязвимых к этой инфекции, к которым относятся и женщины.
Campaigns on healthy eating focus on obesity prevention, balanced diets, food hygiene, allergies, etc. Кампании по вопросам здорового питания направлены на предотвращение ожирения, обеспечение сбалансированных рационов питания, пищевую гигиену, борьбу с аллергией и т.д.
The State party should adopt a comprehensive strategy that includes the prevention, control and appropriate punishment of violence, ensuring the full exercise of the rights of all persons as established in the Covenant. Государство-участник должно принять всеобъемлющую стратегию, включающую предотвращение, пресечение и надлежащее наказание за акты насилия, обеспечивая неукоснительное осуществление прав, установленных в Пакте, всеми лицами.
Furthermore, the Centre's legal study for Jamaica issued in 2011 was used as the basis for that Member State's legal and policy reform on armed violence prevention and illicit small arms control. Кроме того, представленный Центром в 2011 году обзор законодательства Ямайки был использован этим государством-участником в качестве основы для осуществления правовой и политической реформы, направленной на предотвращение вооруженного насилия, а также контроль за незаконным оборотом стрелкового оружия.
The view was expressed that because terrorism existed, the use of the term "combating" would be more appropriate than that of the term "prevention". Было выражено мнение, что, поскольку терроризм уже существует, вместо слова «предотвращение» целесообразнее использовать слово «борьба».
Members of the Council highlighted the importance of preventive diplomacy for the maintenance of international peace and security, many pointing out that timely and efficient prevention was more cost-effective than reactive response after the outbreak of violence. Члены Совета особо отметили важное значение превентивной дипломатии для поддержания международного мира и безопасности, причем многие из них указали, что своевременное и эффективное предотвращение является более экономичной мерой по сравнению с реагированием на уже произошедшую вспышку насилия.
It continued to follow up on the youth sensitization and genocide prevention project in the Great Lakes region by distributing a total of 20,000 copies of the Tribunal's cartoon books in Burundi, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. Он продолжал осуществлять в районе Великих озер проект, направленный на информирование молодежи и предотвращение геноцида, для чего в Бурунди, Кении, Объединенной Республике Танзания, Руанде и Уганде было распространено в общей сложности 20000 экземпляров комиксов о Трибунале.
Data should be disaggregated by sector/cluster and by stage of disaster management cycle, covering transition from relief to recovery and reconstruction, as well as prevention and mitigation. Данные должны быть дезагрегированы по секторам/кластерам и по этапам реагирования в случае бедствий, включая переход от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению и реконструкции, а также предотвращение и смягчение последствий.