Английский - русский
Перевод слова Pleasure

Перевод pleasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовольствие (примеров 1448)
This banquet was a rare pleasure for me. Этот вечер доставил мне незабываемое удовольствие.
It's a pleasure to be with Cardassians. Я почти забыл, какое удовольствие я получаю от общения с соотечественниками.
Learning a valuable lesson about karma and how wrong it is to take pleasure in people's embarrassment. Осваиваю ценный урок о карме и о том, как неправильно получать удовольствие от чужих конфузов.
It was her pleasure, always, to watch us suffer. Ей всегда доставляло удовольствие смотреть, как мы страдаем.
I wouldn't mind so much it I could just remember the pleasure parts. Было бы не так жалко, если бы я хоть помнила это удовольствие.
Больше примеров...
Приятно (примеров 1103)
Fail to understand why it always gives you pleasure to see me proven wrong. Не могу понять, почему вам всегда приятно доказывать, что я ошибался.
You look like a man it'll be a pleasure to do business with. Похоже, с вами будет приятно вести дела.
Professor. It's a pleasure to finally meet you. Как приятно наконец встретить Вас.
It's a pleasure to make your acquaintance. Приятно познакомиться с вами.
It was a pleasure to meet you. Было приятно с вами познакомиться.
Больше примеров...
Рад (примеров 529)
It's my infinite pleasure, ma'am. Да. Был очень рад вам помочь.
Mr. Ortique (United States of America): It is a pleasure for me to be here this morning to address this important topic. Г-н Ортик (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я рад возможности выступить здесь сегодня по этому важному вопросу.
You have no idea what a pleasure it gives me to meet the father of these two fine young men Вы даже не представляете, как я рад знакомству с отцом таких замечательных молодых людей.
The pleasure is mine, ma'am. Рад познакомиться с вами.
Pleasure to meet you, Mr. President. Рад познакомиться, господин Президент.
Больше примеров...
Радость (примеров 164)
We'll save the pleasure of meeting for another time. Сохраним радость встречи до следующего раза.
"Why this unusual pleasure?" "Почему вдруг эта необычная радость?"
I will make sure this is delivered to the Emperor immediately and you can be sure that he will receive it with the very greatest pleasure. Я прослежу, чтобы... это было немедленно доставлено императору, ...и можете быть уверены, что это доставит ему... огромную радость.
What pleasure does this give you? Какая тебе от этого радость?
In general, I an solidary with Morricone, who doesn't trust in inspiration - happiness, pleasure etc. Вообще, я солидарен с Морриконе, не верящему во вдохновение - счастье, радость, удовольствие и т.д.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 94)
Merely looking at a Bernini should bring pleasure. Всего лишь взгляд на Бернини должен вызывать наслаждение.
Because this type's whole trip is that he's got to be the one giving the pleasure here. Потому что вся суть этого парня в том, что именно он доставляет наслаждение.
Furthermore, you don't know the women's body, what gives her pleasure. И потом, вы плохо знаете женское тело и то, что доставляет истинное наслаждение
It's a pleasure to meet you. Это настоящее наслаждение познакомиться с вами.
All vices produce some pleasure. с€кий порок несет свое наслаждение.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 163)
My delegation would also like to express its pleasure at seeing you, Sir, chairing the Disarmament Commission and also to assure you of its full cooperation in the exercise of your functions. Наша делегация хотела бы также выразить свое удовлетворение тем, что работу Комиссии по разоружению возглавляете именно Вы, г-н Председатель, а также заверить Вас в своей готовности к всестороннему сотрудничеству в выполнении Вами своих обязанностей.
He expressed thanks to Princess Bajrakitiyabha for honouring the meeting with her presence and his pleasure that the United Nations had accepted the offer of the Government of Thailand to host the meeting of the Intergovernmental Group of Experts. Он выразил признательность принцессе Баджракитиябхе, почтившей совещание своим присутствием, и удовлетворение в связи с тем, что Организация Объединенных Наций приняла предложение правительства Таиланда принять у себя совещание Межправительственной группы экспертов.
A representative of e8 expressed her pleasure in being associated with the UNECE, EBRD and WEC on this key initiative. Представитель организации "е-8" выразила свое удовлетворение совместной работой с ЕЭК ООН, ЕБРР и ВЭС над реализацией этой ключевой инициативы.
