Английский - русский
Перевод слова Pleasure

Перевод pleasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовольствие (примеров 1448)
With us asking the questions and me taking the personal pleasure of carving the answers out of you. И к нам, задающим вопросы и ко мне, получающему персональное удовольствие от вырезания ответов из тебя.
Mr. Jusys (Lithuania): It is a special honour and pleasure for the Lithuanian delegation to wish the International Atomic Energy Agency (IAEA) a happy fortieth anniversary. Г-н Юсис (Литва) (говорит по-английски): Для делегации Литвы большая честь и удовольствие поздравить Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) по случаю сороковой годовщины.
But business before pleasure. Но, сначала дела, потом удовольствие.
The pleasure's all ours. Удовольствие это наше всё.
Guestrooms reflect an Old World approach for every visitors' pleasure and comfort. Номера отражают философию "старого мира", где удовольствие и комфорт каждого гостя является самым важным аспектом.
Больше примеров...
Приятно (примеров 1103)
It's been a pleasure to have met you, Mr. Tasker. Было очень приятно познакомиться, мистер Таскер.
Mr. Lauber (Switzerland) (spoke in French): It is a pleasure to see you, Sir, presiding over our meeting this morning. Г-н Лаубер (Швейцария) (говорит по-французски): Нам приятно видеть Вас, г-н Председатель, на посту руководителя нашей работой на сегодняшнем заседании.
Pleasure doing business with you, Lev. Приятно иметь с тобой дело, Лев.
Pleasure doing business with you, Приятно иметь бизнес с тобой
It's a pleasure to be able to help. Приятно, что могу помочь.
Больше примеров...
Рад (примеров 529)
Always a pleasure to talkcarver basketball, Dr. Foster. Всегда рад поговорить о баскетболе в Карвере, доктор Фостер.
(LAUGHING) Listen, it is a pleasure and a delight to be here. Я очень рад и доволен, что я здесь.
He has asked me to do so on his behalf, and I have the pleasure of delivering that statement. Он попросил меня сделать это от его имени, и я буду рад сделать данное заявление.
Signora Manni! It's a pleasure to see you again. Синьора Манни, как я рад снова вас видеть!
Pleasure to meet you, Huggy. Рад познакомиться, Хагги.
Больше примеров...
Радость (примеров 164)
19 chapter describes in paragraphs 1-10 pleasure concerning a victory above beach. 19 глава описывает в параграфах 1-10 радость по поводу победы над блудницей.
I would also like to express our pleasure with President Meron's recent visit to Serbia and Montenegro and the fruitful talks my Government had with him. Я хотел бы выразить нашу радость по поводу недавнего визита Председателя Мерона в Сербию и Черногорию и плодотворные переговоры, которые состоялись между ним и моим правительством.
But pleasure is brief in this world, my sweet... and yours is most uncertain... because you don't know when I'll be back. Но любая радость в этом мире недолговечна, моя милая... и твоя самая сомнительная... потому, что ты даже не знаешь, когда вернусь.
I take genuine pleasure and great joy in welcoming among us the delegations representing the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga, which have just been admitted as full-fledged Members of the great United Nations family. Я испытываю подлинное удовлетворение и большую радость в связи с возможностью приветствовать среди нас делегации, представляющие Республику Кирибати, Республику Науру и Королевство Тонга, которые только что стали полноправными членами большой семьи Объединенных Наций.
When I was working with him, if there was something that he didn't want to do, the Oscars, the Olympics, something that people might actually get a tiny twinge of pleasure from, the night before, he would go on a bender. Когда мы работали вместе, если он не хотел куда-то идти - Оскар, Олимпийские игры, всё что могло принести людям радость - он уходил в полный загул.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 94)
On "101km" of Your life it is possible to hold breath and to get pleasure for soul and body. На "101км" Вашей будничной жизни можно перевести дыхание и получить наслаждение для души и тела.
to act on them and experience sinful pleasure would be morally no different Than taking a breath. Действовать, основываясь на них, и испытывать греховное наслаждение не будет отличаться от того, чтобы дышать .
My flesh has tasted a greater pleasure than any offered in here - war. Моя плоть испробовала величайшее наслаждение из возможных.
Thus, this condition suffices to itself, and the anxiety it inflicts is a pleasure which supplants reality, perhaps bettering it. Словом, это самодовлеющее состояние, а тревоги, которые оно приносит, доставляют нам некое особое наслаждение, подменяя действительность.
