| In the 1960s, when I was a student, I had the pleasure of studying with fellow students from Afghanistan. | В 60-е годы, когда я был студентом, я имел удовольствие учиться со студентами из Афганистана. |
| This year too we have the pleasure of inviting the United Nations Disarmament Fellows to Japan. | И в этом году мы имеем удовольствие пригласить в Японию разоруженческих стипендиатов Организации Объединенных Наций. |
| It is a real pleasure for me to have you here at my side. | Для меня поистине удовольствие иметь вас здесь, рядом с собой. |
| You'll find dining on board our flights is always a pleasure. | Вы увидите, что обед на наших рейсах - всегда удовольствие. |
| Besides everyone should be provided by reliable winter equipment and clothes (pleasure not from cheap). | Кроме того, каждый должен быть обеспечен надежным зимним снаряжением и одеждой (удовольствие не из дешевых). |
| High-quality, nice work - it not only brings quiet pleasure, but also gives reasons to hope for appearance of subsequent works. | Качественная, приятная работа - она не только приносит спокойное удовольствие, но и дает повод надеяться на появление работ следующих. |
| He seems to get some pleasure from focusing on loss. | Вероятно, он испытывает некоторое удовольствие от сосредоточенности на своей потере. |
| They were different in nature, but always brought a profound aesthetic pleasure to the performers, coaches and millions of viewers. | Они были разными по характеру, но всегда приносили глубокое эстетическое удовольствие и самим исполнителям, и тренерам, и миллионам зрителей. |
| Some scientists contend that this connection is related to the pleasure obtained from solving problems. | Некоторые учёные утверждают, что эта связь обусловливает удовольствие, вызываемое решением задач. |
| It is always with real pleasure that I see Stephen and Peggy again. | Снова увидеть Стивена и Пегги - это истинное удовольствие. |
| Our consumers, their needs beyond, a pleasant living space while providing pleasure receivables. | Наших потребителей, их потребностей за его пределами, приятное жизненное пространство, обеспечивая удовольствие дебиторской задолженности. |
| Farhad Manjoo at Salon described the book as a real pleasure. | Фархад Манджу в издании Salon описал книгу как «настоящее удовольствие. |
| In a nutshell, this disc is a golden opportunity to get pleasure. | Словом, этот диск - отличная возможность получить удовольствие. |
| I have the pleasure and honour of giving the floor to the Secretary-General. | Я имею честь и удовольствие предоставить слово Генеральному секретарю. |
| Enjoy the comfort in one of our stylish rooms and experience the pleasure of an attentive yet discreet service. | Насладитесь комфортом одного из стильных номеров и испытайте удовольствие от внимательного вежливого обслуживания. |
| My occult cálido pleasure my feições. | Мое оккультное удовольствие cálido мои feições. |
| Their gratitude, if reading my memoirs will have given instruction and pleasure. | Они будут мне благодарны, если чтение этих мемуаров станет поучительным и доставит им удовольствие. |
| This pretty little course is a pleasure to play, too. | Оно довольно небольшое, но также способно доставить удовольствие от игры. |
| On behalf of the researchers of the Center for Strategic Analysis I have the pleasure to welcome you in 2010... | От имени аналитиков Центра стратегического анализа я имею удовольствие приветствовать вас в 2010 году... |
| New BMW 3 Series coupe and convertible driving pleasure... | Новый ВМШ З серии купе и кабриолет удовольствие от вождения... |
| We are doing everything to ensure that our guests receive not only the pleasure of good food, but also feel comfortable. | Мы делаем все, чтобы наши гости получали удовольствие не только от хорошей еды, но и чувствовали себя комфортно. |
| A good selection of wine complements the taste and the pleasure of visiting The Fish Seafood. | Хороший выбор вина дополняет вкус и удовольствие от посещения рыбных морепродуктов. |
| He takes a great deal of pleasure in using his power to dispatch other humans. | Он получает большое удовольствие в использовании своей власти против других людей. |
| Takes pleasure in few, if any, activities. | Получает удовольствие лишь от небольшого числа видов деятельности или вообще ни от какой деятельности удовольствия не получает. |
| She finds pleasure in reading and music, she plays the clavichord well and teaches her daughters to sing. | Удовольствие королева находит в музыке и чтении литературы, она хорошо играет на клавикорде и учит петь своих дочерей». |