Английский - русский
Перевод слова Pleasure

Перевод pleasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовольствие (примеров 1448)
I think you actually take pleasure in making me schlep after you. Я думаю ты, на самом деле, получил удовольствие заставив меня таскаться за тобой.
Specifically, when I'm nicely lubricated, just how I like it I'll suggest to the people that they try it at home, because there is nothing more democratic than pleasure. особенно когда я хорошо смазана, именно так, как мне нравится... и я предложу людям попробовать это дома, потому что нет ничего более демократичного, чем удовольствие.
And delight of all - consumers, clients and suppliers - is the basis of Your Pleasure and Our Success! И именно удовольствие всех трех - потребителей, клиентов и поставщиков - залог Нашего Успеха и Вашего Удовольствия!
It's a pleasure. Это доставляет удовольствие, знаешь ли.
I'd like to try and avoid giving Grendel the pleasure of dying in one of his foul dungeons. Я бы не хотел доставить Гренделю удовольствие, умерев в одном из его грязных подземелий.
Больше примеров...
Приятно (примеров 1103)
It been a real pleasure meeting you. Было очень приятно с тобой познакомиться.
It will be our pleasure to repay you for your many kindnesses. Для меня будет особенно приятно оплатить за вашу доброту.
You can't tell me you don't get a twinge of pleasure Seeing your ex take a public nosedive. Неужели вам не приятно увидеть, как ваш бывший опозорился перед всем городом?
Pleasure to meet you, Iris. Приятно познакомиться, Айрис.
Pleasure. Welcome to France. Очень приятно, добро пожаловать.
Больше примеров...
Рад (примеров 529)
Well, pleasure to meet you, Mitt. Что ж, рад знакомству, Митт.
The pleasure is all mine. Очень рад с тобой познакомиться.
Pleasure to meet you, Ted. Рад познакомиться, Тед.
Pleasure to have you. NEAL: Рад, что вы пришли.
Pleasure doing business with you. Рад с вами заниматься делом.
Больше примеров...
Радость (примеров 164)
Mr. Tony, it's a pleasure! Синьор Тони, какая это радость!
To bring glory to Saint Winifred, that is my only pleasure. Принести славу святой Уинифред - моя единственная радость
I had the pleasure of Mr Harmer's company at the pre-trial hearing. Я имел радость общения с мистером Хармером на предварительном слушании.
Your Highness, it's an honor and pleasure to ask you... on behalf of the Dutch Republic to accept the title of king... like your ancestor, William of Orange, once was. Ваше Высочество для нас большая радость и честь, просить вас... от имени граждан голландской республики принять титул короля. Коим когда-то являлся ваш предок, Вильгельм Оранский.
You can convert the pleasure of the nose to a pleasure for the eyes. Радость обоняния может преобразоваться в радость созерцания.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 94)
When I slaughtered the enemy, pleasure ran through my body, like an electrical current. Когда я убивала врагов, наслаждение, словно, электрический ток, бежало по моему телу.
Does music give you pleasure, Mr Darcy? Приносит ли вам наслаждение музыка, мистер Дарси?
Where pleasure matters is if you have both engagement and you have meaning, then pleasure's the whipped cream and the cherry. Когда же у вас есть и всепоглощающее занятие, и осмысленность, тогда удовольствие приносит истинное наслаждение, превращаясь в лакомый десерт.
"Show me another pleasure like dinner which comes every day and lasts an hour." "Какое еще наслаждение, кроме обеда происходит каждый день и длится целый час"
Here you can sense the fantastic vitality and originality of Dead Sea elements, as well as experience the incomparable pleasure of SPA-procedures! Здесь Вы сможете ощутить сказочную живительность и уникальность даров Мертвого моря, познаете несравненное наслаждение благодаря SPA-процедурам!
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 163)
It is also a pleasure for me to congratulate his predecessor, Mr. Stoyan Ganev, Minister of Foreign Affairs of Bulgaria, on the exemplary manner in which he conducted the work of the preceding session. Мне также доставляет удовлетворение поздравить его предшественника г-на Стояна Ганева, министра иностранных дел Болгарии, с тем, как отлично он руководил работой предыдущей сессии.
