| The skill Mum taught me, giving pleasure. | Что меня можно научить доставлять удовольствие... |
| Eating is a pleasure, a necessity and a journey. | Еда - это удовольствие, потребность и путешествие. |
| It is a pleasure, not a duty. | Это удовольствие, а не обязанность. |
| Because my family takes such pleasure in trying to control me. | Потому что моей семье доставляет такое удовольствие попытка контролировать меня. |
| No. Sarah Walker is a pleasure to work with. | Нет, работа с Сарой Уокер это удовольствие работать с ней. |
| It's a pleasure to meet you, Mrs. Gilmore. | Знакомство с вами - удовольствие, миссис Гилмор. |
| It's a pleasure to serve with you, John. | Настоящее удовольствие служить с тобой, Джон. |
| But it is by far the greater pleasure. | Конечно, нет, но это такое удовольствие... |
| I had the pleasure of meeting your nephew in Hertfordshire. | Я имела удовольствие встречаться с ним в Хартфордшире. |
| I won't deny myself the things that bring me pleasure, and that includes you. | Я не стану отказывать себе в том, что приносит мне удовольствие, включая тебя. |
| The whole spectrum of technology has been employed in Delos for the vacationer's pleasure. | Целый спектр технологий используется в Делосе чтобы доставить отдыхающим удовольствие. |
| It gives me an extraordinary pleasure, almost sensual. | Это даёт мне экстраординарное удовольствие, почти плотское. |
| The greatest pleasure of all is victory. | Самое большое удовольствие - это победа. |
| While they did that, I got the pleasure of reading all their employee files. | Пока они занимались этим, я получал удовольствие от личных дел сотрудников. |
| And it is a pleasure to work with you and call you my friend. | И это удовольствие работать с тобой и называть тебя своим другом. |
| Ask anyone, I'm a pleasure to work with. | Спросите любого, со мной работать в удовольствие. |
| What a pleasure it is to see my lifetime of accomplishment summed up in a 3-minute film. | О, какое это удовольствие, видеть достижения всей моей жизни... сведёнными в трёхминутный фильм. |
| Such a pleasure to meet you at last. | Такое удовольствие наконец-то встретиться с вами. |
| Just popped in to say what a pleasure it is to see you back in Moscow, Count Rostov. | Просто заглянул сказать, какое удовольствие снова видеть вас в Москве, граф Ростов. |
| I think that's a pleasure reserved for me, darling. | А я думал это удовольствие принадлежит мне одному, дорогая. |
| My love, pleasure hasn't even begun. | Мой милый, удовольствие еще даже не началось. |
| People who suffer as I do from nervous complaints can have no pleasure in talking to anybody. | Люди, которые страдают от нервного недуга так как я не получают удовольствие от бесед с кем угодно. |
| Pierre was seeing Elisabeth for the pleasure of flesh. | Пьер видел в Элизабет удовольствие для плоти. |
| It gives me pleasure when we advance in new ideas. | Мне доставляет удовольствие, когда новые идеи приводят к удачному решению проблем. |
| He is a beautiful student, an absolute pleasure to teach. | Он прекрасный ученик, Учить его - одно удовольствие. |