Obviously when you watch a film there is always the risk of being faced with something squallido... but there is a risk with so much pleasure... is the magic of cinema... you want to put the pleasure, however, to take delight from something magnificent? Очевидно, когда вы смотрите фильм всегда есть риск возникновения squallido то... Но есть риск, столько удовольствия... это волшебство кино... Вы хотите положить удовольствие, однако, принять то, наслаждение от великолепного?
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 163)
In the meantime, allow me to express our pleasure at seeing you preside over our deliberations and to assure you of our full cooperation. Между тем позвольте мне выразить наше удовлетворение тем, что Вы руководите нашей работой, и заверить Вас в нашем всестороннем сотрудничестве.
Mr. Boroffice (Nigeria): First of all, the Nigerian delegation would like to join other delegations in expressing its pleasure at seeing Ambassador Hohenfellner again serving as Chairman of the Committee. Г-н Бороффисе (Нигерия) (говорит по-английски): Прежде всего делегация Нигерии хотела бы присоединиться к другим делегациям, выразив удовлетворение в связи с тем, что посол Хохенфелльнер вновь является Председателем Комитета.
It is also a pleasure for me to congratulate his predecessor, Mr. Stoyan Ganev, Minister of Foreign Affairs of Bulgaria, on the exemplary manner in which he conducted the work of the preceding session. Мне также доставляет удовлетворение поздравить его предшественника г-на Стояна Ганева, министра иностранных дел Болгарии, с тем, как отлично он руководил работой предыдущей сессии.
Mr. MAGNUSON (Sweden) said that it was always a pleasure to see the Committee's interest in his Government's efforts to comply with the Convention, to which it was very seriously committed. Г-н МАГНУСОН (Швеция) говорит, что всегда вызывает удовлетворение наблюдать интерес, проявляемый Комитетом к усилиям его правительства по выполнению Конвенции, осуществлению которой оно самым серьезным образом привержено.
My delegation would also like to express its pleasure at seeing you, Sir, chairing the Disarmament Commission and also to assure you of its full cooperation in the exercise of your functions. Наша делегация хотела бы также выразить свое удовлетворение тем, что работу Комиссии по разоружению возглавляете именно Вы, г-н Председатель, а также заверить Вас в своей готовности к всестороннему сотрудничеству в выполнении Вами своих обязанностей.
Больше примеров...
Имею честь (примеров 86)
I don't believe I've had the pleasure. Не уверен, что имею честь...
Yet if the report that I have the pleasure to present to the Assembly today has one message, it is that we must intensify those efforts. Тем не менее, если выделить в докладе, который я имею честь сегодня представлять, одну идею, то она состоит в том, что эти усилия необходимо активизировать.
I have the pleasure of drawing to your attention a letter dated 26 November 2004 from the Secretary-General addressed to the Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands. Имею честь обратить Ваше внимание на письмо Генерального секретаря от 26 ноября 2004 года на имя министра иностранных дел Королевства Нидерландов.
The CHAIRMAN: It is my distinct honour and pleasure to invite our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, to make a statement. Председатель (говорит по-английски): Я имею честь и удовольствие предоставить слово нашему Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали, который выступит с заявлением.
Mr. Issa (Egypt), Rapporteur of the Disarmament Commission: It is my honour and pleasure to introduce before the Disarmament Commission the draft report of the Commission on its current session, which members have before them for consideration. Г-н Исса (Египет) (Докладчик Комиссии по разоружению) (говорит по-английски): Я имею честь и удовольствие представить Комиссии по разоружению проект доклада Комиссии о работе ее текущей сессии - проект, который в настоящее время находится на рассмотрении государств-членов.
Больше примеров...
Прогулочным (примеров 32)
This system would be established in compliance with the international law of the sea, particularly as it affects pleasure craft and ships protected by immunity. Данная система будет установлена в соответствии с международным морским правом, особенно в его применении к прогулочным судам и судам, пользующимся иммунитетом.
I'd almost forgotten it could double as a pleasure craft. Я почти забыл, что она может быть еще и прогулочным катером.
The EBA representative informed the Working Party of the difficulties in identifying the degree and the modalities of the implementation of resolution No. 40 on International Certificate for Operators of Pleasure Craft. Представитель ЕАЛС проинформировал Рабочую группу о трудностях при определении степени и методики осуществления резолюции Nº 40 о международном удостоверении на право управления прогулочным судном.
Since the 1st March 2006 the National Shipping Administration is issuing a new type of International Certificate for Operators of Pleasure Craft, which, at the same time, serves in the Czech Republic as the National Certificate for Operator of Small Craft. С 1 марта 2006 года Национальная судоходная администрация выдает Международное удостоверение на право управления прогулочным судном нового типа, которое в то же время служит в Чешской Республике в качестве Национального удостоверения на право управления малым судном.
