| There's business, there's pleasure. | Есть бизнес, а есть удовольствие. |
| There's also excitement... and pleasure. | Ещё есть возбуждение, и удовольствие. |
| You know Henry? a pleasure me introduce friends. | Вы знаете, Генри, такое удовольствие собирать дружеские обеды. |
| I had the pleasure of being served by a waitress in Australia who looked very much like you. | В Австралии я имел удовольствие быть обслуженным официанткой, которая была очень на тебя похожа. |
| It was just my absolute pleasure to be a part of this show. | Быть частью этого сериала, было невероятным удовольствие для меня. |
| Chris, it would be my absolute pleasure. | Крис, мне это принесёт исключительное удовольствие. |
| I didn't want to give him that pleasure again, so I hid his casebook. | Я не хотел снова доставить ему это удовольствие, поэтому спрятал его историю болезни. |
| We've had the immense pleasure of screwing with your mind tonight. | Нам доставило огромное удовольствие прикалываться над тобой сегодня вечером. |
| I must tell you it is my privilege and pleasure to clap eyes on you. | Должен сказать, это честь и удовольствие увидеться с тобой. |
| He's probably a sadist who's getting immense pleasure from his victims' suffering. | Возможно, он садист, который испытывает огромное удовольствие от страданий своих жертв. |
| Unlike me, he gives pleasure before he gives pain. | В отличии от меня, он доставляет им удовольствие перед тем, как убъет. |
| Giving pleasure to the men of the district. | Одна женщина доставляла удовольствие местным мужчинам. |
| I have the pleasure of welcoming you all to this last negotiation meeting. | Имею удовольствие приветствовать всех вас на этой последней встрече переговоров. |
| I take so little pleasure in things. | Мне все так мало доставляет удовольствие. |
| They all wanted the pleasure of sleeping with a child. | Они все хотели получить удовольствие, переспав с ребёнком. |
| You are one of the best interns I've ever had the pleasure to work wi. | Ты один из лучших интернов, с кем я когда-либо имела удовольствие работать. |
| There are pictures here of immense beauty that will give you such pleasure. | Здесь есть фото невероятной красоты, которые доставят вам истинное удовольствие. |
| It is a true pleasure to meet you. | Это истинное удовольствие видеть вас здесь. |
| Reynolds, it's always a real pleasure to do business with a gentleman. | Рельнодс, иметь дело с джентльменом - всегда истинное удовольствие. |
| You have no idea how much pleasure this is going to give me. | Ты не представляешь, какое удовольствие мне это доставит. |
| Possession of the prestigious foreign real estate brings huge pleasure and is more accessible, than it can seem in the beginning. | Владение престижной недвижимостью за границей приносит огромное удовольствие и доступнее, чем может показаться вначале. |
| So, throughout the year this beautiful system will give you some pleasure. | На протяжении года эта красивая система доставит вам удовольствие. |
| One of the most common ones is happiness and pleasure. | Вот наиболее распространенное из них: счастье и удовольствие. |
| But the pleasure and the passion and the joy is still there. | Но удовольствие, страсть, радость остаются. |
| If we were only governed by pleasure we would not survive. | Если бы нами двигало лишь удовольствие, мы бы не выжили. |