| The colonial Powers plundered and drained the resources of Africa. | Колониальные державы разграбили и истощили ресурсы Африки. |
| Relations between various nations, including the big Powers, have seen some partial improvements. | Произошло некоторое улучшение отношений между государствами, включая великие державы. |
| The nuclear Powers are parties to these treaties. | Ядерные державы являются участниками этих договоров. |
| True enough, the major Powers have undertaken a noteworthy programme of arms reduction. | Конечно, основные державы предпринимают примечательную программу сокращения вооружений. |
| It is true that other nuclear Powers have announced a halt to their production. | Правда, о прекращении своего производства объявили и другие ядерные державы. |
| The influential Powers are not playing the role of honest broker. | Влиятельные державы не выполняют своей роли честного посредника. |
| They have called on European Powers to demand that the armed groups they finance cease those acts of xenophobia. | Они призвали европейские державы потребовать, чтобы финансируемые ими вооруженные группировки прекратили эти акты ксенофобии. |
| Fifth, arrogant Powers have made some attempts to sow discord and create divisions among nations in the Middle East. | В-пятых, высокомерные державы предпринимали некоторые попытки посеять среди стран Ближнего Востока раздор и рознь. |
| The two main nuclear Powers are actively engaged in the mutual reduction of their arsenals. | Две крупнейшие ядерные державы активно занялись взаимным сокращением своих арсеналов. |
| Those Powers, for the reasons already mentioned, have lost the competence to lead the world. | По уже упомянутым причинам эти державы лишились способности руководить миром. |
| That is a vision that is shared by European Powers. | Европейские державы также разделяют подобные перспективы. |
| It is shared by the emancipated Powers in the world. | Их разделяют демократические державы всего мира. |
| The major Powers had avoided their responsibility, assuming the role of judge or policeman instead. | Ведущие державы уклоняются от своей ответственности, ограничиваясь ролью судей или жандармов. |
| Costa Rica is aware of its limited influence in a place where the major Powers of the world have failed time and again. | Коста-Рика сознает свое ограниченное влияние в районе, где крупные державы мира неоднократно терпели неудачу. |
| We appeal to the nuclear Powers to take agreed measures to promote disarmament and avoid the accidental use of nuclear weapons. | Мы призываем ядерные державы принять согласованные меры по содействию разоружению и избежанию случайного применения ядерного оружия. |
| By agreeing to grant us such assurances, the nuclear Powers would demonstrate their good faith. | Согласившись дать нам такие гарантии, ядерные державы продемонстрировали бы свою добрую волю. |
| The nuclear Powers have a special duty - to live up to their responsibilities and show leadership. | Ядерные державы несут особую ответственность: блюсти свои обязанности и демонстрировать лидерство. |
| I do not think that there is a United Nations grouping called "major Powers". | Я не думаю, что в Организации Объединенных Наций есть группировка под названием "крупные державы". |
| The nuclear Powers should take on a clear leading role in this matter. | Ядерные державы должны взять на себя четкую ведущую роль в этом вопросе. |
| International humanitarian law also imposes obligations upon occupying Powers that apply concurrently with the Convention and other international human rights law. | Международное гуманитарное право также налагает обязательства на оккупирующие державы, которые применяются одновременно с Конвенцией и другими нормами международного права в области прав человека. |
| We also encourage nuclear Powers to accede to the Protocol annexed to the Treaty as soon as possible. | Мы также призываем ядерные державы присоединиться как можно скорее к протоколу к данному Договору. |
| We hope that other nuclear Powers will take a similar approach. | Рассчитываем, что и другие ядерные державы будут придерживаться аналогичного подхода. |
| We call upon other nuclear Powers which have not yet done so to follow suit. | Призываем другие ядерные державы, которые этого не сделали, последовать нашему примеру. |
| We appeal to the space Powers which have their own spacecraft launching facilities to join our initiative. | Мы призываем космические державы, которые располагают собственными средствами запуска космических объектов, присоединиться к нашей инициативе. |
| We are ready to take on such an obligation immediately, if the leading space Powers join this moratorium. | Наша страна готова принять на себя такое обязательство незамедлительно, если ведущие космические державы присоединятся к этому мораторию. |