Genocide prevention is a burden that will not be carried unless it is shared. |
Предотвращение геноцида - это бремя, нести которое в одиночку невозможно. |
Such discussions will benefit from a clear definitional difference between pre-emption and prevention. |
Проведение четкого различия между понятиями «упреждение» и «предотвращение» пошло бы на пользу таким дискуссиям. |
In the reporting period, the Anti-Corruption Commission continued its three-pronged approach to combating corruption based on prevention, investigation and prosecution. |
В отчетный период Комиссия по борьбе с коррупцией продолжала применять свой подход к противодействию коррупции, предусматривающий три направления работы: предотвращение, расследование и преследование. |
Despite evidence that demonstrates that crisis prevention is more effective and cheaper than response, it remains chronically underfunded. |
Несмотря на свидетельства в пользу того, что предотвращение кризисов является более эффективным и дешевым ответом, чем реагирование на них, на эти меры по-прежнему хронически не хватает средств. |
Training courses were held in all industries compatible with the environment and in nursing and accident prevention. |
Проведенные учебные курсы охватывали такие темы, как защита окружающей среды, вскармливание детей и уход за больными, предотвращение несчастных случаев. |
The 2005 World Summit had called on the international community to prioritize slum prevention, slum upgrading and provision of housing-related infrastructure. |
Всемирный саммит 2005 года призвал международное сообщество определить предотвращение образования трущоб, обустройство трущоб и создание инфраструктуры для жилищного строительства в качестве задач первостепенной важности. |
Clean technology is an integral component of waste minimization 3/ and pollution prevention and has principally been employed within the process industries. |
Чистая технология является неотъемлемой частью деятельности, направленной на сведение к минимуму отходовЗ и предотвращение загрязнения, и используется главным образом в обрабатывающих отраслях промышленности. |
We must also support every effort aimed at disaster-risk prevention and strengthen disaster-management capacities at all levels, including information and early-warning systems. |
Мы также должны поддерживать все усилия, направленные на предотвращение опасности бедствий, и укреплять возможности по борьбе со стихийными бедствиями на всех уровнях, включая информацию и системы раннего предупреждения. |
The author concludes that waste prevention can be promoted just as well, or even better from the perspective of improving material efficiency. |
Автор приходит к выводу о том, что предотвращение образования отходов можно пропагандировать так же хорошо или даже лучше с точки зрения повышения эффективности материалов. |
We recall that the Bali Action Plan identifies disaster risk prevention as an essential element in climate change adaptation strategies. |
Мы хотели бы напомнить о том, что Балийский план действий определяет предотвращение бедствий в качестве важнейшего элемента стратегии по адаптации к изменению климата. |
Pollution prevention may often be more cost-effective than end-of-pipe solutions and reduce competitiveness impacts on regulated firms. |
Предотвращение загрязнения зачастую является более эффективным решением, чем проведение очистки в конце производственного цикла, и при этом оно ослабляет воздействие экологических стандартов на конкурентоспособность фирм, для которых установлены эти нормы. |
Strategies, both for prevention and intervention, must therefore be conceptualized keeping these gender-based disparities in mind. |
В связи с этим стратегии, направленные как на предотвращение этого явления, так и на борьбу с ним, должны строиться на основе концепции, разработанной с учетом различий по признаку пола. |
Disaster management involves mitigation, prevention, preparedness, response and recovery activities. |
Организация работ в случае стихийных бедствий включает смягчение последствий стихийных бедствий, предотвращение стихийных бедствий, обеспечение готовности к стихийным бедствиям, меры реагирования и восстановительные мероприятия. |
In addressing social issues in schools, the Ministry of Education undertakes a three-pronged approach namely, prevention, enforcement and treatment/rehabilitation. |
При решении социальных проблем в школах министерство образования проводит политику, состоящую из трех компонентов: предотвращение, дисциплина и оздоровление/реабилитация. |
It is for that reason that prevention requires breadth of vision and humility, as well as the ability to obey the dictates of one's conscience without expecting recognition. |
Поэтому предотвращение требует более широкого видения и смирения, а также способности прислушиваться к голосу совести, не ожидая какого-либо признания. |
Ninety per cent of the unemployed secured employment within one year after the vocational training obtained. Unemployment prevention and matching labour supply and demand. |
Предотвращение безработицы и приведение предложения рабочей силы в соответствие со спросом на нее. |
The Commission should consider establishing a particular regime for ultra-hazardous activities, where the threshold for the duty of prevention was higher. |
Комиссии следует рассмотреть вопрос об установлении в отношении особо опасных видов деятельности специального режима, при котором повышаются пороговые параметры ответственности за предотвращение ущерба. |
The third participant should be representing the prevention and response activities of the owner/operator of a major hazardous activity. |
Третий участник должен представлять владельца/оператора предприятия, занимающегося опасным видом деятельности, и в частности те его подразделения, которые отвечают за предотвращение промышленных аварий и ликвидацию их последствий. |
INSTRAW has worked with the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery to develop gender-mainstreaming capacity in crisis prevention and recovery activities. |
МУНИУЖ совместно с Бюро по предотвращению кризисов и восстановлению ПРООН работал над расширением возможностей в деле учета гендерных аспектов в ходе мероприятий, направленных на предотвращение кризисов и восстановление. |
UNICEF continued to address the main causes of child mortality with a focus on prevention, including immunization, as well as the prevention and treatment of the major killers - acute respiratory infections, diarrhoeal diseases and malaria in areas of high endemicity. |
ЮНИСЕФ продолжал заниматься решением основных проблем, касающихся смертности детей, делая основной упор на предотвращение, в том числе иммунизацию, а также на профилактику и лечение основных болезней, включая острые респираторные заболевания, диарею и малярию. |
Both the Basel and Stockholm Conventions advocate waste prevention and minimization. |
С. Предотвращение образования и минимизация отходов |
Structural prevention seeks to change the context from one that is more prone to such upheavals to one that is less so. |
Структурное предотвращение направлено на изменение ситуации, с тем чтобы сделать ее менее предрасположенной к глубоким социальным потрясениям. |
The Technical Committee is an important forum for debate and for the preparation of specialized proposals for public policy-making with a view to the prevention and elimination of violence. |
Технический совет является важным форумом обсуждения и формулирования предложений в отношении мер государственной политики, направленных на предотвращение и искоренение насилия. |
In 2012, a number of countries committed to provide an additional $456 billion to IMF for crisis prevention and resolution. |
В 2012 году ряд стран взяли на себя обязательства дополнительно предоставить МВФ 456 млрд. долл. США на предотвращение и урегулирование кризиса. |
Error prevention: Even better than good error messages is a careful design which prevents a problem from occurring in the first place. |
Предотвращение ошибок Продуманный дизайн, который не позволяет какой-то проблеме даже возникнуть, лучше, чем самые хорошие сообщения об ошибках. |