Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Державы

Примеры в контексте "Powers - Державы"

Примеры: Powers - Державы
Both powers have sought to use the Shanghai Cooperation Organization - a regional grouping that includes Russia, China, Uzbekistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, and Tajikistan - as a vehicle to pressure the US to withdraw its military forces from the region. Обе эти державы постарались использовать Шанхайскую организацию сотрудничества - региональное образование, в состав которого входят Россия, Китай, Узбекистан, Казахстан, Киргизстан и Таджикистан - как средство давления на США с целью заставить последних вывести свои вооруженные силы из региона.
Currently, the major powers view climate change as a negotiation over who will reduce their CO2 emissions (mainly from the use of coal, oil, and gas). В настоящее время крупные державы смотрят на изменения климата как на переговоры, кто сократит выбросы CO2 (в основном от использования угля, нефти и газа).
Extra-regional powers, however, cite the United Nations Convention on the Law of Sea - specifically, the freedom of navigation and the right of innocent passage - to justify their involvement. Однако внерегиональные державы ссылаются на Конвенцию ООН по морскому праву, в частности на свободу судоходства и право мирного плавания, для оправдания своего участия.
Finally, rising powers like China, India, and Brazil are far too focused on managing the next stage of their domestic development to bear the financial and political costs that come with new international responsibilities. Наконец, растущие державы, такие как Китай, Индия и Бразилия, слишком сильно сосредоточены на управлении следующим этапом своего внутреннего развития, для того чтобы нести финансовые и политические издержки, которые приходят вместе с новыми международными обязательствами.
Spain confirms its resolve, repeatedly stated in the United Nations, to decolonize the Territory of Western Sahara by terminating the responsibilities and powers which it possesses over that Territory as administering Power. Испания подтверждает свою решимость, неоднократно заявив в Организации Объединенных Наций, к деколонизации территории Западной Сахары путём прекращения обязанности и полномочия, которые он обладает над этой территорией в качестве управляющей державы.
If those same powers - the five permanent UN Security Council members and Germany - showed the same will to work together to resolve other disputes, the world might enter a new era of cooperation and stability. Если бы те же самые державы - пять постоянных членов Совета безопасности ООН и Германия - продемонстрировали аналогичное желание работать вместе над решением других спорных проблем, мир мог бы вступить в новую эру сотрудничества и стабильности.
Here is another truth: the price mechanism is a much better way to allocate natural resources than fighting wars, as the Western powers did in the last century. Другая правда заключается в том, что ценовой механизм является намного лучшим способом распределения природных ресурсов, чем ведение различных войн, как это делали Западные державы в прошлом столетии.
When the great powers agreed, the UN had impressive hard power, as demonstrated in the Korean War and the first Gulf War. Когда великие державы достигали согласия, ООН обладала значительной жесткой силой, как видно на примере Корейской войны и первой войны в Персидском Заливе.
Only 24 countries, mostly tiny island states, maintain diplomatic relations, while all but one of the world's major powers and all important international institutions, including the United Nations, dance to the mainland's tune on the issue. Только 24 страны, главным образом крошечные островные государства, поддерживают дипломатические отношения, в то время как все кроме одной мировой державы и все важные международные учреждения, в том числе Организация Объединенных Наций, танцуют под дудку материка в этом вопросе.
But the optimists have proved to be misguided, as the world's powers, great and small, drew their own, often conflicting, lessons from the past. Но, как оказалось, оптимисты заблуждались, поскольку мировые державы, и большие, и малые, извлекли свои собственные, часто противоречащие друг другу уроки из прошлого.
Or are these powers (now including India) prepared, by joint agreement, to commit themselves to creating a world without nuclear weapons? Или же эти державы (ныне включая Индию) готовы, по взаимной договоренности, обязать себя создать мир без ядерного оружия?
But even Germany's Iron Chancellor had to watch as distrust, economic nationalism, and populism pulled the European powers into a downward spiral of trade wars and diplomatic rivalry. Однако даже железный канцлер Германии должен был наблюдать, как недоверие, экономический национализм и популизм втянули европейские державы в движение по наклонной торговых войн и дипломатического соперничества.
