Английский - русский
Перевод слова Pleasure

Перевод pleasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовольствие (примеров 1448)
I've had the pleasure of making your acquaintance on previous visits to this establishment. Имел удовольствие познакомится с вами во время предыдущих визитов.
We've done this countless times before, Bill, and for a higher purpose than our pleasure. Мы делали это бесконечное количество раз, и для более благородной цели, чем наше удовольствие.
You take pleasure in my disapproval? Ты получаешь удовольствие от моего неодобрения?
I'd never really known the pleasure of walking arm-in-arm with a man before. Я раньше никогда не знала о том, какое это удовольствие гулять с кем-то рука об руку.
Walking down a city I love, what a pleasure! Идти по всеми любимому городу,- какое удовольствие!
Больше примеров...
Приятно (примеров 1103)
Yes, such a pleasure to find somebody who understands the unique value and rarity of such a fine artifact. Да. Так приятно познакомиться с человеком, который понимает редкость подобных артефактов.
It's a pleasure to be here in Edinburgh, Scotland, the birthplace of the needle and syringe. Приятно быть здесь в Эдинбурге, Шотландия, - месте рождения иглы и шприца.
The pleasure is all mine. Приятно было только мне.
It's really been a pleasure. Действительно было приятно познакомиться.
It is always a pleasure to hear you speak and to observe your commitment to moving the Conference out of its impasse on to the road to progress. Всегда приятно, слушая Вас, наблюдать, как Вы неизменно привержены тому, чтобы Конференция по разоружению смогла выйти из затора и добиться прогресса.
Больше примеров...
Рад (примеров 529)
It is a pleasure to meet you in person. Я очень рад лично с Вами познакомиться.
Finally, I have the pleasure of informing you that Kenya is co-sponsoring the draft resolution before us on the law of the sea. Наконец, я рад сообщить вам о том, что Кения является одним из авторов рассматриваемого нами проекта резолюции по морскому праву.
a pleasure to see? -la again. Рад увидеть вас снова.
Miss, it's been a pleasure. Рад был познакомиться, сеньорита.
Pleasure to meet you. Thom Popper. Рад познакомится, Том Поппер!
Больше примеров...
Радость (примеров 164)
The pleasure is mine, I assure you. Могу Вас уверить, мне только в радость.
I am no incubus that takes pleasure in the sleeping. Я тебе не инкуб доставлять радость во сне.
To bring glory to Saint Winifred, that is my only pleasure. Принести славу святой Уинифред - моя единственная радость
I took no pleasure in her passing. Ее смерть не доставила мне радость.
The pleasure's all ours. No. Come now. Это же такая радость для нас.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 94)
Because you can't forget the rush of pleasure, the dopamine that floods your nucleus accumbens, and you reach for the closest one. Потому что вы не можете забыть то наслаждение, дофамин заполняет ваше прилежащее ядро, и вы уже тянетесь к ближайшему ведерку.
Like most Western women, I do it regularly, and it is a guilty pleasure every time. Как и большинство женщин на Западе, я делаю это регулярно, и каждый раз это запретное наслаждение.
And what's the moment of pleasure for you? Что приносит вам наслаждение?
The concept of the music video takes after the name of the title song, guilty pleasure which means to enjoy something that you shouldn't. Концепт видео соответствует самому названию - грешное удовольствие, означающее наслаждение тем, чем не должен.
Where pleasure matters is if you have both engagement and you have meaning, then pleasure's the whipped cream and the cherry. Когда же у вас есть и всепоглощающее занятие, и осмысленность, тогда удовольствие приносит истинное наслаждение, превращаясь в лакомый десерт.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 163)
We express our pleasure at the optimism that he has expressed. Мы также выражаем удовлетворение в связи с его оптимизмом.
His delegation's only comment on section 4 was to state its pleasure that all the disarmament centres were operational. Относительно раздела 4 его делегация может лишь выразить свое удовлетворение в связи с тем, что все центры по вопросам разоружения функционируют.
I wish to illustrate our pleasure at the adoption of those resolutions by referring specifically to resolution 61/89, on the adoption of a treaty on the conventional arms trade. Я хотел бы выразить наше удовлетворение в связи с принятием этих резолюций, особенно резолюции 61/89, касающейся принятия договора о торговле обычными вооружениями.
