Английский - русский
Перевод слова Pleasure

Перевод pleasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовольствие (примеров 1448)
Yes... it was a real pleasure, to feel myself all-powerful. Да... это было реальное удовольствие, чувствовать себя всесильным.
Thank you, it was a pleasure performing with you. Спасибо, петь с вами было одно удовольствие.
In my name and that of the Saudi people, it is a pleasure to welcome you and wish you success in your deliberations. От своего имени и от имени народа Саудовской Аравии я имею удовольствие приветствовать вас и пожелать успеха вашим дискуссиям.
According to author Erwan Chuberre, the lyrics are "as funny as disillusioned" and Farmer uses puns that "highlight her immoderate pleasure for impolite pleasures", with a music he deemed "effective". По словам автора Эрвана Шаберра: слова песни, «как смех, как разочарование» и Фармер использует игру слов, чтобы «выделить её неумеренное удовольствие, невежливоое удовольствие», с музыкой, которую он считает «эффективной».
Mr. Arcaya (Venezuela) (interpretation from Spanish): I have the pleasure of saying how gratified the delegation of Venezuela is at your election, Sir, to the post of Chairman of the First Committee at the fifty-third session of the General Assembly. Г-н Аркайя (Венесуэла) (говори по-испански): Мне доставляет удовольствие выразить глубокое удовлетворение делегации Венесуэлы тем, что Вы, г-н Председатель, были избраны на пост Председателя Первого комитета на пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Приятно (примеров 1103)
It's a pleasure doing business with a gentleman like yourself. Приятно иметь дело с такими-же джентльменами как сам.
It's a pleasure to meet a businessman in Paris these days. Приятно встретить бизнесмена в Париже, в эти времена.
You have no idea... how much pleasure this gives me. Вы не представляете, как мне это приятно.
It's a genuine pleasure to - you do resemble him here. Мне так приятно... ты очень похож на него.
Gentlemen, it's been a pleasure. Джентльмены, приятно было пообщаться.
Больше примеров...
Рад (примеров 529)
It also gives me pleasure to say that in addition to the talks in Naivasha and Abuja my Government started a third forum in Cairo, under the auspices of the Egyptian Government, to engage in dialogue with factions of the national opposition, headquartered in Asmara. Я также рад доложить, что в дополнение к переговорам в Найваше и Абудже наше правительство учредило еще один форум в Каире под эгидой правительства Египта, чтобы вести диалог с фракциями национальной оппозиции, которые базируются в Асмаре.
Pleasure to meet you, Harrison. Рад знакомству с вами, Харрисон.
It was a pleasure meeting you. Рад был познакомиться, Реджи.
Always a pleasure, Max. Всегда рад видеть, Макс.
A pleasure, indeed. Аншанте, мадам, я рад нашему знакомству.
Больше примеров...
Радость (примеров 164)
Hana, we have discovered a shared pleasure, the boy and I. Хана! У нас с этим парнем новая общая радость.
Mr. Yacoubou (Benin) (interpretation from French): It is an honour and pleasure for me to speak on behalf of my country, the Republic of Benin, before this Assembly on such an important topic as public administration and development. Г-н Якубу (Бенин) (говорит по-французски): Для меня большая честь и радость выступать от имени моей страны, Республики Бенин, в Ассамблее в связи с обсуждением столь важного вопроса, как государственное управление и развитие.
She's been responsible for some of the most successful musical theater productions in history, she's given pleasure to millions, and she's a multi-millionaire. Джилиан сделала одни из самых известных музыкальных постановок в истории, принесла радость миллионам людей, и стала мультимиллионером.
Spa treatments: a "natural" choice to recover the pleasure of life! Термальное лечение - это выбор, продиктованный самой природой, чтобы вновь обрести радость и хорошее самочувствие!
Being able to have sadness and fear and joy and pleasure and all of the other moods that we have, that's incredibly valuable. Невероятно важно уметь ощущать печаль и страх, радость и удовольствие и другие настроения.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 94)
This is a new pleasure for us, Mr Crisparkle. Это для нас новое наслаждение, мистер Криспаркл.
Will you give me oral pleasure? Ты доставишь мне оральное наслаждение?
So, I can feel pleasure, yes. Это доставляет мне наслаждение, да.
The aim of that is to get support for FGM victims in Australia and to protect little girls growing up here to not have this evil done to them, because every child has a right to pleasure. Это нацелено на поддержку жертв УЖГ в Австралии и защиту растущих здесь девочек от причинения им этого зла, потому что каждый ребёнок имеет право на наслаждение.
