Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Державы

Примеры в контексте "Powers - Державы"

Примеры: Powers - Державы
The nuclear and non-nuclear Powers alike are urged to consolidate the non-proliferation regime. Режим нераспространения призваны укреплять как ядерные державы, так и державы, не обладающие ядерным оружием.
The event was termed as a "massacre" by an inter-allied commission composed of four generals representing the Allied Powers. Произошедшее получило широкую огласку и расследовалось межсоюзнической комиссией, состоявшей из четырёх генералов, представлявших союзные державы.
The maintenance of a first-strike doctrine by some nuclear Powers constitutes a threat to international peace and security. Доктрина нанесения удара первыми, которой придерживаются некоторые ядерные державы, создает угрозу международному миру и безопасности.
Moreover, the age of arbitrary fiats by the great Powers was in the past. Но период, когда великие державы чинили произвол, закончился.
The nuclear Powers get very nervous during any debate when anyone so much as mentions nuclear disarmament, as though the mere phrase could actually disarm anyone. Во время обсуждений ядерные державы начинают нервничать, стоит кому-нибудь упомянуть о ядерном разоружении, как будто простые слова могут кого-то разоружить.
There are some who would prefer for multilateralism to recede and for the world to be run by a few dominant Powers. Некоторые предпочли бы отказаться от этого подхода, чтобы миром управляли основные державы.
The merit of this world forum is that it turns unequal Powers into equal Powers, even if this equality is somewhat diminished by the right of veto enjoyed by certain Powers. Замечательным свойством этого форума является то, что он делает неравные державы равными, несмотря на то, что такого рода равенство ослаблено правом вето, которым обладают некоторые державы.
Powers...: United States Virgin державы проводят...: Виргинские
Powers...: decision adopted by ные державы...: решение, приня-
When the international community became aware of the seriousness and extent of the calamity of slavery, it undertook to abolish it but opened the door to another form of exploitation and domination: slaving Powers turned into colonial Powers. Когда международное сообщество, осознав серьезность и масштабы рабства, приняло меры по его отмене, оно при этом открыло путь к иной форме эксплуатации и господства - колонизации, и те же страны, которые практиковали рабство, превратились в колониальные державы.
The major Powers, meanwhile, had eluded their responsibilities, adopting the easy but dangerous role of judge, if not police. Вместе с тем, крупные державы уклонились от ответственности, взяв на себя удобную, но опасную роль судьи, а то и полицейского.
Broad solicitation of the views of all countries, including the major arms-trading Powers, should be followed by serious in-depth discussion of relevant issues. За открытым изучением позиций всех стран, включая крупные державы, занимающиеся торговлей оружием, должно последовать серьезное и подробное обсуждение актуальных проблем.
Other evidence for this conclusion is the silence of a number of major Powers which might otherwise have claimed that this was a reserved domain. Еще одним свидетельством тому является тот факт, что хранят молчание некоторые крупные державы, которые могли бы в противном случае сослаться на запретность темы.
In like manner, the security needs of the non-nuclear States are much greater today than those of the nuclear Powers. Кроме того, государства, не обладающие ядерным оружием, испытывают сегодня гораздо более серьезные потребности в безопасности, чем ядерные державы.
The post-cold-war world is very much in need of order, but it is a world that cannot be ordered by military and economic Powers alone. Миру после окончания "холодной войны" крайне необходим порядок, однако это мир, которым не могут командовать только военные или экономические державы.
The time has long gone when certain big Powers exercised their so-called "heaven's decree" and called the shots for all. Уже давно прошли те времена, когда определенные крупные державы осуществляли свое так называемое "божественное право" и вершили всем и вся.
Their object was to ensure that those Powers would not attempt themselves to take possession of any non-colonized part of Greenland. Его цель состояла в том, чтобы обеспечить, чтобы эти Державы не попытались сами завладеть никакой неколонизированной частью Гренландии.
This is the same excuse that has been used by colonizing Powers against all those who have resisted them. Она использует тот же самый предлог, к которому прибегали колониальные державы, когда вели борьбу с теми, кто оказывал им сопротивление.
This is an interdependent process that will make no headway until the nuclear Powers, first and foremost, take concrete steps to honour their commitments. Это взаимосвязанный процесс, который не увенчается прогрессом до тех пор, пока ядерные державы первыми не предпримут конкретные шаги по выполнению своих обязательств.
It will not move forward until the nuclear Powers first take concrete actions and meet the commitments that they have made. Он не начнется до тех пор, пока ядерные державы не примут первыми конкретных мер и не выполнят взятые на себя обязательства.
Many imperial Powers participated in the Pacific over the centuries, dividing the cultures of Melanesia, Micronesia and Polynesia according to aspirations of acquisition and assimilation. Многие имперские державы, несколько столетий действовавшие в Тихом океане, разделили культуры Меланезии, Микронезии и Полинезии, исходя из соображений, связанных с приобретением территорий и ассимиляции их населения.
He was not at all satisfied with the Aspropotamos-Zitouni borderline, which replaced the more favorable Arta-Volos line considered by the Great Powers earlier. Он, в числе прочего, был очень недоволен пограничной линией Аспропотамос - Зитуни, заменившую более удобную Арта - Волос, на которую рассчитывали Великие державы.
Now especially, with the largest nuclear-weapon Powers finally able to de-emphasize nuclear weapons in their defence planning, this is no time to revert to old habits. И это особенно важно теперь, когда крупнейшие ядерные державы оказались наконец в состоянии убрать акцент на ядерное оружие в своем оборонном строительстве, так что сейчас не время возвращаться к прежним привычкам.
As a party to the chemical-weapons Convention, we urge the two declared chemical Powers to expedite their ratification of that important Treaty. Как государство-участник Конвенции по химическому оружию, мы настоятельно призываем две державы, декларировавшие наличие у них химического оружия, ускорить процесс ратификации этого важного договора.
For our part, we strongly and outspokenly condemn these barbarous acts and their perpetrators who are supported by partisan Western Powers. Мы, со своей стороны, самым решительным образом и без какой-либо снисходительности осуждаем эти варварские акты и их исполнителей, которых поддерживают некоторые предвзято настроенные западные державы.