President Zedillo (interpretation from Spanish): I am attending this ceremony to express Mexico's pleasure at seeing the General Assembly celebrating the fiftieth anniversary of the United Nations. Президент Седильо (говорит по-испански): Я присутствую на этой церемонии для того, чтобы выразить удовлетворение Мексики в связи с празднованием Генеральной Ассамблеей пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
I wish at this time to welcome the Secretary-General and express, on behalf of the Council, our pleasure that he was able to join us this morning. Сейчас я хотела бы поприветствовать Генерального секретаря и от имени Совета выразить удовлетворение тем, что он нашел возможность принять участие в нашем утреннем заседании.
Больше примеров...
Имею честь (примеров 86)
With reference to your letter of 12 November 2003, on behalf of the Counter-Terrorism Committee regarding the implementation of Security Council resolution 1373, I have the pleasure to enclose herewith further information received from the Government of Finland. Ссылаясь на Ваше письмо от 12 ноября 2003 года от имени Контртеррористического комитета по вопросу об осуществлении резолюции 1373 Совета Безопасности, имею честь настоящим препроводить дополнительную информацию, полученную от правительства Финляндии.
I have the pleasure to transmit the statement of His Highness Shaikh Khalifa Bin Salman Al Khalifa, Prime Minister of the Kingdom of Bahrain, delivered on the occasion of International Human Rights Day (see annex). Имею честь препроводить настоящим заявление премьер-министра Королевства Бахрейн Его Высочества шейха Халифы бен Сальмана Аль Халифы в связи с Международным днем прав человека (см. приложение).
The many constructive ideas and proposals made in the preparation of and during the symposium were embodied in the Vienna Declaration on the Role of Judges in the Promotion and Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, which I have the pleasure of transmitting to you. В ходе подготовки и проведения Симпозиума было высказано много конструктивных идей и предложений, которые нашли свое отражение в Венской декларации о роли судей в поощрении и защите прав человека и основных свобод, которую я имею честь препроводить вам.
Mr. Issa (Egypt), Rapporteur of the Disarmament Commission: It is my honour and pleasure to introduce before the Disarmament Commission the draft report of the Commission on its current session, which members have before them for consideration. Г-н Исса (Египет) (Докладчик Комиссии по разоружению) (говорит по-английски): Я имею честь и удовольствие представить Комиссии по разоружению проект доклада Комиссии о работе ее текущей сессии - проект, который в настоящее время находится на рассмотрении государств-членов.
It is my honour and pleasure to transmit to you the final report of the symposium on Enhancing the Implementation of the United Nations Security Council Sanctions, sponsored by the Permanent Mission of Greece to the United Nations and held at the United Nations on 30 April 2007. Имею честь настоящим препроводить заключительный доклад симпозиума по вопросу о повышении эффективности санкций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, организованного Постоянным представительством Греции при Организации Объединенных Наций и состоявшегося в Организации Объединенных Наций 30 апреля 2007 года.
Больше примеров...
Прогулочным (примеров 32)
(b) International certificate for operators of pleasure craft Ь) Международное удостоверение на право управления прогулочным судном
(c) have successfully passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation. с) успешно сдать экзамен, подтверждающий наличие необходимых навыков для управления прогулочным судном.
It is recalled that at its thirty-second session, the Working Party considered and approved the proposal submitted by the European Boating Association to add to Resolution No. 40 a new annex with information on the acceptance and implementation details of International Certificate for operators of Pleasure Craft. Напоминается, что на своей тридцать второй сессии, Рабочая группа рассмотрела и одобрила предложение, предоставленное Европейской ассоциацией лодочного спорта, добавить к резолюции Nº 40 новое приложение с информацией о принятии и осуществлении Международного удостоверения на право управления прогулочным судном.
The International Touring Alliance would like to inform the Working Party on Inland Water Transport about practical and information-related problems that members of the AIT experience in issuing International Certificates for Operators of Pleasure Craft. Международный туристский альянс хотел бы информировать Рабочую группу по внутреннему водному транспорту о проблемах практического и информационного характера, с которыми сталкиваются члены МТА в связи с вопросом выдачи Международного удостоверения на право управления прогулочным судном.