Although multi-faceted and complex, Casanova's personality, as he described it, was dominated by his sensual urges: Cultivating whatever gave pleasure to my senses was always the chief business of my life; I never found any occupation more important. Будучи многогранной и сложной, личность Казановы находилась под властью чувственных страстей, как он сам повествует: «Потворствование всему, что давало наслаждение моим чувствам, всегда было главным делом моей жизни; я никогда не находил более важного занятия.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 163)
Mr. ROSENSTOCK (United States of America) expressed his delegation's pleasure that UNCITRAL had successfully completed the Model Law on the Procurement of Goods and Construction at its 1993 session. Г-н РОЗЕНСТОК (Соединенные Штаты Америки) выражает удовлетворение своей делегации по поводу успешного завершения ЮНСИТРАЛ на ее сессии 1993 года работы над типовым законом о закупках товаров (работ).
It is a particular pleasure for me to speak to a General Assembly that is meeting under the presidency of Mr. Julian Robert Hunte, Minister for External Affairs of Saint Lucia. Мне доставляет особое удовлетворение выступать в Генеральной Ассамблее, на заседании, которым в качестве Председателя руководит министр иностранных дел Сент-Люсии г-н Джулиан Роберт Хант.
Mr. Kafando: At the outset, I would like to express my delegation's pleasure at seeing you, Mr. Chairman, presiding over the First Committee, as well as to congratulate you on your assumption the Committee's chairmanship. Г-н Кафандо: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить удовлетворение моей делегации тем, что Вы руководите работой Первого комитета, а также поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Комитета.
Mr. Fruchtbaum: Mr. Chairman, my delegation wishes to express its pleasure at the extent of your patience and, in a sense, of the patience that we are all attempting to express. Г-н Фруктбаум: Г-н Председатель, моя делегация хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с Вашим необыкновенным терпением и определенным образом в связи с терпением, которое все мы пытаемся проявить.
We join other members of the Council in expressing our pleasure at the positive showing of the non-nationalist, multi-ethnic Social Democratic Party, which received the greatest support within the Federation. Мы присоединяемся к другим членам Совета и выражаем свое удовлетворение в связи с успехом на выборах многоэтнической Социал-демократической партии не националистического толка, получившей подавляющую поддержку в стране.
Больше примеров...
Имею честь (примеров 86)
I have the pleasure of sending, hereby attached, a copy of a letter addressed to the President of the Conference on Disarmament. Имею честь препроводить настоящим копию письма на имя Председателя Конференции по разоружению.
I have the pleasure of sending, herewith attached, a document on the evolution of the Agenda of the Conference on Disarmament. Настоящим имею честь направить прилагаемый документ об эволюции повестки дня Конференции по разоружению.
I have the pleasure to write to you in my capacity as President of the Council of Ministers of the European Union (EU). Имею честь обратиться к Вам в моем качестве Председателя Совета министров Европейского союза (ЕС).
I have the pleasure of informing you that the Council of the European Union has decided to respond positively to the United Nations request dated 27 December concerning assistance to MONUC during the election period in the Democratic Republic of the Congo. Имею честь сообщить Вам о том, что Европейский союз принял решение дать положительный ответ на просьбу Организации Объединенных Наций от 27 декабря об оказании помощи МООНДРК в период проведения выборов в Демократической Республике Конго.
I have, in particular, the honour and pleasure to welcome the President of the General Assembly, Mr. Samuel Insanally, the President of the Security Council, Mr. Ronaldo Sardenberg, and the representative of the Secretary-General, Mr. Chinmaya Gharekhan. В частности, я имею честь и удовольствие приветствовать Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Самюэля Инсаналли, Председателя Совета Безопасности г-на Рональду Сарденберга и представителя Генерального секретаря г-на Чинмаю Гарехана.
Больше примеров...
Прогулочным (примеров 32)
The present Rules apply to enclosed pleasure boats with length not more than 24 m, which carry more than 12 passengers. Настоящие Правила применяются к закрытым прогулочным судам длиной не более 24 м. с числом пассажиров на борту более 12 человек.
Noting the desirability of facilitating the access by Governments and by organizations and individuals involved in recreational navigation to information about the implementation of the resolution and about the competent national authorities delivering international certificates for operators of pleasure craft, отмечая желательность облегчить доступ правительств, а также организаций и лиц, связанных с прогулочным судоходством, к информации об осуществлении резолюции и о компетентных национальных органах, выдающих международное удостоверение на право управления прогулочным судом
Since the 1st March 2006 the National Shipping Administration is issuing a new type of International Certificate for Operators of Pleasure Craft, which, at the same time, serves in the Czech Republic as the National Certificate for Operator of Small Craft. С 1 марта 2006 года Национальная судоходная администрация выдает Международное удостоверение на право управления прогулочным судном нового типа, которое в то же время служит в Чешской Республике в качестве Национального удостоверения на право управления малым судном.
