Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Удовольствие

Примеры в контексте "Pleasure - Удовольствие"

Примеры: Pleasure - Удовольствие
There's business, there's pleasure. Есть бизнес, а есть удовольствие.
There's also excitement... and pleasure. Ещё есть возбуждение, и удовольствие.
You know Henry? a pleasure me introduce friends. Вы знаете, Генри, такое удовольствие собирать дружеские обеды.
I had the pleasure of being served by a waitress in Australia who looked very much like you. В Австралии я имел удовольствие быть обслуженным официанткой, которая была очень на тебя похожа.
It was just my absolute pleasure to be a part of this show. Быть частью этого сериала, было невероятным удовольствие для меня.
Chris, it would be my absolute pleasure. Крис, мне это принесёт исключительное удовольствие.
I didn't want to give him that pleasure again, so I hid his casebook. Я не хотел снова доставить ему это удовольствие, поэтому спрятал его историю болезни.
We've had the immense pleasure of screwing with your mind tonight. Нам доставило огромное удовольствие прикалываться над тобой сегодня вечером.
I must tell you it is my privilege and pleasure to clap eyes on you. Должен сказать, это честь и удовольствие увидеться с тобой.
He's probably a sadist who's getting immense pleasure from his victims' suffering. Возможно, он садист, который испытывает огромное удовольствие от страданий своих жертв.
Unlike me, he gives pleasure before he gives pain. В отличии от меня, он доставляет им удовольствие перед тем, как убъет.
Giving pleasure to the men of the district. Одна женщина доставляла удовольствие местным мужчинам.
I have the pleasure of welcoming you all to this last negotiation meeting. Имею удовольствие приветствовать всех вас на этой последней встрече переговоров.
I take so little pleasure in things. Мне все так мало доставляет удовольствие.
They all wanted the pleasure of sleeping with a child. Они все хотели получить удовольствие, переспав с ребёнком.
You are one of the best interns I've ever had the pleasure to work wi. Ты один из лучших интернов, с кем я когда-либо имела удовольствие работать.
There are pictures here of immense beauty that will give you such pleasure. Здесь есть фото невероятной красоты, которые доставят вам истинное удовольствие.
It is a true pleasure to meet you. Это истинное удовольствие видеть вас здесь.
Reynolds, it's always a real pleasure to do business with a gentleman. Рельнодс, иметь дело с джентльменом - всегда истинное удовольствие.
You have no idea how much pleasure this is going to give me. Ты не представляешь, какое удовольствие мне это доставит.
Possession of the prestigious foreign real estate brings huge pleasure and is more accessible, than it can seem in the beginning. Владение престижной недвижимостью за границей приносит огромное удовольствие и доступнее, чем может показаться вначале.
So, throughout the year this beautiful system will give you some pleasure. На протяжении года эта красивая система доставит вам удовольствие.
One of the most common ones is happiness and pleasure. Вот наиболее распространенное из них: счастье и удовольствие.
But the pleasure and the passion and the joy is still there. Но удовольствие, страсть, радость остаются.
If we were only governed by pleasure we would not survive. Если бы нами двигало лишь удовольствие, мы бы не выжили.