The Irish Sailing Association (ISA) and International Yachtmaster Training (IYT) have been appointed approved bodies for the issuing of the International Certificate for Operators of Pleasure Craft (ICC) on behalf of the Department of Communications, Marine and Natural Resources. Ирландская ассоциация мореплавателей (ИАМ) и Международная школа подготовки яхтсменов (МШПЯ) назначены компетентными органами, осуществляющими выдачу международного удостоверения на право управления прогулочным судном от имени министерства связи, морских и природных ресурсов.
Больше примеров...
Прогулочные (примеров 28)
According to the proposal of CCNR it would be required for all motorized vessels including e.g. inflatable pleasure craft with outboard engines. Согласно предложению ЦКСР, он будет обязательным для всех моторных судов, включая, например, надувные прогулочные суда с подвесными двигателями.
As in the past, small fishing or pleasure craft entered the waters of the zone from both sides. Как и в прошлом, небольшие рыболовные или прогулочные суда проникали в водное пространство зоны с обеих сторон.
Nothing ostentatious, just pleasure craft. Ничего особенного, просто прогулочные судна.
(b) Other pleasure craft will be exempt from the requirement for a navigation certificate. Ь) прочие прогулочные суда освобождаются от требования иметь навигационное свидетельство.
Other sources, e.g. ships (pleasure craft) Другие источники, например, средства судоходства (прогулочные суда) и т.д.
Больше примеров...
Отдых (примеров 13)
The benefit measure also contains eventual benefits from pleasure trips. Критерий выгоды также учитывает возможные выгоды от поездок на отдых.
The contemporary design featuring modern materials, fresh forms and colors makes every room full of light and air to ensure your pleasure and comfort. Современные технологии отделки, свежие цвета и формы, обилие света и воздуха в каждой комнате гарантируют вам полноценный отдых и прекрасное настроение.
After a day of sports and activity the pleasure really starts... take advantage of the wellness facilities on offer in our "Vitality Spa"! Поле работы - отдых... в нашем центре "Vitality Spa" вы найдете различные велнес и СПА предложения!
I and the entire staff of Odyssey will do everything possible to output from the May you have masimum pleasure and your stay with us you have left the sea than impressions. Я и весь персонал Одиссея сделают все возможное чтобы от майских выходных Вы получили максимум удовольствия а Ваш отдых у нас оставил у вас море отличных впечатлений.
An open-air Barbeque-Bar on a summer terrace is great pastime giving pleasure to every guest with its novelty and having a snack in the open air. Бар-Барбекю на открытой летней террасе - это отличный отдых, который может доставить удовольствие любому гостю своей новизной и возможностью вкусно перекусить на свежем воздухе.
Больше примеров...
Развлечения (примеров 23)
I try to keep business and pleasure separate. Я стараюсь разделять дела и развлечения.
Will that be business or pleasure? Цель поездки - бизнес или развлечения?
It's our pleasure to provide you with entertainment on your journey. Мы с удовольствием обеспечим вам развлечения в пути.
It is amusement, light-hearted pleasure. Развлечения, беззаботного удовольствия.
Because those proverbial few moments of pleasure... are very likely to leave you with a legacy which is horribly painful... difficult to cure and may get you sent home to face embarrassing questions from girlfriend and or... wife. Тех же, кто предпочитает горизонтальные развлечения... прошу учесть... что несколько мгновений удовольствия... вполне могут оставить вам наследство... ужасно болезненное и плохо поддающееся лечению.
Больше примеров...
Счастье (примеров 39)
It's an unexpected pleasure, Sir. Какое неожиданное счастье, сэр.
One of the most common ones is happiness and pleasure. Вот наиболее распространенное из них: счастье и удовольствие.
But if ignorance is bliss, then prepare for a torrent of pleasure. Но если счастье в неведении, тогда готовьтесь к потоку удовольствия.
And, I suspect, better equipped to provide me with happiness and pleasure than you are in your present mood. И он способен доставить сейчас мне большее счастье и удовольствие чем даже вы с вашим романом.
it is not something that is radiating outside. Like, you can feel intense pleasure and some others around you can be suffering a lot. Скажем, один человек может испытывать сильное удовольствие, при том, что Скажем, один человек может испытывать сильное удовольствие, при том, что находящиеся рядом сильно страдают. Чем же тогда является счастье?
Больше примеров...
