Strangely, while pressing for the inclusion of NTMs, some Powers are seeking to truncate the role of the capabilities of the IDC. |
Как ни странно, настаивая на включении НТС, некоторые державы стремятся урезать роль потенциала МЦД. |
(a) The nuclear Powers accept and honour the nuclear-weapon-free status of the area; |
а) ядерные державы признают и уважают безъядерный статус соответствующего района; |
As a first step, the nuclear Powers should, on a voluntary basis, provide detailed information on their stocks of plutonium and highly enriched uranium. |
В качестве первого шага ядерные державы должны на добровольной основе представить подробную информацию о своих запасах плутония и высокообогащенного урана. |
The declared nuclear Powers which bear the responsibility for nuclear weapons are working to reduce their destructive potential, and the record of the last 10 years clearly reflects indisputable and significant progress. |
Признанные ядерные державы, несущие ответственность за ядерное оружие, ведут работу по сокращению его разрушительного потенциала, и последние десять лет четко отражают бесспорный и значительный прогресс. |
The two leading nuclear Powers are in agreement to pursue talks on a START III treaty as soon as START II has been ratified by the Russian Parliament. |
Две ведущие ядерные державы согласились продолжить переговоры по Договору о СНВ-З после того, как российский парламент ратифицирует СНВ-2. |
As a party to the Treaty, Ukraine notes the important role played by two leading nuclear Powers - the United States and the Russian Federation. |
В качестве участника этого Договора Украина отмечает важную роль, которую играют две ведущие ядерные державы - Соединенные Штаты и Российская Федерация. |
We urge the nuclear Powers to develop a strategy soon for reducing and eventually eliminating their nuclear arms in a time-bound manner. |
Мы настоятельно призываем ядерные державы поскорее разработать стратегию сокращения и в конечном итоге ликвидации их ядерного оружия в конкретно ограниченные сроки. |
We also reiterate the need for the nuclear Powers to exercise the greatest caution in order to avoid new sources of tension or mistrust. |
Мы подтверждаем также необходимость того, чтобы ядерные державы проявляли максимальную осторожность в целях предотвращения появления новых источников напряженности или недоверия. |
In any case, with large inventories of conventional weapons and no disputes between them, the major Powers do not need large arsenals of nuclear weapons. |
В любом случае, обладая большими запасами обычных вооружений и при отсутствии споров между ними, крупнейшие державы не нуждаются в больших арсеналах ядерного оружия. |
The Forum had also urged the nuclear Powers to comply with their obligation to negotiate in good faith towards nuclear disarmament. |
Форум также настоятельно призвал державы, обладающие ядерным оружием, выполнять свое обязательство добросовестного ведения переговоров в целях ядерного разоружения. |
Mr. Reyes Rodríguez said that the doctrines imposed by the world's leading imperialist Powers had led to an increase in global crime. |
Г-н Рейес Родригес говорит, что ведущие мировые империалистические державы навязали другим странам доктрины, которые привели к обострению проблемы международной преступности. |
Some of the big Powers have refused to ratify the Treaty, which has a serious negative impact on its ultimate entry into force. |
Некоторые крупные державы отказываются ратифицировать Договор, что оказывает серьезное негативное воздействие на перспективы его окончательного вступления в силу. |
So far, that commitment had not been a success; by turning a blind eye, the major Western Powers were sending an unclear signal to the developing world. |
Пока оно эту проверку не прошло; закрывая глаза на действия Израиля, крупные западные державы посылают неясный сигнал развивающимся странам. |
New permanent seats should also be allocated to the major industrialized Powers best able to contribute to the maintenance of international peace and security. |
Новые места постоянных членов должны также получить крупные промышленные державы, которые способны вносить самый эффективный вклад в поддержание международного мира и безопасности. |
Consequently, the international community, especially former colonial Powers or countries that had reached high levels of development should help to eliminate the underlying causes of conflicts. |
Соответственно международное сообщество и бывшие колониальные державы или страны, достигшие высокого уровня развития, должны содействовать ликвидации основополагающих причин конфликтов. |
The nuclear Powers should desist from conducting such tests, as they could lead to the resumption of the nuclear arms race and its attendant risk of global disaster. |
Ядерные державы обязаны воздерживаться от таких испытаний, поскольку они могут привести к возобновлению гонки ядерных вооружений и сопутствующему ей риску глобальной катастрофы. |
However, some nuclear and military Powers are still boosting their efforts aimed at the qualitative modernization of military strength under cover of calls for selective disarmament. |
Однако некоторые ядерные и военные державы по-прежнему наращивают свои усилия, направленные на качественную модернизацию своих вооруженных сил, прикрываясь призывами к селективному разоружению. |
The milestone advisory opinion of the International Court of Justice upheld the view that the nuclear Powers have an obligation to conduct and conclude such negotiations. |
Знаменательное консультативное заключение Международного Суда подтвердило мнение, что ядерные державы обязаны проводить и доводить до конца такие переговоры. |
We call upon the nuclear Powers to respect the status of that zone and to adhere to the relevant protocols of the Treaty that established it. |
Мы призываем ядерные державы уважать статус этой зоны и присоединиться к соответствующим протоколам Договора, определяющим ее. |
At the same time, we encourage the nuclear Powers to continue to pursue nuclear disarmament, with a view to completely eliminating this type of weapon. |
Одновременно мы призываем ядерные державы на дальнейшее целенаправленное проведение ядерного разоружения ради полной ликвидации этого вида оружия. |
In that new international climate, the major Powers had demonstrated a greater political will to use the Security Council to seek solutions to conflicts. |
В условиях нового международного климата великие державы проявили более высокую политическую заинтересованность в привлечении Совета Безопасности к урегулированию различных конфликтов. |
He called on Member States, particularly the administer Powers, to cooperate fully with the Special Committee and to facilitate the implementation of the relevant resolutions of the United Nations relating to decolonization. |
Он призывает государства-члены, особенно управляющие державы, всесторонне сотрудничать со Специальным комитетом и содействовать осуществлению соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций по деколонизации. |
It is therefore essential that major Powers in the international community see the problem for what it is and assess it on the basis of what it portends. |
Поэтому важно, чтобы ведущие державы международного сообщества оценивали проблему с точки зрения ее подлинной сути и возможных последствий. |
The resolution that we have just adopted attributes to the occupying Powers broad authorities in the area of international humanitarian law and the necessary means to exercise those authorities. |
Только что принятая нами резолюция наделяет оккупирующие державы широкими полномочиями в рамках международного гуманитарного права и предоставляет необходимые средства для осуществления этих полномочий. |
With the same emphasis, we urge the speedy fulfilment of the commitments undertaken by the nuclear-weapon Powers under article VI of the NPT. |
Мы столь же решительно призываем ядерные державы к скорейшему выполнению их обязательств по статье VI ДНЯО. |