In the 1960s, when I was a student, I had the pleasure of studying with fellow students from Afghanistan. |
В 60-е годы, когда я был студентом, я имел удовольствие учиться со студентами из Афганистана. |
This year too we have the pleasure of inviting the United Nations Disarmament Fellows to Japan. |
И в этом году мы имеем удовольствие пригласить в Японию разоруженческих стипендиатов Организации Объединенных Наций. |
It is a real pleasure for me to have you here at my side. |
Для меня поистине удовольствие иметь вас здесь, рядом с собой. |
You'll find dining on board our flights is always a pleasure. |
Вы увидите, что обед на наших рейсах - всегда удовольствие. |
Besides everyone should be provided by reliable winter equipment and clothes (pleasure not from cheap). |
Кроме того, каждый должен быть обеспечен надежным зимним снаряжением и одеждой (удовольствие не из дешевых). |
High-quality, nice work - it not only brings quiet pleasure, but also gives reasons to hope for appearance of subsequent works. |
Качественная, приятная работа - она не только приносит спокойное удовольствие, но и дает повод надеяться на появление работ следующих. |
He seems to get some pleasure from focusing on loss. |
Вероятно, он испытывает некоторое удовольствие от сосредоточенности на своей потере. |
They were different in nature, but always brought a profound aesthetic pleasure to the performers, coaches and millions of viewers. |
Они были разными по характеру, но всегда приносили глубокое эстетическое удовольствие и самим исполнителям, и тренерам, и миллионам зрителей. |
Some scientists contend that this connection is related to the pleasure obtained from solving problems. |
Некоторые учёные утверждают, что эта связь обусловливает удовольствие, вызываемое решением задач. |
It is always with real pleasure that I see Stephen and Peggy again. |
Снова увидеть Стивена и Пегги - это истинное удовольствие. |
Our consumers, their needs beyond, a pleasant living space while providing pleasure receivables. |
Наших потребителей, их потребностей за его пределами, приятное жизненное пространство, обеспечивая удовольствие дебиторской задолженности. |
Farhad Manjoo at Salon described the book as a real pleasure. |
Фархад Манджу в издании Salon описал книгу как «настоящее удовольствие. |
In a nutshell, this disc is a golden opportunity to get pleasure. |
Словом, этот диск - отличная возможность получить удовольствие. |
I have the pleasure and honour of giving the floor to the Secretary-General. |
Я имею честь и удовольствие предоставить слово Генеральному секретарю. |
Enjoy the comfort in one of our stylish rooms and experience the pleasure of an attentive yet discreet service. |
Насладитесь комфортом одного из стильных номеров и испытайте удовольствие от внимательного вежливого обслуживания. |
My occult cálido pleasure my feições. |
Мое оккультное удовольствие cálido мои feições. |
Their gratitude, if reading my memoirs will have given instruction and pleasure. |
Они будут мне благодарны, если чтение этих мемуаров станет поучительным и доставит им удовольствие. |
This pretty little course is a pleasure to play, too. |
Оно довольно небольшое, но также способно доставить удовольствие от игры. |
On behalf of the researchers of the Center for Strategic Analysis I have the pleasure to welcome you in 2010... |
От имени аналитиков Центра стратегического анализа я имею удовольствие приветствовать вас в 2010 году... |
New BMW 3 Series coupe and convertible driving pleasure... |
Новый ВМШ З серии купе и кабриолет удовольствие от вождения... |
We are doing everything to ensure that our guests receive not only the pleasure of good food, but also feel comfortable. |
Мы делаем все, чтобы наши гости получали удовольствие не только от хорошей еды, но и чувствовали себя комфортно. |
A good selection of wine complements the taste and the pleasure of visiting The Fish Seafood. |
Хороший выбор вина дополняет вкус и удовольствие от посещения рыбных морепродуктов. |
He takes a great deal of pleasure in using his power to dispatch other humans. |
Он получает большое удовольствие в использовании своей власти против других людей. |
Takes pleasure in few, if any, activities. |
Получает удовольствие лишь от небольшого числа видов деятельности или вообще ни от какой деятельности удовольствия не получает. |
She finds pleasure in reading and music, she plays the clavichord well and teaches her daughters to sing. |
Удовольствие королева находит в музыке и чтении литературы, она хорошо играет на клавикорде и учит петь своих дочерей». |