| One where the powers of freedom can once again operate openly to protect their interests. | Когда свободные державы вновь смогут открыто защищать свои интересы. |
| Colonial powers disregarded the traditional values and social needs of their subjects. | Колониальные державы игнорируют традиционные ценности и социальные потребности своих субъектов. |
| We know there are certain powers that would like to see the Congo split up into little States under their control. | Мы-то знаем, что некоторые державы хотели бы видеть Конго расколотой на маленькие государства, полностью находящиеся в их подчинении. |
| This new policy should be supported by the influential political and economic powers and elements. | Влиятельные политические и экономические державы и другие факторы должны оказывать поддержку осуществлению этой новой политики. |
| All the great space powers have embarked on a process of adaptation in order to offer the best response to the new challenges. | Все великие космические державы начали процессы адаптации с тем, чтобы наилучшим образом подготовиться к решению новых задач. |
| Meanwhile, the economic and military powers spend over 700 million dollars every day on manufacturing weapons of mass destruction. | Между тем мощные экономические и военные державы тратят более 700 млн. долл. в день на производство оружия массового уничтожения. |
| The great powers, like the smaller ones, need a multilateral framework to resolve their differences. | Великие державы, также как и малые, нуждаются в многосторонних рамках для урегулировании разногласий. |
| To stabilize the European balance of power, for example, those powers resorted to carving up the African continent. | Так, например, чтобы стабилизировать соотношение сил в Европе, эти державы провели раздел Африканского континента. |
| Third, the major regional powers, whose presence hangs heavily over the island, need to play their part. | В-третих, крупные региональные державы, чье присутствие в значительной степени ощущается на острове, должны сыграть свою роль. |
| Today, former colonial powers have evolved significantly, just as have their former colonies. | Сегодня бывшие колониальные державы значительно изменились, как и их прежние колонии. |
| When fighters failed to defeat loyalist forces on their own, outside powers were compelled to intervene. | Когда повстанцы не смогли самостоятельно победить силы, преданные Каддафи, вынуждены были вмешаться иностранные державы. |
| Peaceful coexistence between different political systems is an attainable objective, and one to which all the world's major powers can sign up. | Мирное сосуществование различных политических систем - достижимая цель, под которой могут подписаться все главные мировые державы. |
| The world's acclimation to a global hegemonic structure - in which world powers guarantee an international order - survived the Cold War. | Акклиматизация мира к структуре глобальной гегемонии, - в которой мировые державы гарантируют мировой порядок, - пережила холодную войну. |
| Once again, Europe is shocked: the two great powers of the Cold War seem not to be taking Brussels seriously. | Европа еще раз потрясена: две великие державы Холодной Войны, кажется, не принимают Брюссель всерьез. |
| We need to integrate today's emerging powers into a new system of global governance. | Мы должны интегрировать новые быстро развивающиеся державы в новую систему мирового руководства. |
| The powers that breed and nurture such regimes can therefore not escape blame. | Поэтому державы, которые порождают и подпитывают такие режимы, не могут избежать ответственности. |
| Primarily responsible here are those powers whose intelligence services take pride in their dark record of overthrowing popular governments and supporting unpopular ones. | И в первую очередь несут ответственность те державы, разведывательные службы которых гордятся своим черным послужным списком, где фигурируют свержение народных правительств и поддержка антинародных режимов. |
| A number of European powers had guaranteed that right when the decolonization of Asia had begun in 1945. | Когда в 1945 году в Азии начался процесс деколонизации, многие европейские державы это право гарантировали. |
| But there has been no action in the Conference to implement this commitment by the major nuclear powers. | Однако крупные ядерные державы не предприняли в рамках Конференции никаких усилий для выполнения этого обязательства. |
| In accordance with the letter and spirit of the Treaty, the nuclear powers should exercise greater responsibility in working to reduce their nuclear arsenals. | В соответствии с буквой и духом Договора ядерные державы должны более ответственно подходить к работе по сокращению своих ядерных арсеналов. |
| A unipolar system contains only one great power, a bipolar system contains two great powers, and a multipolar system contains more than two great powers. | Однополярная система содержит только одну великую державу, биполярная система содержит две великих державы, и многополярная система содержит более, чем две великих державы. |
| In the London Protocol of 3 February 1830, the three powers had assigned the borders of the new state. | Лондонским протоколом от З февраля 1830 три Великие державы определили границы нового государства. |
| This can happen if the new economic powers are more important as competitors than they are as customers. | Это может произойти, если новые экономически развитые державы окажутся более важными конкурентами, нежели потребителями. |
| New global powers from the developing world are becoming a significant factor in global politics alongside the traditional powers. | Новые глобальные державы из числа развивающихся стран становятся важным фактором общемировой политики наряду с традиционными державами. |
| Aside from local powers, antagonists also included such colonial powers as the Portuguese, Dutch and British. | Наряду с местными властями противоборствующими сторонами также были европейские колониальные державы, такие как Португалия, Голландия и Британия. |