Currently only the great Powers have such capabilities. |
Сегодня такими средствами располагают только великие державы. |
Prime responsibility in this respect belongs of course with the nuclear Powers. |
Первостепенная ответственность в этой сфере ложится, очевидно, на ядерные державы. |
We hope that all the nuclear Powers will join us in promoting and implementing the action plan announced by the President of France. |
И мы надеемся, что к нам присоединятся все ядерные державы, дабы продвигать и осуществлять план действий, объявленный Президентом Республики. |
We thus appreciate it when greater leadership and breadth of vision is shown by the said great Powers. |
Так что мы ценим, когда указанные великие державы проявляют больше лидерства и широты видения. |
But there are major changes taking place in the geopolitical landscape, new Powers emerging, new power relations emerging. |
Но на геополитическом ландшафте происходят крупные изменения, возникают новые державы, складываются новые силовые отношения. |
Those Powers indeed continue their frenzied efforts to further develop their nuclear arsenals instead of reducing and eliminating them. |
Эти державы продолжают предпринимать безудержные усилия по дальнейшему совершенствованию своих ядерных арсеналов, вместо того чтобы заниматься их сокращением или ликвидацией. |
We urge all countries, particularly the major military Powers, to divert part of those resources to poverty alleviation in developing countries. |
Мы настоятельно призываем все страны, особенно основные военные державы, выделить часть этих средств на меры по борьбе с нищетой в развивающихся странах. |
It creates a disturbing precedent and could prompt other nuclear Powers to resume their testing and thus to re-launch the arms race. |
Она создает досадный прецедент и может побудить другие ядерные державы к возобновлению своих испытаний, а тем самым, и вновь подхлестнуть гонку вооружений. |
New, emerging economic nations or Powers are eager to take their rightful place in institutions and agencies once dominated by traditional super-Powers. |
Сейчас новые страны с зарождающейся экономикой или державы настойчиво стремятся занять свое место в институтах и учреждениях, в которых когда-то доминировали традиционные сверхдержавы. |
It certainly stopped great Powers from making war on each other in Europe. |
Ее несомненным итогом стало то, что в Европе великие державы не воевали между собой в этот период. |
Otherwise, such an arrangement will become a means by which certain Powers can maintain military superiority or play power politics. |
В противном случае подобная договоренность может стать средством, с помощью которого некоторые державы могут обеспечивать себе военное превосходство или проводить политику с позиции силы. |
Moreover, it is hard to imagine that the major Powers could accede to an agreement drafted without their participation. |
Кроме того, трудно себе представить, что основные державы могли бы присоединиться к соглашению, в разработке которого они не принимали участия. |
First, in the nuclear arena, the two major nuclear Powers need to quickly ratify and implement the Moscow Treaty. |
Во-первых, в качестве меры в области ядерных вооружений две крупнейшие ядерные державы должны как можно скорее ратифицировать Московский договор и обеспечить его выполнение. |
I urge all developed countries, in particular the big economic Powers, to make real progress towards achieving this goal. |
Я настоятельно призываю все развитые страны, в первую очередь ведущие экономические державы, добиться реального прогресса в интересах достижения этой цели. |
arrangements by colonial Powers...: Guam |
Военная деятельность и мероприятия, которые колониальные державы проводят...: Гуам |
The major Powers often used human rights as a foreign-policy weapon with which to achieve their strategic, economic and ideological objectives. |
Главные державы зачастую используют вопросы прав человека в качестве активного средства в области внешней политики, с помощью которого достигаются их стратегические, экономические и идеологические цели. |
We thought there would be peace as the great Powers worked together in the United Nations. |
Мы думали, что будет мир, если великие державы будут сотрудничать друг с другом в рамках Организации Объединенных Наций. |
Belarus calls on the nuclear Powers to assume obligations not under any circumstances to deploy nuclear weapons in the territory of non-nuclear-weapon States. |
Республика Беларусь призывает ядерные державы взять на себя обязательства ни при каких условиях не размещать ядерное оружие на территории стран, не обладающих ядерным оружием. |
Nevertheless, we signed the Treaty in the hope that the nuclear Powers on their own would refrain from testing through simulation. |
Тем не менее мы подписали Договор в надежде на то, что ядерные державы по своей собственной инициативе будут воздерживаться от испытаний моделированием. |
Two other nuclear Powers concluded a bilateral arrangement that seems much more directed to make more political, more economical and practical the management of their respective arsenals. |
Еще две ядерные державы заключили двустороннее соглашение, которое, пожалуй, гораздо больше нацелено на то, чтобы придать более политический, более экономичный и практичный характер управлению их соответствующими арсеналами. |
She urged both nuclear Powers to recall the agreement in 2000 that the principle of irreversibility must apply to nuclear disarmament measures. |
Она призывает обе ядерные державы помнить о соглашении 2000 года, которое предусматривает применение принципов необратимости ко всем мерам в области ядерного разоружения. |
It was likewise crucial for those Powers to work with the people in the Territories under their respective administrations to generate further momentum. |
Столь же важно, чтобы эти державы взаимодействовали с народами территорий, находящихся под их соответствующим управлением, в целях дополнительного содействия этому процессу. |
Those Powers must face up to their responsibilities especially with regard to disseminating information about the options available to people in the Territories. |
Эти державы должны выполнить возложенную на них ответственность, особенно в том, что касается распространения информации о тех возможностях, которые имеются в распоряжении народов территорий. |
That is because the major nuclear Powers will retain huge stocks of fissile material already in their possession to continue producing nuclear weapons. |
Дело в том, что ядерные державы сохранят огромные запасы расщепляющегося материала, которые уже имеются в их распоряжении, чтобы и далее производить ядерное оружие. |
Those are the same Powers that produce new generations of lethal nuclear arms and possess stockpiles of nuclear weapons that no international organization is monitoring. |
И это те самые державы, что создают новые поколения смертоносного ядерного оружия и обладают запасами ядерных вооружений, которые не контролирует ни одна международная организация. |