Its internal war involved regional Powers in a deadly geopolitical competition. |
К внутренней войне в Афганистане были причастны и региональные державы, вовлеченные в смертоносную геополитическую конкуренцию. |
These Powers prosecute scientists and historians for stating their opinions on important global issues. |
Эти державы преследуют ученых и историков за то, что те высказывают свои взгляды на важные глобальные проблемы. |
Neither world Powers nor mid-sized and small countries can abandon cooperation. |
Без сотрудничества не могут обойтись ни мировые державы, ни средние, ни малые страны. |
That objective was thrown out of the window at a certain point in time by certain Powers. |
В определенный момент времени определенные державы отвергли эту цель. |
The arrogant and occupying Powers have long attempted to create divisions in the Middle East region. |
Высокомерные оккупирующие державы давно пытаются раздробить ближневосточный регион. |
However, the major Powers did not brook any impediment to their pursuit of strategic sufficiency in fissile material stocks. |
Между тем крупные державы не терпели никаких препон к достижению стратегической достаточности в запасах расщепляющихся материалов. |
There is a perception that the nuclear Powers intend to retain their nuclear weapons for the foreseeable future. |
Складывается ощущение, что в обозримом будущем ядерные державы намерены сохранять свое ядерное оружие. |
So long as the nuclear Powers do not live up to that commitment, the non-proliferation system remains in jeopardy. |
И пока ядерные державы не выполняют этого обязательства, системе нераспространения продолжает угрожать опасность. |
The great Powers are not elected; they are born of history. |
Великие державы не избираются; они являются порождением истории. |
The non-space Powers want assurances that the major space Powers will not use their space capabilities against non-space countries in any way. |
Некосмические державы желают заверений в том, что основные космические державы никоим образом не будут использовать их космический потенциал против некосмических держав. |
Whether the new space Powers will be mainly interested in scientific and other civilian activities rather than military applications, like the current leading space Powers also remains an open question. |
Остается открытым и вопрос о том, будут ли новые космические державы заинтересованы главным образом в научных и иных гражданских видах деятельности в космосе, а не в его военном применении - подобно нынешним ведущим космическим державам. |
While the signing of START II by the two major nuclear Powers had been a major step forward, other nuclear Powers must be encouraged to follow suit. |
Подписание Договора о СНВ-2 двумя ведущими ядерными державами явилось крупным шагом вперед, однако наряду с этим необходимо поощрять и другие ядерные державы к тому, чтобы они последовали этому примеру. |
If the nuclear disarmament agenda has not been moving forward, it is because the nuclear Powers enjoy a real advantage over everybody else and those that are nuclear-capable strive to become nuclear Powers themselves. |
Если процесс ядерного разоружения не продвигается вперед, то это происходит потому, что ядерные державы пользуются подлинным преимуществом по сравнению со всеми другими и те государства, которые обладает ядерным потенциалом, стремятся сами стать ядерными державами. |
This delegation reaffirms its own view that the parties to the NPT have now invested in the nuclear Powers a trusteeship that those Powers must zealously discharge. |
Наша делегация вновь подтверждает свое собственное мнение о том, что стороны Договора о нераспространении передали ядерным державам полномочия, которые эти державы должны ревностно выполнять. |
Finally we would urge the big Powers - and especially the United States - to adopt a policy of dialogue rather than confrontation in resolving disputes with smaller Powers around the globe. |
Наконец, мы хотели бы настоятельно призвать крупные державы - в особенности Соединенные Штаты - вступить на путь диалога, а не конфронтации в урегулировании споров с малыми государствами во всем мире. |
The victorious Powers of 1945 which accorded themselves special privileges as permanent members are no longer the exclusive pre-eminent Powers, as other new centres of power have since emerged. |
Державы, одержавшие в 1945 году победу и наделившие себя особыми привилегиями в качестве постоянных членов, больше не являются исключительными доминирующими державами, поскольку возникли другие новые центры силы. |
Although the moratorium on nuclear testing observed by certain nuclear Powers was welcome, it was no substitute for a universal instrument to which all nuclear Powers should adhere. |
Хотя мораторий на ядерные испытания, соблюдаемый рядом ядерных держав, является желательным, он не заменяет собой всеобъемлющего договора, к которому должны присоединиться все ядерные державы. |
Although one of the Powers in conflict may not be a party to the present Convention, the Powers who are parties thereto shall remain bound by it in their mutual relations. |
Если одна из находящихся в конфликте держав не является участницей настоящей Конвенции, участвующие в ней державы останутся тем не менее связанными ею в своих взаимоотношениях. |
Let today's major Powers and the Powers of tomorrow unite to shoulder together the responsibilities their influence gives them in world affairs. |
Великие державы современности и завтрашнего дня должны объединиться, чтобы взять на себя совместную ответственность, соразмерную их влиянию в мировых делах. |
It is clear that neither the major Powers nor the middle Powers need the Security Council for their security. |
Совершенно очевидно, что ни крупные, ни средние державы для обеспечения своей безопасности в Совете Безопасности не нуждаются. |
The war went badly for the Russian imperial forces, and the Central Powers, led by Germany, advanced into Russia. |
События для России складывались неудачно, центральные державы под предводительством Германии вторглись в Россию. |
The concept of an independent Albanian state was supported by the Great European Powers, particularly Austro-Hungary and Italy. |
Концепцию независимого Албанского государства поддерживали крупные европейские державы, особенно Австро-Венгрия и Италия. |
The Great Powers selected Prince William of Wied, a nephew of Queen Elisabeth of Romania to become the sovereign of the newly independent Albania. |
Великие державы избрали принца Вильгельма Вида, племянника королевы Елизаветы Румынской на престол независимой Албании. |
On 6 December the Central Powers captured Bucharest, the Romanian capital city. |
6 декабря 1916 года Центральные державы взяли румынскую столицу Бухарест. |
It is the so-called nuclear Powers that must be the first to honour this principle. |
Именно так называемые ядерные державы должны первыми соблюдать этот принцип. |