Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Удовольствие

Примеры в контексте "Pleasure - Удовольствие"

Примеры: Pleasure - Удовольствие
I suppose free food and drink is an occasion for pleasure to most people. Ну, по-моему, поесть-попить вволю многим людям в удовольствие.
His Excellency requests the pleasure of your company at dinner this evening. Его превосходительно, Эмилио Молина Варгас выражает удовольствие пообедать с вами сегодня вечером.
I myself had the pleasure of seeing your Jeu de Cartes in London. Я лично имел удовольствие созерцать Ваше "Жю-де-Карт" в Лондоне.
Mine has and will continue to provide me with hours of restful sleep and pleasure. Мой обеспечивает мне как сейчас, так и потом часы спокойного сна и удовольствие.
The only pleasure that you get outside the bedchamber is turning an outrageous profit. Единственное удовольствие, доступное тебе за пределами спальни, это получить чертовски большой навар.
You can download it absolutely for no charge and use it for your own pleasure. Вы можете скачать их абсолютно бесплатно и пользоваться ими сколько угодно в свое удовольствие.
And, as a rule, it is just a pleasure to examine this anonymous folk art. Разглядывать это, как правило, безымянное народное творчество, одно удовольствие.
Their fur is very short, silk and has no undercoat. It is sheer pleasure to caress them. Шерсть очень короткая, шелковая и совершенно лишена подшерстка - гладить их одно удовольствие.
Raw-foods chef Renée Underkoffler says a good garlic press makes dealing with garlic a clean pleasure. Пропагандистка сыроедения, шеф-повар Рене Ундеркоффлер говорит «хороший пресс для чеснока превращает работу с ним в чистое удовольствие.
They are abandoned after having delighted those who took too much pleasure in them. Ими пользуются, а потом бросают, получив удовольствие.
She actually gets some kind of perverse pleasure out of it. Эта игра доставляет ей порочное удовольствие.
Well, it's a pleasure to see you, too, Camille. Видеть тебя - одно удовольствие, Кэмилиа.
Guestrooms reflect an Old World approach for every visitors' pleasure and comfort. Номера отражают философию "старого мира", где удовольствие и комфорт каждого гостя является самым важным аспектом.
From time to time our designers rebel: they put aside their work and create for pleasure. Время от времени дизайнеры бунтуют: откладывают работу, и творят в свое удовольствие.
But each time was a pleasure. Это всегда доставляло мне огромное удовольствие.
Fidelis Jewelry House, a young and creative company, gave pleasure to its customers again. Ювелирный дом «Фиделис» - молодое и креативное предприятие вновь доставило удовольствие своим покупателям.
This gives us enormous pleasure and joy that cannot be comparable to anything. И это доставляет безмерное удовольствие и ни с чем несравнимую радость.
She is completely devoted to Ladd and seems to take pleasure from his promise to kill her. Луа полностью посвятила свою жизнь Ладу и даже получает удовольствие от его обещания убить её.
Second, experiences that bring lasting pleasure or unhappiness do not always command a high priority in government circles. Второе, в правительственных кругах не всегда уделяется приоритетное значение опыту, обеспечивающему постоянное удовольствие или несчастье.
Diana Arbenina does not hide what a huge pleasure she receives from upbringing her children. Диана Арбенина не скрывает, какое огромное удовольствие она получает от воспитания своих детей.
Chinese libertines are pure hedonists for whom love is a pleasure which they seek to refine. Китайские вольнодумцы - истинные гедонисты, для которых любовь это удовольствие, которую они пытаются довести до совершенства.
The most skilled cat burglar I've ever had the pleasure of working with. Самом лучшем воре-форточнике, с которым я имел удовольствие работать.
It's a pleasure to have you high-school mock trialers in my courtroom. Это удовольствие устроить для старшеклассников учебный судебный процесс в моём зале заседаний.
I'd never really known the pleasure of walking arm-in-arm with a man before. Я раньше никогда не знала о том, какое это удовольствие гулять с кем-то рука об руку.
President Kelekele: It gives me extreme pleasure to extend my congratulations to Mr. Miguel d'Escoto Brockmann on his election. Президент Келекеле (говорит по-английски): Мне доставляет чрезвычайное удовольствие выразить гну Мигелю д'Эското Брокману свои поздравления по случаю его избрания.