(c) to refer the questions concerning the issue and recognition of International Certificates for Operators of Pleasure Craft to the International Expert Group referred to in para. 30 above. с) передать вопросы, касающиеся выдачи и признания международного удостоверения на право управления прогулочным судном, международной группе экспертов, указанной выше в пункте 30.
Больше примеров...
Прогулочные (примеров 28)
Since World War I and the construction of more extensive rail lines into rural Ontario, only pleasure craft make use of the Rideau Canal. После Первой Мировой Войны и строительства более обширных железнодорожных линий в сельских районах Онтарио, каналом Ридо пользуются только прогулочные суда.
Automobiles and other vehicles to transport people, yachts and pleasure craft Автомобили и другие средства для передвижения людей, яхты и прогулочные суда
19 Target group code (commercial vessels, pleasure craft) Код целевой группы (коммерческие суда, прогулочные суда)
This category excludes: harbour craft, seaport lighters and seaport tugs, ferries, fishery vessels, dredgers, vessels performing hydraulic work and vessels used exclusively for storage, floating workshops, houseboats and pleasure craft. C.II-02. Из этой категории исключаются: портовые плавучие средства, морские портовые лихтеры и морские портовые буксиры, паромы, рыболовецкие суда, землечерпальные снаряды, суда, осуществляющие гидротехнические работы, и суда, используемые исключительно под складские помещения, плавучие мастерские, плавучие дачи и прогулочные суда.
A lot of pleasure yachts dock there. Многие прогулочные яхты пришвартованы там.
Больше примеров...
Отдых (примеров 13)
Whether you're in New York on business or for pleasure, there is no other city quite like New York. Собираетесь ли Вы в Нью-Йорк по делам или на отдых, другой города, как Нью-Йорк нет.
Whether you are here for business or pleasure, the Red Roof Inn has a number of modern amenities that are sure to make your stay as comfortable as possible. Неважно, приехали ли Вы сюда по делам или на отдых, Red Roof Inn располагает современными удобствами которые гарантируют Вам абсолютный комфорт во время Вашего пребывания в Ною-Йорке.
Some of Portugal's best Golf courses are also a short drive from the Pestana Palace hotel as well as many other facilities to help make the most out of your trip whether it is pleasure or business related. Несколько лучших в Португалии площадок для Гольфа находятся тоже на расстоянии короткой езды от отеля Pestana Palace, также как и множество других прекрасных мест, которые помогут Вам наилучшим образом провести Ваше путешествие, будь то отдых или бизнес-поездка.
After a day of sports and activity the pleasure really starts... take advantage of the wellness facilities on offer in our "Vitality Spa"! Поле работы - отдых... в нашем центре "Vitality Spa" вы найдете различные велнес и СПА предложения!
We always welcome Riga visitors! Travel in Riga with us, enjoy your rest and take pleasure in the comfort of our apartments, doors of which are always open for you! Мы всегда рады гостям Риги, проведите отдых в Риге, наслаждаясь отдыхом и комфортом наших квартир, двери которых всегда открыты для Вас!
Больше примеров...
Развлечения (примеров 23)
I try to keep business and pleasure separate. Я стараюсь разделять дела и развлечения.
It's business before pleasure, baby. Сперва работа, потом развлечения, детка.
Is the Grand Nagus here on business or pleasure? Скажите, Великий Нагус прибыл по делу или для развлечения?
All business, no pleasure. Только дело, а не развлечения.
It is amusement, light-hearted pleasure. Развлечения, беззаботного удовольствия.
Больше примеров...
Счастье (примеров 39)
I haven't had the chance to tell you what a pleasure it is to finally face you in court. У меня не было возможности сказать вам, какое это счастье, наконец встретиться с вами в суде.
Instead of rejoicing in the liberal order, those of us who have the pleasure of living under it have had to struggle to keep it intact and strong. Вместо того чтобы радоваться либеральному порядку, те из нас, кто имеет счастье жить под его властью, начали борьбу за сохранение его нерушимости и прочности.
I had the pleasure of seeing you dance the other evening. Накануне я имел счастье видеть, как вы танцуете.
It's a real pleasure to meet you. Какое счастье познакомиться с вами.
