Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Державы

Примеры в контексте "Powers - Державы"

Примеры: Powers - Державы
The nuclear threat of the cold-war era still looms large over all of us and will continue to do so until the nuclear Powers and militarily significant countries disarm. Ядерная угроза эпохи «холодной войны» все еще нависает над всеми нами и будет сохраняться до тех пор, пока ядерные державы и важные в военном отношении страны не разоружатся.
He further argued that the Great Powers who had supported the Greek War of Independence which was led by Arvanites and Aromanians had been led by a "classical intoxication" to misjudge the character of the new Greek state. Далее он аргументировал что Великие державы, которые поддержали Освободительную войну греков, «опьянённые классикой» были введены в заблуждение касательно характера нового греческого государства.
The message that such steps transmit is that the major Powers can change the rules of the game if it is in their interests to do so. Из этого будет сделан вывод, что крупнейшие державы могут менять правила игры, когда это отвечает их интересам.
In this regard it is evident that the post-cold-war search by major Powers on how to achieve strategic balance or national security postures with or without nuclear weapons is not yet settled. В связи с этим становится очевидным, что крупнейшие державы еще не добились желаемых результатов в возникшем у крупнейших держав по окончании «холодной войны» стремлении добиться стратегического баланса или в позициях стран в области национальной безопасности при наличии ядерного оружия или без него.
The ulterior motive of the new United States defence strategy, released for the first time in January 2012, is to encircle and put a military curb on other big Powers in Asia so that the latter cannot grow to make a resistance to it. Скрытая цель новой оборонной стратегии Соединенных Штатов, впервые обнародованной в январе 2012 года, заключается в окружении и сдерживании других крупных азиатских держав, чтобы эти державы не могли оказать сопротивление.
In February 1879, the Powers insisted that the Porte give up the Albanian-claimed areas of Plava, Podgorica, Gucia and Ulcinj, and withdraw all Ottoman troops from the disputed zones. В феврале 1879 года Великие державы настояли на передаче Османской империей городов Плава, Подгорица, Гуция и Улцинь Черногории, а также потребовали от турок вывести свои войска.
It had consistently urged universal acceptance of the Treaty as soon as possible and had called on nuclear Powers to meet their treaty obligations without delay and negotiate in good faith towards complete nuclear disarmament. Он настоятельно призвал к скорейшему всеобщему признанию Договора, а ядерные державы - к безотлагательному соблюдению своего договорного обязательства добросовестно вести переговоры с целью полного ядерного разоружения.
(Mr. Swift, Ireland) At the recent NPT Review and Extension Conference in New York, the nuclear Powers undertook to conclude a comprehensive test-ban treaty no later than 1996. На недавней Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении в Нью-Йорке ядерные державы обязались заключить договор о всеобъемлющем запрещении испытаний не позднее 1996 года.
The two nuclear Powers which were members of the European Union, France and the United Kingdom, had also made significant efforts, which were all the more remarkable in that they related to arsenals in no way comparable to those mentioned earlier. Две ядерные державы, являющиеся членами Европейского союза, а именно Франция и Соединенное Королевство также предприняли заслуживающие особой оценки важные шаги и отказались от имевшихся у них ранее оговорок.
We urge all States to work for the success of negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty, and we urge the nuclear Powers to observe the moratorium on such tests. Мы призываем все государства способствовать успеху переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а ядерные державы - соблюдать мораторий на испытания.
The Treaty confirmed the territorial integrity and political independence of the Grand Duchy, both of which had already been guaranteed by the Treaty of London of 1839, but it also declared Luxembourg to be permanently neutral and placed its neutrality under the aegis of the great Powers. Этот договор подтвердил территориальную целостность и политическую независимость Великого герцогства, которые уже были гарантированы Лондонским договором 1839 года; кроме того, в нем было объявлено о вечном нейтралитете Люксембурга, гарантом которого выступили крупные державы.
Over and above the nearly fourfold increase in the number of States Members of the Organization, from 50 to approximately 200, there has also been the emergence of new Powers that are able and willing to shoulder their global responsibilities. Помимо почти четырехкратного увеличения числа государств - членов Организации, с 50 примерно до 200, сформировались новые державы, которые способны и готовы взять на свои плечи глобальные обязанности.