Mr. Bennouna: Despite the lateness of the hour, Sir, I cannot deprive myself of the pleasure of telling you how pleased the Moroccan delegation is to see you presiding over the work of the Security Council for the month of December. Г-н Беннуна: Г-н Председатель, несмотря на поздний час, я не могу не воспользоваться случаем, чтобы выразить от имени делегации Марокко особое удовлетворение в связи с тем, что Вы руководите работой Совета Безопасности в декабре месяце.
While expressing pleasure at the efforts of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) to publicize the Day, he regretted that the Department had done little in that regard. Выразив удовлетворение в связи с усилиями Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры по распространению информации об этом Дне, он выразил сожаление в связи с тем, что Департамент сделал очень мало в этом отношении.
Больше примеров...
Имею честь (примеров 86)
I have the pleasure to hereby transmit a copy of the decision (see enclosure). В этой связи я имею честь предложить текст указанного решения Вашему вниманию (см. добавление).
I have the pleasure to enclose herewith the answers provided by the relevant Italian authorities, including further information under point 1.9 concerning the matter of port security. Имею честь приложить при этом текст ответов, представленных соответствующими итальянскими властями, в том числе дополнительную информацию по пункту 1.9 относительно обеспечения безопасности портов.
It is a pleasure to address you regarding issues pertaining to the present situation in Angola and to provide the positions of the Angolan Government with respect to the so-called peace proposal of the National Union for the Total Independence of Angola (UNITA). Имею честь обратиться к Вам по вопросам, связанным с нынешним положением в Анголе, и изложить позицию ангольского правительства в отношении так называемого мирного предложения Национального союза за полное освобождение Анголы (УНИТА).
I have the pleasure to enclose the Amman Declaration on Peace Through Tourism adopted at the Global Summit on Peace Through Tourism held in Amman from 8 to 11 November 2000. Имею честь приложить Амманскую декларацию об укреплении мира через развитие туризма, принятую на Глобальной встрече на высшем уровне по вопросу об укреплении мира через развитие туризма, которая состоялась в Аммане 8-11 ноября 2000 года.
I now have the pleasure of reporting to you as the Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole of the special session. Теперь я имею честь представить вам доклад в качестве Председателя Специального комитета полного состава этой специальной сессии.
Больше примеров...
Прогулочным (примеров 32)
The practical competence proven by a licence issued on this basis is from the German point of view considered as sufficient for the operation of pleasure craft on inland waterways. С точки зрения Германии, наличие практических навыков, подтвержденное удостоверением, выдаваемым на этой основе, считается достаточным условием для предоставления разрешения на управление прогулочным судном на внутренних водных путях.
(a) sufficient knowledge of the regulations concerning pleasure craft operation and nautical and technical knowledge required for safe navigation on inland waters and/or coastal waters and а) обладает достаточными знаниями правил, касающихся управления прогулочным судном, и навигационными и техническими знаниями, требуемыми для безопасного плавания по внутренним водным путям и/или в прибрежных водах, и
The EBA representative informed the Working Party of the difficulties in identifying the degree and the modalities of the implementation of resolution No. 40 on International Certificate for Operators of Pleasure Craft. Представитель ЕАЛС проинформировал Рабочую группу о трудностях при определении степени и методики осуществления резолюции Nº 40 о международном удостоверении на право управления прогулочным судном.
Since the 1st March 2006 the National Shipping Administration is issuing a new type of International Certificate for Operators of Pleasure Craft, which, at the same time, serves in the Czech Republic as the National Certificate for Operator of Small Craft. С 1 марта 2006 года Национальная судоходная администрация выдает Международное удостоверение на право управления прогулочным судном нового типа, которое в то же время служит в Чешской Республике в качестве Национального удостоверения на право управления малым судном.
for operators of motorized pleasure craft на право управления моторным прогулочным судном
Больше примеров...
Прогулочные (примеров 28)
Since World War I and the construction of more extensive rail lines into rural Ontario, only pleasure craft make use of the Rideau Canal. После Первой Мировой Войны и строительства более обширных железнодорожных линий в сельских районах Онтарио, каналом Ридо пользуются только прогулочные суда.
