Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Удовольствие

Примеры в контексте "Pleasure - Удовольствие"

Примеры: Pleasure - Удовольствие
The anchorage has been put off by a day, but this only gives is us the pleasure of continuing our association with you. Ее окончание отложено всего на один день, однако это лишь доставляет нам удовольствие дальнейшего общения с Вами.
She will be missed by all of us who had the pleasure of working with her during the past 10 years. Нам всем, кто имел удовольствие работать с ней в последние 10 лет, будет ее не хватать.
We have had the pleasure of moderating almost two full weeks of always interesting and frequently intense discussion, demonstrating our collective commitment to accelerate development. В течение почти двух недель мы имели удовольствие руководить неизменно интересной и зачастую напряженной дискуссией, свидетельствовавшей о нашем коллективном стремлении ускорить процесс развития.
The honour, of course, is customary, but the pleasure is not routine. Честь, конечно же, является обычным делом, однако удовольствие не является формальным.
Did not that statement reflect pleasure and sadism at the killing of innocent people, particularly children? Разве это заявление не отражает удовольствие и садизм при убийствах неповинных людей, в особенности детей?
Ms. Muedin (International Organization for Migration): I have the pleasure to deliver this statement on behalf of the Permanent Observer. Г-жа Муедин (Международная организация по миграции) (говорит по-английски): Я имею удовольствие выступать от имени Постоянного наблюдателя.
It has been our pleasure and honour to work together with all members of the Security Council during the term of our membership, 20102011. Мы имели удовольствие и честь работать вместе со всеми членами Совета Безопасности во время срока нашего членства в 2010 - 2011 годах.
Over the past two days I have had the pleasure of sharing experiences with young people from all around the world. На протяжении двух последних дней я имею удовольствие делиться опытом с молодыми людьми со всех концов планеты.
I should also like to thank the members of the Bureau, with whom it was, as always, a pleasure to work. Мне хочется также поблагодарить других членов Бюро, работать с которыми было, как всегда, одно удовольствие.
I have the honour and pleasure of welcoming him to the First Committee and I invite him to make a statement. Я имею честь и удовольствие приветствовать его в Первом комитете и пригласить его выступить с заявлением.
Mr. Koenders (Netherlands): It is a great honour and pleasure to address those present here today. Г-н Кундерс (Нидерланды) (говорит по-английски): Выступать здесь сегодня - большая честь и удовольствие.
I hear I may have the pleasure of exchanging words with an Italian compatriot. Я услышал, что я могу получить удовольствие от обмена словами с Итальянским компанъеном
It is a pleasure and an honour to address the Security Council on behalf of the Organization for Security and Cooperation in Europe. Для меня удовольствие и честь выступать в Совете Безопасности от имени Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
As Judge Jorda suggested, I am sure that we will have the honour and pleasure of welcoming him back here once again. I certainly hope so. В соответствии с предложением судьи Жорды я уверен, что нам предоставится честь и удовольствие вновь приветствовать его здесь.
The President: I have the pleasure to recognize the new Permanent Representative of the Russian Federation, His Excellency Ambassador Andrei Denisov. Председатель: Я имею удовольствие отметить присутствие на этом заседании нового Постоянного представителя Российской Федерации Его Превосходительства посла Андрея Денисова.
It is a pleasure and an honour to share the podium with the leader of an organization whose purposes and ideals are so central to humanitarian work. Для меня большое удовольствие и честь разделить эту трибуну с лидером организации, цели и идеалы которой направлены на гуманитарную деятельность.
Mr. Longchamp (Haiti) (interpretation from French): It is a true pleasure for me to address the General Assembly once more. Г-н Лонгшам (Гаити) (говорит по-французски): Мне доставляет большое удовольствие вновь выступать в Генеральной Ассамблее.
It is a special pleasure and a privilege for me to address this twenty-fifth session of the Committee on Information. Мне доставляет особое удовольствие оказанная мне честь обратиться к участникам двадцать пятой сессии Комитета по информации.
The President: I have the pleasure to acknowledge the presence of our new colleague, Sir Emyr Jones Parry of the United Kingdom. Председатель: Я имею удовольствие отметить присутствие в Зале Совета нашего нового коллеги сэра Эмира Джоунза Парри, Соединенное Королевство.
It a very special honour and pleasure for me to be able to present my report at a time when you are conducting the deliberations of our Conference. Я считаю для себя особой честью иметь удовольствие представить мой доклад в тот момент, когда Вы руководите работой нашей Конференции.
Experience pleasure without reserve, without restraint, without taboo. Удовольствие... без ограничений, без стеснения, без оглядки на табу...
It's been an honor, and a pleasure, To watch you gentlemen grow. Для меня честь и удовольствие смотреть на то, как вы, джентльмены, растете.
I'm even going to take a little bit of pleasure in it. Я даже научилась получать от этого некоторое удовольствие.
You take pleasure in my disapproval? Ты получаешь удовольствие от моего неодобрения?
Can I first of all just say what a pleasure it is for me to have you back here on our show. Прежде всего это огромное удовольствие - снова видеть тебя в нашем шоу.