Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Удовольствие

Примеры в контексте "Pleasure - Удовольствие"

Примеры: Pleasure - Удовольствие
Take pleasure in a relaxing sunbath, drinking a cool cocktail or fresh juice. Расслабившись в удобном шезлонге, получите удовольствие от солнечной ванны, прохладного коктейля, свежевыжатого сока.
Greybeards full of energy and enthusiasm sang the songs and chastooshka, danced and read poetries, giving pleasure to themselves and auditory. Люди старшего поколения полные энергии и энтузиазма пели песни и частушки, танцевали и читали стихотворения, доставляя таким образом удовольствие себе и окружающим.
Business first, pleasure arterwards, as King Richard the Third said wen he stabbed t'other king in the Tower, afore he smothered the babbies. Сперва дело, потом удовольствие, как говорил король Ричард Третий, когда заколол другого короля в Тауэре, раньше чем придушить детей.
Now, with all the trauma that we have endured lately it gives me enormous pleasure to confer upon them the freedom of Babylon 5. Учитывая все неурядицы, которые выпали на нашу долю в прошлом мне доставляет громадное удовольствие даровать им свободу Вавилон 5.
Certainly that made for formidable negotiators, but it was a pleasure to cross swords with them. Разумеется, от этого участники переговоров оказывались грозными партнерами, но по крайней мере тогда и схватка доставляла удовольствие.
In a surviving letter to her aunt from 3 February 1803, a young Lister explains My library is my greatest pleasure... В сохранившемся письме к тетке от З февраля 1803 года Анна пишет: Главное наслаждение для меня - моя библиотека... Греческая история доставляет мне большое удовольствие.
Replacing a governor whom they re-elected only a year before with Arnold Schwarzenegger must have given Californian voters an enormous - if guilty - pleasure. Замена губернатора, переизбранного всего лишь год назад, Арнольдом Шварценеггером доставила, должно быть, огромное - ну разве что чуть виноватое - удовольствие избирателям в Калифорнии.
It affects areas like the nucleus accumbens, the pleasure and reward center of the brain that is implicated in substance dependence. Это влияет на такие области, как прилежащее ядро мозга - центр мозга, отвечающий за вознаграждение и удовольствие, связанный с зависимостью от запрещённых веществ.
Mr.Sir Anerood Jugnauth (Mauritius): It gives me immense pleasure to address the fifty-seventh session of the United Nations General Assembly under your able leadership. Сэр Анируд Джагнот (Маврикий) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне доставляет огромное удовольствие выступать на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которая проходит под Вашим мудрым руководством.
You've seen pleasure and purity coming together Перед вами предстала картина того, как переплетаются удовольствие и непорочность.
Working to carry our dear customers with the most secure and convenient way to derive pleasure from your journey. Мы работаем для того, чтобы обеспечить ваше безопасное и комфортное путешествие и доставить Вам удовольствие от поездки.
Infantile or not, there is a common human craving for taking vicarious pleasure in the lives of kings, queens, and other shining stars. Инфантильно или нет, простой гражданин страстно желает получить «заимствованное» удовольствие от жизни королей, королев и других «сияющих» звезд.
The pleasure of work would compensate our expenditures, if we were Indian yogi, who needs only one dried pear a day for living. Удовольствие от работы вполне компенсировало бы нам все затраты, будь мы индийскими йогами, которым для поддержания жизни нужна всего лишь одна сушеная груша в день.
Mr. ZAHRAN (Egypt): It gives me pleasure to ask for the floor under the able and skilful presidency of a faithful son of Africa, Ambassador Abuah of Nigeria. Г-н ЗАХРАН (Египет) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне доставляет удовольствие выступить на Конференции в тот период, когда она работает под руководством столь умелого и искусного Председателя - верного сына Африки посла Нигерии Абуа.
Sir John Sawers (United Kingdom): Mr. Vice-President, it is a particular pleasure to address the General Assembly with you in the Chair. Сэр Джон Соэрс (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Г-н заместитель Председателя, мне доставляет особое удовольствие выступать перед Генеральной Ассамблеей во время Вашего пребывания на этом посту.
Mr. Midekssa (Ethiopia): It is a profound honour and pleasure to address the Assembly on behalf of my delegation on the important agenda item before us. Г-н Мидекса (Эфиопия) (говорит по-английски): Выступать в Ассамблее от имени моей делегации по важному пункту повестки дня, который мы рассматриваем, для меня высокая честь и большое удовольствие.
Nurse Ratched takes a little bit too much pleasure in it for my taste. "Сестра Рэтчед", как мне кажется, получает от этого слишком уж большое удовольствие. (жестокая медсестра из фильма "Полет над гнездом кукушки")
I have visited this country in 1990 for the first time, been here many times since than, and always experience pleasure, bordering on surprise. Эту страну я увидел впервые в 1990 году, бываю там регулярно, как сам по себе, так и по работе и получаю от этих поездок только удовольствие, граничащее с удивлением.
Mr. Chowdhury (Bangladesh): It is a particular pleasure for my delegation to initiate the discussion on agenda item 31, entitled "Culture of peace". Г-н Чоудхури (Бангладеш) (говорит по-английски): От имени моей делегации я хотел бы заявить о том, что нам доставляет особое удовольствие открыть прения по пункту 31 повестки дня, который озаглавлен "Культура мира".
In fact we're finishing a book which is called "Pleasure," which is about sensual pleasure in spaces. Например, мы заканчиваем работу над книгой с названием "Удовольствие" она о применении принципов гедонизма в проектировании.
The people who had the pleasure to meet this slim and subtle man, with his quiet and reserved demeanor, must have felt the warm embrace... of his ways surrounding them. Люди, которые имели удовольствие познакомиться с этим утончённым, проницательным и спокойным человеком, испытывали умиротворение, словно от объятий.
The advantages of staying at home are the freedom to organize her work in any way she pleases and the pleasure of being with her children and watching them grow up day by day. Есть определенные преимущества, связанные с тем, что женщина остается дома: самостоятельное планирование выполняемой работы и удовольствие наблюдать за ежедневным развитием детей.
It is a real pleasure to escape from the turmoil of the resort and let our body and soul become absorbed in the serenity of the nature. Настоящее удовольствие, покинув гомонящий курорт, душой и телом погрузиться в тишину природы.
What a pleasure to ride with proper (of a very good quality) saddle! Какое удовольствие ездить в хорошем (высокого качества) седле!
To Sontag, modernity means a loss of sensory experience and she believes (in corroboration with her theory of the damaging nature of criticism) that the pleasure of art is diminished by such overload of the senses. Современность для Зонтаг означает потерю чувственного опыта, и она считает, что удовольствие от искусства уменьшается такой перегрузкой чувств.