One of the most common ones is happiness and pleasure. Вот наиболее распространенное из них: счастье и удовольствие.
Больше примеров...
Насладиться (примеров 35)
Because that way he doesn't get the pleasure of your company. Потому что тогда он не сможет насладиться твоей компанией.
To enjoy the pleasure of a few moments of your company alone? Чтобы насладиться несколькими мгновениями с вами наедине?
He stopped killing for 10 years just for the pleasure Of watching shaunessy's life fall apart. Он прервал череду убийств на 10 лет просто потому, что хотел насладиться тем, как жизнь Шонесси разваливается на части.
Kervansaray Bursa, with its Main Restaurant catering 250 people and Terrace Restaurant catering 150 people, offers its customers unique banquets and serves to make eating a pleasure. Наш отель предоставляет свои услуги всем желающим насладиться и вместе с тем полюбоваться уникальной панорамой Бурсы, наслаждаясь бассейном под Открытым Небом на террасе.
for drinks and light snacks. From Tuesday to Sunday, Chef James presents an exceptional menu full of seasonal flavours for your dining pleasure. В Спа-центре гости могут не только пройти курс процедур по уходу за телом, но и просто насладиться прекрасным видом и отдохнуть.
Больше примеров...
Познакомиться (примеров 425)
Such a pleasure to meet you. Я так рада в вами познакомиться.
It's a pleasure to meet you, Rhyner. Рада познакомиться с вами, Райнер.
Mr. Murphy, pleasure to meet you. Мистер Мерфи, рада познакомиться.
It's a pleasure, Rory. Приятно познакомиться, Рори.
Pleasure to meet you, Mr. President. Рад познакомиться, господин Президент.
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 11)
In my country, it is the duty of women to give pleasure to men. В моей стране обязанность женщин - доставлять удовольствие мужчинам.
You said your passion was giving pleasure. Вы сказали, что ваша страсть - доставлять удовольствие.
Our Sundays should be a pleasure. Наши воскресенья должны доставлять удовольствие.
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure. В любом случае... единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
The purpose of this exhibition is to show that Olga Olinsh's creative work can be in demand and that her paintings can bring pleasure and joy to people. Цель этой выставки - доказать, что творчество Ольги Ошиньш может быть востребовано и, что её рисунки могут доставлять удовольствие и приносить радость людям.
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 4)
Yes, and you would be giving yourself pleasure. Да, а ты будешь удовлетворять себя.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Радовать (примеров 6)
A scent can be a sensual pleasure, but abstract too. Запах может радовать чувства и быть абстрактным.
Pleasure is not why I'm here. Я сюда не вас радовать приехал.
A delight for eyes and a pleasure for palate. Чтобы радовать глаз и получать удовольствие от вкуса.
A little care brings a lot of lasting pleasure! Немного ухода - и Ваши вещи будут радовать Вас еще дольше!
This results in high durability and provides you with lasting pleasure in the appearance of Kleen-Tex products. SuperMat - это прочный коврик, внешний вид которого долго будет радовать каждого клиента.
Больше примеров...
Pleasure (примеров 31)
In 2018 its English translation ("My heart is trembling with passion and pleasure") was published (see the link below). В 2018 году опубликован английский перевод («My heart is trembling with passion and pleasure»).
The song is included as a bonus track in the standard edition of "Guilty Pleasure". Песня включена как бонус трек в стандартный выпуск "Guilty Pleasure".
Jonghyun's music video to "Crazy (Guilty Pleasure)" was the most watched K-pop video in America and in the world for January 2015. «Crazy (Guilty Pleasure)» стал самым просматриваемым корейским видео в США и во всём мире за январь 2015 года.
The citation notes that Morrissey told the British press that "he could 'only think of one truly great British album: For Your Pleasure." В комментариях указаны слова Моррисси: «Могу припомнить только один действительно великий британский альбом, и это For Your Pleasure».
He has stated his favorite Sum 41 songs are "Mr. Amsterdam," "Machine Gun," "Pain for Pleasure," and "The Bitter End", and his least favorite to play with the band is "Pieces". Дэйв говорил что его любимые песни в группе это «Мг. Amsterdam», «Machine Gun», «Pain For Pleasure» и «The Bitter End».
Больше примеров...