Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Удовольствие

Примеры в контексте "Pleasure - Удовольствие"

Примеры: Pleasure - Удовольствие
That pleasure is reserved for our children's children, many years hence. Это удовольствие предназначено для детей наших детей, много лет спустя.
A woman doesn't need a partner to experience pleasure. Женщине не нужен партнер, чтобы получать удовольствие.
I have had the distinct pleasure of living inside two biospheres. Я пережила особое удовольствие жизни внутри двух биосфер.
Why, Doctor, what an unexpected pleasure. Да ведь это Доктор, какое неожиданное удовольствие.
It's a pleasure to meet you, Your Grace. Для меня удовольствие встретить вас, Ваше Величество.
Such an unexpected pleasure, really. Право же, это такое удовольствие и так неожиданно!
Remember: Life and art should be pleasure. Не забывайте: жизнь и искусство должны доставлять удовольствие.
You may insult me at your pleasure. Вы можете испытывать удовольствие, оскорбляя меня.
We should have found our pleasure together. Мы должны были вместе получать удовольствие.
Regretfully, we shall yield the pleasure of your company to others. К сожалению, мы должны уступить другим удовольствие быть в вашей компании.
A couple of years ago, I had the pleasure of opening a brand new school in the northeast of England. Пару лет назад я имел удовольствие открыть новую школу на северо-востоке Англии.
The pleasure a liar feels when he sees his lies believed. Удовольствие, которое чувствует лжец, когда видит, что ему поверили.
One implies that he took pleasure in it. Первое предполагает, что он получал от этого удовольствие.
Mrs. Harris, what a pleasure to see you. Миссис Харрис, какое удовольствие снова вас видеть.
Mrs. Sanborn, it is an extreme and unconditional pleasure. Миссис Сэнборн, это огромное и безусловное удовольствие.
You can hang it anywhere, then you can maneuver your partner at your pleasure. Его можно повесить где угодно, и маневрировать вашим партнёром в своё удовольствие.
Give us the pleasure of playing something. Доставьте нам удовольствие, сыграйте какой-нибудь пустячок.
It's such a pleasure to know the answer. Это ведь такое удовольствие - знать ответ.
After dating Jerry, you're a pleasure. После Джерри, встречаться с тобой - одно удовольствие.
Thank you, Mr. Boies - that was an unadulterated pleasure. Спасибо, мистер Бойс... это было настоящее удовольствие.
I am convinced that she would feel pleasure to dominate a man. Уверен, ей доставит удовольствие повелевать мужчиной.
And I serve at the pleasure of the President. И я служу в удовольствие президенту.
I want you to do something for me for the sole purpose of giving me pleasure. Я хочу, чтобы ты сделал для меня что-то с единственной целью доставить мне удовольствие.
I'd forgotten what a pleasure it was to work with you. Я и забыл, что это за удовольствие - работа с тобой.
I don't believe we've had the pleasure. Не думаю, что имела удовольствие.