The painting is important as it is a contemporary view showing all three powers involved during the 1750s in the French and Indian War (which could be called more comprehensively "the British, French and Indian War"). |
Картина является взглядом современника на все три силы, задействованные при 1750-х во франко-индейской войне (которую можно назвать более всесторонне «британской, французской и индейской войной»). |
The story primarily featured a depowered Clark Kent (having lost his powers in the climax of Infinite Crisis) using his skills as a journalist to defend Metropolis from both organized crime and Lex Luthor, newly bankrupt and disgraced due to his actions in the series 52. |
Основная сюжетная линия повествует о лишённом сил Кларке Кенте (потерявшем свои силы в кульминационный момент Бесконечного Кризиса, использующем свои способности журналиста, чтобы защищать Метрополис от организованной преступности и Лекса Лютора, ныне банкрота и опозоренного по причине его действий в ходе сюжетной линии 52. |
Gradually, however, Superman began to regain his powers, just in time to battle the embittered Luthor as he sought to inflict his revenge upon Metropolis with the help of stolen Kryptonian battle technology and redesigned versions of the Toyman and the Kryptonite Man. |
Постепенно к Супермену начали возвращаться его силы, как раз для того, чтобы сразиться с озлобленным Лютором, когда тот собирался отомстить Метрополису с помощью украденной криптонианской технологии и усовершенствованных версий Тоймена и Криптонитового человека. |
In the past, it appears as it did in X-Men and X2, albeit dusty from long years of neglect due to the past Xavier's current inability to use his powers. |
Раньше казалось, что это было показано в первых двух фильмах, хотя и пыльилось из-за долгих лет пренебрежения из-за нынешней неспособности нынешнего Ксавьера использовать свои силы. |
Confronting the League, Darkseid - his powers augmented by the Mother Box - sentences the league to his fate by banishing them to another dimension with his Omega Beams all except Superman. |
Борясь с Лигой, Дарксайд с помощью силы, дарованной ему коробкой Матери, изгоняет всю Лигу Справедливости в своё измерение, за исключением Супермена. |
It goes without saying... that it is just as important for the state' use the great powers of his office... to protect the innocent as it is to convict the guilty. |
Само собой разумеется,... и это очень важно для окружного прокурора... пытаться использовать все силы своей команды... и защищать невиновного, чтобы осудить действительно виновного. |
Merciful powers, restrain in me the cursed thoughts that nature gives way to in repose! |
силы неба, От мыслей злых меня предохраните, Смущающих во сне! |
The emotional frailty known as trauma spawns powers of mental concentration but is one step from disease. |
то есть травма. но с другой - это говорит об умении концентрировать душевные силы. |
The members of the team had acquired their powers through a complex scientific process, albeit at a terrible price: their lifespan was significantly reduced, due to an inescepable flaw in the process, which ensured their death within a year after taking the process. |
Члены команды приобрели свои силы посредством сложного научного процесса, пусть и страшной ценой: их продолжительность жизни была значительно снижена, из-за недостатка в процессе, который гарантировал им смерть в течение года после вступления в процесс. |
In Tekken 5, having been resurrected and taken over by a vengeful spirit as well as granted incredible supernatural powers, Jinpachi breaks out of Honmaru when the compound is destroyed during a battle between Heihachi, Kazuya and an army of Jack-4s sent to kill Heihachi. |
В Tekken 5, будучи воскрешённым и взятым под контроль духом мщения, который также предоставил ему невероятные сверхъестественные силы, Дзимпати вырвался из Хон-Мару, когда его часть была разрушена во время битвы между Хэйхати, Кадзуей и армией роботов Джек-4, посланных убить Хэйхати. |
The European imperial powers of the twentieth century would periodically hold out the distant prospect of independence to their colonial subjects - but not yet, not before they were ready, not before their Western masters had educated them to take care of themselves responsibly. |
Европейские империалистические силы в ХХ веке периодически выдерживали отдаленную перспективу независимости своих колониальных подданных - но еще нет, не раньше, чем они будут готовы, не раньше, чем их западные хозяева обучат их ответственно к себе относится. |
I chose you to care care of them protect them with your life the child's powers shall awaken and a message will appear to tell him where to find his real family |