CONCERNING THE COMPETENCE OF PLEASURE CRAFT OPERATORS НА ПРАВО УПРАВЛЕНИЯ ПРОГУЛОЧНЫМ СУДНОМ
The Irish Sailing Association (ISA) and International Yachtmaster Training (IYT) have been appointed approved bodies for the issuing of the International Certificate for Operators of Pleasure Craft (ICC) on behalf of the Department of Communications, Marine and Natural Resources. Ирландская ассоциация мореплавателей (ИАМ) и Международная школа подготовки яхтсменов (МШПЯ) назначены компетентными органами, осуществляющими выдачу международного удостоверения на право управления прогулочным судном от имени министерства связи, морских и природных ресурсов.
Больше примеров...
Прогулочные (примеров 28)
Tugboats, yachts, fishing craft, lighters, barges, pleasure boats... everything must be called into service. Буксиры, яхты, рыбацкие корабли, шаланды, баржи, прогулочные катера, все должно быть поставленно на службу.
Private pleasure craft can fly either the Red Ensign or the Australian National Flag. Частные прогулочные судна могут плавать как под красным торговым флагом, так и под австралийским национальным флагом.
Automobiles and other vehicles to transport people, yachts and pleasure craft Автомобили и другие средства для передвижения людей, яхты и прогулочные суда
In addition to cargo vessels, the category of combined vessels includes passenger vessels, pleasure boats, factory ships, service vessels, auxiliary ships and, in general, many types of vessels. К категории судов смешанного плавания кроме грузовых судов принадлежат и пассажирские, прогулочные, промысловые суда, суда технического флота, вспомогательные и вообще суда многих типов.
This category excludes: harbour craft, seaport lighters and seaport tugs, ferries, fishery vessels, dredgers, vessels performing hydraulic work and vessels used exclusively for storage, floating workshops, houseboats and pleasure craft. C.II-02. Из этой категории исключаются: портовые плавучие средства, морские портовые лихтеры и морские портовые буксиры, паромы, рыболовецкие суда, землечерпальные снаряды, суда, осуществляющие гидротехнические работы, и суда, используемые исключительно под складские помещения, плавучие мастерские, плавучие дачи и прогулочные суда.
Больше примеров...
Отдых (примеров 13)
Are you traveling on business or pleasure? Вы летите по делам или на отдых?
The contemporary design featuring modern materials, fresh forms and colors makes every room full of light and air to ensure your pleasure and comfort. Современные технологии отделки, свежие цвета и формы, обилие света и воздуха в каждой комнате гарантируют вам полноценный отдых и прекрасное настроение.
Whether you're in New York on business or for pleasure, there is no other city quite like New York. Собираетесь ли Вы в Нью-Йорк по делам или на отдых, другой города, как Нью-Йорк нет.
After a day of sports and activity the pleasure really starts... take advantage of the wellness facilities on offer in our "Vitality Spa"! Поле работы - отдых... в нашем центре "Vitality Spa" вы найдете различные велнес и СПА предложения!
Weddings may take place in a specially built on the hotel premises wiacie recreation - provides a combination of convenience, enclosed building (enclosure from adverse weather conditions) and the pleasure of being outdoors. Свадьба может проводиться в специально построенном на территории отеля wiacie отдых - обеспечивает сочетание удобства, прилагаются здание (корпус от неблагоприятных погодных условий) и удовольствие быть на открытом воздухе.
Больше примеров...
Развлечения (примеров 23)
Will that be business or pleasure? Цель поездки - бизнес или развлечения?
Not to kill for pleasure. Нельзя убивать ради развлечения.
In general, however, I studied for pleasure, desire, distraction . Вообще, однако, я учился ради удовольствия, наслаждения и развлечения
Because those proverbial few moments of pleasure... are very likely to leave you with a legacy which is horribly painful... difficult to cure and may get you sent home to face embarrassing questions from girlfriend and or... wife. Тех же, кто предпочитает горизонтальные развлечения... прошу учесть... что несколько мгновений удовольствия... вполне могут оставить вам наследство... ужасно болезненное и плохо поддающееся лечению.
If the workers attack the machines it is not for pleasure or for casual... amusement it is because an imperious necessity... obliges them to do so. Если рабочие разбивают станки, это совершается не ради удовольствия или случайного развлечения, но из-за того, что сама логика власти заставляет их делать это.
Больше примеров...
Счастье (примеров 39)
I hope we shall have the pleasure of seeing you very often Я надеюсь, что теперь мы будем иметь счастье видеть вас очень часто.
Marquise, what a pleasure to see you. Маркиза, какое счастье вас встретить.
It's a real pleasure to meet you. Какое счастье познакомиться с вами.