Насладиться (примеров 35)
Don't give them the pleasure of a contest. Не дай им насладиться боем.
Perhaps I could have the pleasure of... of seeing you wear them. Возможно, я бы мог насладиться видимостью их на вас.
Take your pleasure in the atmosphere of the restaurant - indoor the hotel and outdoor - along the natural lake. Enjoy the home-like coziness, the savoury selected cuisine and the perfect service. В исключительно приятной атмосфере вы можете насладиться уютом, напоминающим домашний, хорошо избранными и приготовленными блюдами и безупречным обслуживанием.
EXOTIC SALON - the island of exotic, stirring and exclusive senses, where you can savour the pleasure of particular massages and procedures. САЛОН EXOTIC - остров экзотических, волнующих и особенных ощущений, где вы сможете насладиться особенными массажами и процедурами.
Here it is possible to take pleasure in a unique kind of multi-coloured mountains of Aktau, sandy mountains Katutau. Здесь можно насладиться неповторимым видом разноцветных гор Актау, песчаных гор Катутау.
Больше примеров...
Познакомиться (примеров 425)
It's a pleasure, ma'am. Нет, приятно познакомиться, мэм, я Чарли Янг.
It's a pleasure to meet you, Commander Green. Очень приятно познакомиться, командор Грин.
It was indeed a pleasure to know and work together with them. Познакомиться и совместно работать с ними было в самом деле приятно.
Such a pleasure, Lily. Приятно было познакомиться, Лили.
Pleasure meeting you, Ashleigh. Приятно было познакомиться, Эшли.
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 11)
You said your passion was giving pleasure. Вы сказали, что ваша страсть - доставлять удовольствие.
"His job" is to procreate, keep home and give pleasure to man. Ее обязанности - рожать, содержать дом и доставлять удовольствие мужчине.
Created in order to give pleasure. Создана для того, чтобы доставлять удовольствие.
I'll show you how to give pleasure. Я тебе покажу, как доставлять удовольствие
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure. В любом случае... единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 4)
Yes, and you would be giving yourself pleasure. Да, а ты будешь удовлетворять себя.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Радовать (примеров 6)
A scent can be a sensual pleasure, but abstract too. Запах может радовать чувства и быть абстрактным.
Pleasure is not why I'm here. Я сюда не вас радовать приехал.
A delight for eyes and a pleasure for palate. Чтобы радовать глаз и получать удовольствие от вкуса.
A little care brings a lot of lasting pleasure! Немного ухода - и Ваши вещи будут радовать Вас еще дольше!
This results in high durability and provides you with lasting pleasure in the appearance of Kleen-Tex products. SuperMat - это прочный коврик, внешний вид которого долго будет радовать каждого клиента.
Больше примеров...
Pleasure (примеров 31)
Digital Spy's Nick Levine praised Guilty Pleasure for Tisdale's new sound, comparing her to the likes of Kelly Clarkson and Ashlee Simpson. Ник Левин из Digital Spy восхвалял Guilty Pleasure за новый саунд Тисдейл, сравнивая её с пристрастиями Келли Кларксон и Эшли Симпсон.
How Pleasure Works: The New Science of Why We Like What We Like (2010) 280 pages. Почему мы любим то, что любим (англ. Нош Pleasure Works: The New Science of Why We Like What We like). - 2014.
He created an all-synthesized album, Images, in 1987; and the soundtrack, Pleasure Garden, in 1990, for an IMAX film about the preservation of the Earth's endangered tropical rain forests. Он создал полностью синтезаторный альбом Images в 1987году и саундтрек Pleasure Garden в 1990 для фильма киностудии IMAX film о проблемах спасения на земле тропических лесов.
This was the fourth and last of Gray's theatrically released monologue films, following Swimming to Cambodia, Monster in a Box, and Terrors of Pleasure. Спалдинг Грей - в роли себя Фильм является четвёртым и последним театрализованным монологом, написанным и сыгранным Спалдингом Греем, последовавший после его Swimming to Cambodia (англ.), Монстр в коробке, и Spalding Gray: Terrors of Pleasure (англ.).
In 1990, Steve Gerber told Reading For Pleasure that Marvel had canceled the book in anticipation of pressure from various anti-violence advocate groups that were actively protesting violent media in the late 1980s and early 1990s. В 1990 году Стив Гербер пояснил в своём интервью для «Reading For Pleasure», что серию отменили в связи с давлением со стороны адвокатов различных организаций протестующих против насилия, что было довольно распространённым явлением в конце 1980-х - начале 1990-х.
Больше примеров...