And Malaysia had a third strike against it: for all the talk of the "white man's burden," the European powers did little to improve living standards in the countries they ruled. Малайзия пережила и третий удар против себя: несмотря на все разговоры о «бремени белых людей» европейские державы мало что сделали, чтобы улучшить уровень жизни в странах, которыми они управляли.
Great powers try to use culture and narrative to create soft power that promotes their advantage, but they do not always understand how to do it. Великие державы пытаются использовать культуру и комментарии для создания «мягкой власти», способствующей развитию их преимуществ, но они не всегда понимают, как это сделать.
Similarly, while new middle and great powers do not always agree, they are generally more skeptical of both international sanctions and military interventions. Кроме того, в то время как средние и большие державы не всегда находят согласие, они, как правило, более скептически относятся как к международным санкциям, так и к военному вмешательству.
World War I, of course, was partly set off by Germany's concern that the other colonial powers had locked up too large a share of world oil and commodity supplies. Первая Мировая Война, конечно, была частично спровоцирована обеспокоенностью Германии тем, что другие колониальные державы отрезали слишком большую долю мировых запасов нефти и товаров потребления.
And it is why bullying Japan is always a good option: China's rulers do not necessarily hate Japan, but they are afraid to look weak in the eyes of their citizens, who are taught from kindergarten that foreign powers want to humiliate China. И именно поэтому издевательства над Японией - это всегда выигрышный вариант: правители Китая не обязательно испытывают ненависть к Японии, но они боятся выглядеть слабыми в глазах своих граждан, которых учили с детского сада, что иностранные державы хотят унизить Китай.
In calling upon the world's nuclear powers to preach by example and dramatically reduce their nuclear arsenals, the article was also a call for equality among nations in the nuclear domain. Призывая ядерные державы мира показать личный пример и значительно уменьшить свои ядерные арсеналы, статья стала также призывом к равноправию государств в ядерном вопросе.
Although the Treaty of Versailles effectively disarmed Germany, a clause was inserted that called on all the great powers to likewise progressively disarm over a period of time. Хотя Версальский договор эффективно разоружил Германию, было добавлено предложение, согласно которому все великие державы также призывались постепенно разоружиться в течение определенного периода времени.
Many of the major military powers still see the security situation facing them as uncertain, even after the end of the Cold War. Многие крупные военные державы даже после окончания "холодной войны" продолжают считать положение в области безопасности, в котором они оказались, неопределенным.
One of the reasons most frequently cited for creating two new permanent members is that Germany and Japan represent the new reality of the past 30 years in the international community - the new global powers. Одна из причин, которую чаще всего упоминают применительно к созданию новых постоянных мест, это то, что Германия и Япония представляют собой новую реальность последних 30 лет жизни международного сообщества - новые глобальные державы.
However, those resolutions had yet to be implemented, and the nuclear powers had a major responsibility for establishing such zones both in the Middle East and in the world at large. Однако еще предстоит выполнить эти резолюции, и ядерные державы несут основную ответственность за создание таких зон как на Ближнем Востоке, так и во всем мире.
However, the colonial powers and their successors unilaterally abrogated these treaties, through self-serving legal fictions, and relegated them to the status of domestic law. Однако колониальные державы и их правопреемники в одностороннем порядке отменили эти договоры, своекорыстно прибегая к юридическим фикциям, и перевели их в разряд внутреннего права.
These delegations further shared the views expressed by, inter alia, the delegations of Indonesia and China that certain space powers were still engaged in activities which may lead to an arms race in outer space. Эти делегации далее разделили высказанное, среди прочего, Индией и Китаем мнение о том, что определенные космические державы все еще занимаются деятельностью, которая может привести к гонке вооружений в космическом пространстве.
Although since the end of the cold war some aspects of military use of outer space by some powers has been reconsidered, research in this field is continued by the leading space countries. Хотя с окончанием "холодной войны" некоторые державы пересмотрели определенные аспекты использования космического пространства в военных целях, ведущие космические страны продолжают исследования в этой области.