That was probably the first time I realized that the theater is not only pleasure or satisfaction... - it is hard work above all. Наверное, впервые я понял, что это не только удовольствие или удовлетворение - это, наверно, ещё и труд, помимо всего.
The spokesman for the Latin American and Caribbean Group (Peru) made a brief statement to express the pleasure of his Group on the designation by the Board of the Latin American Parliament as a non-governmental organization in status with UNCTAD. Представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Перу) выступил с кратким заявлением, в котором он выразил удовлетворение Группы по поводу предоставления Советом соответствующего статуса при ЮНКТАД Латиноамериканскому парламенту в качестве неправительственной организации.
Mr. MUMBENGEGWI (Zimbabwe): My Head of State, President Robert Gabriel Mugabe, has already expressed our pleasure at seeing you, Sir, preside over the affairs of the forty-eighth session of the General Assembly. Г-н МУМБЕНГЕГВИ (Зимбабве) (говорит по-английски): Глава моего государства президент Роберт Габриэль Мугабе уже выразил наше удовлетворение в связи с тем, что мы видим Вас, сэр, руководящим делами сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Ms. QUESNEY (Land Mine Action), also speaking on behalf of 32 other non-governmental organizations, conveyed their pleasure that consensus had been reached on opening negotiations for a new legally binding instrument on explosive remnants of war. Г-жа КЕСНИ ("Лендмайн экшн"), выступая от имени 33 неправительственных организаций, включая организацию "Лендмайн экшн", выражает удовлетворение по поводу достигнутого консенсуса в отношении начала переговоров по новому юридически связывающему документу, касающемуся коррективных мер общего характера применительно к взрывоопасным пережиткам войны.
Больше примеров...
Имею честь (примеров 86)
I have the pleasure to inform you that events in our subregion are evolving in a positive manner. Имею честь сообщить Вам, что события в нашем субрегионе развиваются в позитивном направлении.
I have the pleasure of acknowledging receipt of the letter you sent me by way of Issa Diallo, your Special Representative in Angola. Имею честь подтвердить получение Вашего письма, направленного мне через г-на Иссу Диалло, Вашего Специального представителя по Анголе.
I have the pleasure to enclose the Madrid Declaration, adopted at the International Conference on a Culture of Peace, held from 11 to 13 December 2000. Имею честь настоящим препроводить Мадридскую декларацию, принятую на Международной конференции по культуре мира, состоявшейся 11-13 декабря 2000 года.
I have the pleasure to transmit to you herewith a copy of the fourth supplementary report submitted by the Government of Chile to the Counter-Terrorism Committee. Настоящим имею честь препроводить Вашему Превосходительству четвертый дополнительный доклад правительства Чили Контртеррористическому комитету (см. добавление).
A third islander whom I take pleasure in complimenting is Mr. Donigi of Papua New Guinea. Третьим представителем островных стран, которому я имею честь выразить свою признательность, является г-н Дониги, Папуа-Новая Гвинея.
Больше примеров...
Прогулочным (примеров 32)
This would enable better regulation of the issuing and recognition of international certificates for operators of pleasure craft and define the liability of parties during their use. Это позволит более четко регулировать вопросы выдачи и признания Международного удостоверения на право управления прогулочным судном, определит ответственность сторон при его использовании.
This system would be established in compliance with the international law of the sea, particularly as it affects pleasure craft and ships protected by immunity. Данная система будет установлена в соответствии с международным морским правом, особенно в его применении к прогулочным судам и судам, пользующимся иммунитетом.
(b) be physically and mentally fit to operate a pleasure craft, and in particular, must have sufficient powers of vision and hearing, Ь) быть физически и психически пригодным для управления прогулочным судном и, в частности, должен иметь достаточные для этого зрение и слух;
Since the 1st March 2006 the National Shipping Administration is issuing a new type of International Certificate for Operators of Pleasure Craft, which, at the same time, serves in the Czech Republic as the National Certificate for Operator of Small Craft. С 1 марта 2006 года Национальная судоходная администрация выдает Международное удостоверение на право управления прогулочным судном нового типа, которое в то же время служит в Чешской Республике в качестве Национального удостоверения на право управления малым судном.
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Прогулочные (примеров 28)
Private pleasure craft can fly either the Red Ensign or the Australian National Flag. Частные прогулочные судна могут плавать как под красным торговым флагом, так и под австралийским национальным флагом.
