Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Удовольствие

Примеры в контексте "Pleasure - Удовольствие"

Примеры: Pleasure - Удовольствие
Perhaps they have set pleasure aside for the moment. Возможно решили оставить удовольствие на потом
Don't give him the pleasure. Не дари ему это удовольствие.
I want to give you pleasure. Я хочу доставить тебе удовольствие.
What was Miss Paley's pleasure? Что доставляло удовольствие мисс Пейли?
Drink with me, and we'll toast to pleasure. Выпей со мной за удовольствие.
Dear sister, what a pleasure! Дорогая сестра, какое удовольствие!
And the pleasure of solving a mystery. И удовольствие от решения загадок.
There is more pleasure in loving than in being loved. Любить - большее удовольствие, чем быть любимым.
No, it gives me pleasure, try doing the exercises sometime. Доставь мне удовольствие, потренируйся какое-то время.
For my it is a pleasure to be in company of a horseman... so distinguished as you. Это для меня удовольствие находиться в обществе такого джентльмена.
Has been to combine the pleasure of the London-Brighton With a really beautiful emotional experience. Было совместить удовольствие от пробега... с незабываемым эмоциональным переживанием.
So pleasure seems to be tempered by a whole series of different things coming in. Итак, удовольствие, видимо, обусловлено рядом различных факторов.
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure. В любом случае... единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
A real pleasure meeting you. Большое удовольствие тебя встретить.
By requesting the pleasure of your company this evening. Я надеялся загладить вину и попросить вас доставить мне удовольствие своим присутствием сегодня вечером.
Anniceris denied that pleasure was merely the absence of pain, for if so death would be a pleasure; and furthermore he denied that pleasure is the general goal of human life. Анникерид отрицал удовольствие как отсутствие боли, иначе смерть была бы удовольствием, следовательно, удовольствия не является целью жизни.
Aunt Phyllis, always a pleasure, what a pleasure. Тетя Фелисс, всегда удовольствие вас видеть.
Where pleasure matters is if you have both engagement and you have meaning, then pleasure's the whipped cream and the cherry. Когда же у вас есть и всепоглощающее занятие, и осмысленность, тогда удовольствие приносит истинное наслаждение, превращаясь в лакомый десерт.
I enjoy giving my partner pleasure. Я получаю больше удовольствия, если знаю, это доставляет удовольствие другому.
He quite plainly defined the end to be the life of pleasure, ranking as pleasure that which lies in motion. Он очень ясно определил цель жизни в получении удовольствий, признавая удовольствие в движении.
It's a pleasure talking money with him, from what I'm told. Одно удовольствие говорить с ним о деньгах.
You're the one mixing business and pleasure with your manny lover. Ты смешиваешь работу и удовольствие со своим нянем-любовником.
So pleasure seems to be tempered by a whole series of different things coming in. Итак, удовольствие, видимо, обусловлено рядом различных факторов.
[laughing] I don't believe I've had the pleasure. Не помню, чтобы имел удовольствие...
You've just turned an unbearably boring piece of business into another rare pleasure. Вы лишь превратили неудержимо скучное совещание в редкое удовольствие.