So when people's symptoms go away, they tend to recur, because there isn't a sense of the other half - of what pleasure, happiness, compassion, gratitude, what are the positive emotions. А потому, после устранения симптомов, они зачастую возвращаются, оттого, что отсутствует представление о второй стороне, об удовольствии, счастье, сострадании, благодарности, о том, что такое позитивные эмоции.
Instead of rejoicing in the liberal order, those of us who have the pleasure of living under it have had to struggle to keep it intact and strong. Вместо того чтобы радоваться либеральному порядку, те из нас, кто имеет счастье жить под его властью, начали борьбу за сохранение его нерушимости и прочности.
Больше примеров...
Насладиться (примеров 35)
Because that way he doesn't get the pleasure of your company. Потому что тогда он не сможет насладиться твоей компанией.
To enjoy the pleasure of a few moments of your company alone? Чтобы насладиться несколькими мгновениями с вами наедине?
Palms, heavenly colour high ceilings and warm stony floor will help to feel yourselves staying at the exotic country and to take pleasure of paradisiacal rest. Пальмы, высокие потолки небесного цвета, теплый каменный пол - все это поможет Вам почувствовать себя в экзотической стране и насладиться райским отдыхом.
Can't a woman enjoy the simple pleasure of getting her back rubbed by a chair? Может женщина просто насладиться и потереться спинкой о кресло?
Such a pleasure could only be savored by a superior man. Такой радостью должен насладиться более достойный человек.
Больше примеров...
Познакомиться (примеров 425)
It is such a pleasure to meet you. Это честь - познакомиться с вами.
Pleasure to meet you, too, Your Majesty. Я тоже рада с вами познакомиться, Ваше Величество.
It's a pleasure to meet you, Broomhilda. Рад познакомиться, Брумхильда.
Pleasure's all mine, Jimmy. Приятно познакомиться, Джимми.
Pleasure to meet you, Mr Swearengen. Рад познакомиться, мистер Сверенджен.
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 11)
These hands have amazing powers to bring relief and even pleasure. Эти руки обладают удивительной способностью помогать и доставлять удовольствие.
You said your passion was giving pleasure. Вы сказали, что ваша страсть - доставлять удовольствие.
Remember: Life and art should be pleasure. Не забывайте: жизнь и искусство должны доставлять удовольствие.
The skill Mum taught me, giving pleasure. Что меня можно научить доставлять удовольствие...
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure. В любом случае... единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 4)
Yes, and you would be giving yourself pleasure. Да, а ты будешь удовлетворять себя.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Радовать (примеров 6)
A scent can be a sensual pleasure, but abstract too. Запах может радовать чувства и быть абстрактным.
Pleasure is not why I'm here. Я сюда не вас радовать приехал.
Here in this place, the stone's history which begun millions of years ago becomes part of your own history, and the natural beauty and permanency of this material will bring pleasure for many years. В этом месте, начатая миллионы лет тому назад история камня, совпадает с Вашей собственной, а натуральная красота и долговечность материала будет радовать глаз на протяжении многих лет.
A delight for eyes and a pleasure for palate. Чтобы радовать глаз и получать удовольствие от вкуса.
A little care brings a lot of lasting pleasure! Немного ухода - и Ваши вещи будут радовать Вас еще дольше!
Больше примеров...
Pleasure (примеров 31)
Dead Sara released their second album "Pleasure To Meet You" on March 31, 2015. 31 марта 2015 года вышел второй студийный альбом «Pleasure to Meet You».
She also performed songs from Guilty Pleasure and recorded live performances for AOL Sessions and Walmart Soundcheck, the last being released as a digital Extended Play on August 4, 2009. Она также исполнила песни с Guilty Pleasure и записала живые выступления для AOL Sessions и Walmart Soundcheck, последний был выпущен цифровым EP 4 августа 2009.
Jonghyun's music video to "Crazy (Guilty Pleasure)" was the most watched K-pop video in America and in the world for January 2015. «Crazy (Guilty Pleasure)» стал самым просматриваемым корейским видео в США и во всём мире за январь 2015 года.
Initially released by Starline, the compilation was reissued by Music for Pleasure in the United Kingdom; Harvest and Capitol distributed the album in the United States. Relics первоначально был издан лейблом Starline, а затем переиздан студией Music for Pleasure в Великобритании; лейблы Harvest Records и Capitol Records распределили продажу альбома в США.
He created an all-synthesized album, Images, in 1987; and the soundtrack, Pleasure Garden, in 1990, for an IMAX film about the preservation of the Earth's endangered tropical rain forests. Он создал полностью синтезаторный альбом Images в 1987году и саундтрек Pleasure Garden в 1990 для фильма киностудии IMAX film о проблемах спасения на земле тропических лесов.
Больше примеров...