Often small pleasure craft or fishing boats are not registered or States lack a single central registry. Нередко происходит так, что небольшие прогулочные или рыболовные суда не зарегистрированы или в государствах нет единого, центрального регистра.
Since World War I and the construction of more extensive rail lines into rural Ontario, only pleasure craft make use of the Rideau Canal. После Первой Мировой Войны и строительства более обширных железнодорожных линий в сельских районах Онтарио, каналом Ридо пользуются только прогулочные суда.
Special emphasis is being laid on small crafts and other pleasure boats entering the harbour day and night. Особый упор делается на мелкие суда и другие прогулочные суда, которые заходят в гавань днем и ночью.
Pleasure flights remain the privilege of a few. Прогулочные полеты остаются привилегией немногих.
Больше примеров...
Отдых (примеров 13)
Whether you're in New York on business or for pleasure, there is no other city quite like New York. Собираетесь ли Вы в Нью-Йорк по делам или на отдых, другой города, как Нью-Йорк нет.
Some of Portugal's best Golf courses are also a short drive from the Pestana Palace hotel as well as many other facilities to help make the most out of your trip whether it is pleasure or business related. Несколько лучших в Португалии площадок для Гольфа находятся тоже на расстоянии короткой езды от отеля Pestana Palace, также как и множество других прекрасных мест, которые помогут Вам наилучшим образом провести Ваше путешествие, будь то отдых или бизнес-поездка.
After a day of sports and activity the pleasure really starts... take advantage of the wellness facilities on offer in our "Vitality Spa"! Поле работы - отдых... в нашем центре "Vitality Spa" вы найдете различные велнес и СПА предложения!
We always welcome Riga visitors! Travel in Riga with us, enjoy your rest and take pleasure in the comfort of our apartments, doors of which are always open for you! Мы всегда рады гостям Риги, проведите отдых в Риге, наслаждаясь отдыхом и комфортом наших квартир, двери которых всегда открыты для Вас!
The Hotel Casa Mia Milano, in order to satisfy all business or pleasure needs of our guests in Milan, offers one more benefit and comfort by a careful, discreet service that fully respects their privacy. Какая бы ни была цель Вашего пребывания в Милане, бизнес иои отдых, Отель Casa Mia гарантирует гостям полный комфорт, спокойствие и соблюдение всяких мер, чтобы наши гости чувствовали себя как у себя дома.
Больше примеров...
Развлечения (примеров 23)
Will that be business or pleasure? Цель поездки - бизнес или развлечения?
Do you linger at bus stations for pleasure? Ты ошиваешься на автовокзалах для развлечения?
Description This simple apartment is perfect for one or two people, for buisness or pleasure. Описание Этот простой номер идеален для одного-двух человек, по работе или для развлечения.
And is that, if so bold I might be, for the purposes of business or pleasure? И, осмелюсь спросить, какова ваша цель - дела или развлечения?
for your edification, pleasure and entertainment. для вашего обучения, удовольствия и развлечения.
Больше примеров...
Счастье (примеров 39)
It would be our greatest pleasure to welcome the FIFA World Cup to our country. Было бы счастье принять у себя Чемпионат мира.
But if ignorance is bliss, then prepare for a torrent of pleasure. Но если счастье в неведении, тогда готовьтесь к потоку удовольствия.
It's a real pleasure to meet you. Какое счастье познакомиться с вами.
In general, I an solidary with Morricone, who doesn't trust in inspiration - happiness, pleasure etc. Вообще, я солидарен с Морриконе, не верящему во вдохновение - счастье, радость, удовольствие и т.д.
One of the most common ones is happiness and pleasure. Вот наиболее распространенное из них: счастье и удовольствие.
Больше примеров...
Насладиться (примеров 35)
You might feel the whole pleasure being face to face in one of the VIP rooms. VIP комнаты позволят Вам насладиться изысканными танцами наедине.
Kervansaray Bursa, with its Main Restaurant catering 250 people and Terrace Restaurant catering 150 people, offers its customers unique banquets and serves to make eating a pleasure. Наш отель предоставляет свои услуги всем желающим насладиться и вместе с тем полюбоваться уникальной панорамой Бурсы, наслаждаясь бассейном под Открытым Небом на террасе.