Взрасти их, защищай ценой своей жизни Однажды, силы ребенка пробудятся и явится послание, где найти его настоящую семью и в этот день ему придется уйти, дабы возъединится с ней |
During his journeys, he meets a similar immortal born of the same incident and bearing his same powers, a dwarf by the name of Simon Culp, who becomes his mortal enemy. |
Тем не менее, во время своих путешествий он встретил ещё одного бессмертного, получившего те же силы во время того же инцидента, который пережил Свифт: карлика по имени Саймон Калп, который впоследствии станет его заклятым врагом. |
The powers of the legislature to make legislation are very wide and are limited only by the provisions of the Constitution which is the supreme law and so overrides all other laws and renders them void to the extent of any inconsistency. |
Полномочия парламента в области разработки законодательства весьма обширны и ограничены только положениями Конституции, которая является основным законом страны, имеет преимущественную силу по отношению ко всем другим нормативным актам и, в случае их несоответствия ее положениям, лишает их юридической силы. |
The go-it-alone strategy practiced by most African countries has left them vulnerable to the whims of former colonial powers determined to perpetuate an international division of labor that assigns to Africa the role of supplier of basic products and raw materials, rather than skilled, well-paid labor. |
Желание действовать в одиночку, знакомое большинству африканских стран, сделало их уязвимыми к прихотям бывших колониальных держав, которые упорно стараются сохранить существующую систему международного распределения труда, в которой Африке отведена роль поставщика основных сырьевых товаров и полуфабрикатов, а не умелой, хорошо оплачиваемой рабочей силы. |
The increasing resort by certain powers to the threat or use of force as an instrument of foreign policy not only jeopardized the basic tenets of Charter-based international law but also posed an unparalleled threat to international peace and security. |
Поддержание международного мира и безопасности, являющееся одной из главных целей Организации Объединенных Наций, зависит от того, как ее государства-члены, особенно великие державы, будут выполнять лежащую на них двойную обязанность воздерживаться от угрозы силы или ее применения и придерживаться мирных средств урегулирования споров. |
How did you escape with nothing but a scar... while Lord Voldemort's powers were destroyed? |
Почёму ты отделался только шрамом... а Лорд Вольдеморт лишился своей силы? |
Does The Norn still have Inari's powers bottled up? |
Ее силы все еще в бутылке у Норны? |
Fabulous secret powers were revealed to me... the day I held aloft my magic sword and said: |
ѕотр€сающие силы открылись мне, когда € вз€л волшебный меч и сказал: |
It featured the Turtles as superheroes, that gained costumes and superpowers with the use of Mutastones, while Shredder, Bebop and Rocksteady gained supervillain powers with the use of a Dark Mutastone. |
Черепашки были представлены, как супергерои в особых костюмах и с сверх силами, питаемыми из «Мута-Камней», а Шреддер, Бибоп и Рокстеди имели супер-злодейские силы благодаря «тёмным Мута-Камням». |
Is that what this is about, hobnobbing with the powers that be? |
Значит, дело в этом - хоть немного побыть в атмосфере силы и славы? |
The thing is, it took him a while, like, over a week to kind of really harness in his powers, to really get ahold of his Spidey sense. |
Это заняло почти неделю, чтоб он обуздал свои силы, и полностью овладел своим паучьим инстинктом |
let's do it if this talisman actually carries the powers of Anubis I'll be interested in finding ways to harness 'em perhaps as a weapon for the good of mankind of course what are you up to professor? |
Если талисман действительно носитель силы анубиса я бы напрочь завладеть ими и использовать их в качестве оружия во благо человечества, конечно |
Very glorious Prince of the celestial armies, holy Michel Archangel, defend us in the combat, against the principalities and the powers, the chiefs of this world of darkness, against the spirits of mischievousness spread in the airs (Ep 1). |
Очень славный принц небесных армий, святейшее Michel Archangel, защищает нас в бое, против княжество и силы, вожди этого мира темноты, против духов распространения mischievousness в проветривают (ep 1). |
Ernie Halal of Gaming Age gave the game an A-, writing, "You choose not only the gender and race of your character, but also which powers and fighting styles to develop Third person adventure games rarely offer that much customization." |
Эрни Халал из Gaming Age дал игре A-, написав: «Вы можете выбирать не только пол и расу своего персонажа, но также, какие силы и стили борьбы вы будете совершенствовать. |