The international community, and particularly the nuclear Powers, are called on to implement the decision of the 1995 NPT Review Conference for the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Международное сообщество и, в частности, ядерные державы должны осуществлять решение обзорной Конференции 1995 года по ДНЯО о создании зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
My country is very concerned at current tensions and quarrels at the regional and international levels, given that certain Powers are fomenting and enjoying conflict among religions and cultures, defaming other religions instead of respecting them and their followers. Наша страна серьезно озабочена наметившейся напряженностью и разногласиями на региональном и международном уровнях, причем некоторые державы разжигают и поощряют межрелигиозные и межкультурные конфликты, пытаясь опорочить другие религии вместо того, чтобы относиться к ним и их последователям с уважением.
Although the reduction of strategic nuclear weapons agreed upon between the two nuclear Powers is very significant, nevertheless, my delegation notes that the balance still presents an overkill capacity. Хотя сокращение стратегических ядерных вооружений, о котором договорились две ядерные державы, имеет весьма важное значение, моя делегация отмечает, что сохраняющиеся запасы этого оружия все же обеспечивают возможность многократного уничтожения человечества.
We continue to urge all of the nuclear Powers, including France, to join in a global moratorium as we work to complete a Comprehensive Test Ban (CTB) Treaty at the earliest possible time. Мы по-прежнему настоятельно призываем все ядерные державы, и в том числе Францию, присоединиться к глобальному мораторию, пока мы ведем работу над тем, чтобы как можно скорее завершить договор о всеобъемлющем запрещении испытаний (ВЗИ).
With the end of the cold war and East-West confrontation, the nuclear Powers have started to embark on the course of nuclear disarmament. С окончанием "холодной войны" и прекращением конфронтации между Востоком и Западом ядерные державы вступили на путь ядерного разоружения.
(Mr. Swift, Ireland) The Treaty now has more than 170 adherents, including over the last few years the two remaining nuclear Powers, a former nuclear-weapon State and some former so-called threshold States. На настоящий момент число участников Договора превышает 170 стран, причем за последние несколько лет к нему присоединились две остающиеся ядерные державы, бывшее государство, обладавшее ядерным оружием, и некоторые бывшие так называемые пороговые государства.
It should be noted that, although quantitative reductions have been made by some nuclear Powers, no corresponding measures have been taken to implement qualitative limitations. Следует, однако, отметить, что, хотя некоторые ядерные державы пошли на количественное уменьшение своего потенциала, не предпринимается никаких соответствующих мер для реализации качественных ограничений.
Nevertheless, Switzerland greatly hopes that the Conference on Disarmament will successfully conclude its negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty as quickly as possible and that until then all the nuclear Powers will respect a moratorium on tests. Как бы то ни было, Швейцария искренне надеется, что Конференция по разоружению как можно раньше успешно завершит свои переговоры по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и что до тех пор ядерные державы будут соблюдать мораторий на испытания.
However, many of us will not be willing to agree that these Powers should continue to be Charter-privileged to intervene wherever they wish and only when their own interpretations of peace and security warrant intervention. Однако многие из нас не хотели бы согласиться с тем, что эти державы будут продолжать прикрываться Уставом для интервенции там, где они пожелают, и только тогда, когда их собственное понимание мира и безопасности оправдывает интервенцию.
Mr. KATHAMBANA (Kenya) said that Kenya joined other non-nuclear States in calling upon the two major nuclear Powers to implement all their commitments under the recently signed START II Treaty. Г-н КАТАМБАНА (Кения) говорит, что Кения, так же, как и другие государства, не обладающие ядерным оружием, призывает две крупнейшие ядерные державы выполнить все свои обязательства по недавно подписанному Договору СНВ-2.
We appeal to the world's major economic Powers to consider the long-term fate of our people and not to be seduced by the short-term political advantage to be gained from indecision and delay. Мы призываем крупные экономические державы мира подумать о долгосрочной судьбе нашего народа и не соблазняться краткосрочными политическими благами, которые могут быть ими получены в силу отсутствия решений и отсрочки их принятия.
This paralysis takes place against the backdrop of the shifting tides of the positions of the dominant Powers in line with their own selfish interests and schemes and their backing away from any measure that would help in reaching a solution or put an end to this tragedy. Этот паралич наблюдается на фоне того, как господствующие державы постоянно меняют свои позиции в соответствии со своими эгоистическими интересами и планами и отказываются от любых мер, которые могли бы помочь в достижении урегулирования или в прекращении этой трагедии.
Even though the two leading nuclear Powers are no longer locked in military confrontation and the prospect of nuclear holocaust has receded, thousands of nuclear weapons are still on trigger alert. Даже несмотря на то, что две главные ядерные державы не проводят курса военной конфронтации и возможность ядерной катастрофы стала не столь реальной, тысячи единиц ядерного оружия по-прежнему находятся в состоянии боевой готовности.