Can't a woman enjoy the simple pleasure of getting her back rubbed by a chair? Может женщина просто насладиться и потереться спинкой о кресло?
Ma chere mademoiselle, it is with deepest pride and greatest pleasure that we welcome you tonight. Дорогие гости, с чувством глубоко удовлетворения мы приветствуем вас и приглашаем насладиться нашим гостеприимством.
Take your pleasure in the atmosphere of the restaurant - indoor the hotel and outdoor - along the natural lake. Enjoy the home-like coziness, the savoury selected cuisine and the perfect service. В исключительно приятной атмосфере вы можете насладиться уютом, напоминающим домашний, хорошо избранными и приготовленными блюдами и безупречным обслуживанием.
Больше примеров...
Познакомиться (примеров 425)
No, it's a pleasure to meet you. Нет, это удовольствие познакомиться с тобой.
I would say it's a pleasure, but my mother taught me not to lie. Я бы сказал, приятно познакомиться, но моя мама учила меня не лгать.
It's a pleasure to meet you, Ellie. Приятно познакомиться, Элли.
Joshua, it's been a pleasure. Джошуа, приятно было познакомиться.
Pleasure to meet you, Miss Caroline. Рад познакомиться, мисс Кэролайн.
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 11)
In my country, it is the duty of women to give pleasure to men. В моей стране обязанность женщин - доставлять удовольствие мужчинам.
You said your passion was giving pleasure. Вы сказали, что ваша страсть - доставлять удовольствие.
Created in order to give pleasure. Создана для того, чтобы доставлять удовольствие.
The skill Mum taught me, giving pleasure. Что меня можно научить доставлять удовольствие...
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure. В любом случае... единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 4)
Yes, and you would be giving yourself pleasure. Да, а ты будешь удовлетворять себя.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Радовать (примеров 6)
Pleasure is not why I'm here. Я сюда не вас радовать приехал.
Here in this place, the stone's history which begun millions of years ago becomes part of your own history, and the natural beauty and permanency of this material will bring pleasure for many years. В этом месте, начатая миллионы лет тому назад история камня, совпадает с Вашей собственной, а натуральная красота и долговечность материала будет радовать глаз на протяжении многих лет.
A delight for eyes and a pleasure for palate. Чтобы радовать глаз и получать удовольствие от вкуса.
A little care brings a lot of lasting pleasure! Немного ухода - и Ваши вещи будут радовать Вас еще дольше!
This results in high durability and provides you with lasting pleasure in the appearance of Kleen-Tex products. SuperMat - это прочный коврик, внешний вид которого долго будет радовать каждого клиента.
Больше примеров...
Pleasure (примеров 31)
In 2018 its English translation ("My heart is trembling with passion and pleasure") was published (see the link below). В 2018 году опубликован английский перевод («My heart is trembling with passion and pleasure»).
Initially released by Starline, the compilation was reissued by Music for Pleasure in the United Kingdom; Harvest and Capitol distributed the album in the United States. Relics первоначально был издан лейблом Starline, а затем переиздан студией Music for Pleasure в Великобритании; лейблы Harvest Records и Capitol Records распределили продажу альбома в США.
He has stated his favorite Sum 41 songs are "Mr. Amsterdam," "Machine Gun," "Pain for Pleasure," and "The Bitter End", and his least favorite to play with the band is "Pieces". Дэйв говорил что его любимые песни в группе это «Мг. Amsterdam», «Machine Gun», «Pain For Pleasure» и «The Bitter End».
He trained in Los Angeles and Las Vegas with Genevieve Gleary, Morris Pleasure, and others who once worked closely with Jackson. Он тренировался в Лос-Анджелесе и Лас-Вегасе с Genevieve Cleary, Morris Pleasure, и прочими творческими лицами, которые тесно сотрудничали с Джексоном.
He created an all-synthesized album, Images, in 1987; and the soundtrack, Pleasure Garden, in 1990, for an IMAX film about the preservation of the Earth's endangered tropical rain forests. Он создал полностью синтезаторный альбом Images в 1987году и саундтрек Pleasure Garden в 1990 для фильма киностудии IMAX film о проблемах спасения на земле тропических лесов.
Больше примеров...