Automobiles and other vehicles to transport people, yachts and pleasure craft Автомобили и другие средства для передвижения людей, яхты и прогулочные суда
Special emphasis is being laid on small crafts and other pleasure boats entering the harbour day and night. Особый упор делается на мелкие суда и другие прогулочные суда, которые заходят в гавань днем и ночью.
The Island, published in 1979, was a story of descendants of 17th-century pirates who terrorize pleasure craft in the Caribbean, leading to the Bermuda Triangle mystery. «Остров» опубликованный в 1979 - история потомков пиратов 17-го столетия которые терроризируют прогулочные суда в Карибском море, что приводит к возникновению тайны Бермудского треугольника.
He's not shipping his missiles on a small pleasure boat anymore. ћалая права. ќн больше не грузит ракеты на прогулочные €хты.
Больше примеров...
Отдых (примеров 13)
The contemporary design featuring modern materials, fresh forms and colors makes every room full of light and air to ensure your pleasure and comfort. Современные технологии отделки, свежие цвета и формы, обилие света и воздуха в каждой комнате гарантируют вам полноценный отдых и прекрасное настроение.
Weddings may take place in a specially built on the hotel premises wiacie recreation - provides a combination of convenience, enclosed building (enclosure from adverse weather conditions) and the pleasure of being outdoors. Свадьба может проводиться в специально построенном на территории отеля wiacie отдых - обеспечивает сочетание удобства, прилагаются здание (корпус от неблагоприятных погодных условий) и удовольствие быть на открытом воздухе.
An open-air Barbeque-Bar on a summer terrace is great pastime giving pleasure to every guest with its novelty and having a snack in the open air. Бар-Барбекю на открытой летней террасе - это отличный отдых, который может доставить удовольствие любому гостю своей новизной и возможностью вкусно перекусить на свежем воздухе.
We always welcome Riga visitors! Travel in Riga with us, enjoy your rest and take pleasure in the comfort of our apartments, doors of which are always open for you! Мы всегда рады гостям Риги, проведите отдых в Риге, наслаждаясь отдыхом и комфортом наших квартир, двери которых всегда открыты для Вас!
The Hotel Casa Mia Milano, in order to satisfy all business or pleasure needs of our guests in Milan, offers one more benefit and comfort by a careful, discreet service that fully respects their privacy. Какая бы ни была цель Вашего пребывания в Милане, бизнес иои отдых, Отель Casa Mia гарантирует гостям полный комфорт, спокойствие и соблюдение всяких мер, чтобы наши гости чувствовали себя как у себя дома.
Больше примеров...
Развлечения (примеров 23)
It's business before pleasure, baby. Сперва работа, потом развлечения, детка.
A private helicopter took off from the West 30th Street heliport last night with three men inside, supposedly for a pleasure tour, but never returned. Частный вертолет взлетел с вертолетной площадки на западной 30-й улице. с тремя пассажирами на борту, предположительно для развлечения, но так и не вернулся.
Pleasure is, as you would say, Madame, his forte. Развлечения, мадам, это, можно сказать, его конек.
And is that, if so bold I might be, for the purposes of business or pleasure? И, осмелюсь спросить, какова ваша цель - дела или развлечения?
It's our pleasure to provide you with entertainment on your journey. Мы с удовольствием обеспечим вам развлечения в пути.
Больше примеров...
Счастье (примеров 39)
What a pleasure to see you. Какое счастье видеть тебя.
It would be our greatest pleasure to welcome the FIFA World Cup to our country. Было бы счастье принять у себя Чемпионат мира.
"After the recent discovery of a mailbag that was lost..."... when a plane disappeared, on the 12th of October 1969. "La Poste has the pleasure to deliver to you a letter..."... that was addressed to you. В результате обнаружения почтового груза, ...считавшегося утерянным при авиакатастрофе 1964 года у вершины Монблана, ...Министерство связи имеет счастье, наконец, доставить адресованное Вам письмо.
I can assure you, pleasure is very different from happiness. Могу вас заверить - удовольствия и счастье - совершенно разные вещи
So when people's symptoms go away, they tend to recur, because there isn't a sense of the other half - of what pleasure, happiness, compassion, gratitude, what are the positive emotions. А потому, после устранения симптомов, они зачастую возвращаются, оттого, что отсутствует представление о второй стороне, об удовольствии, счастье, сострадании, благодарности, о том, что такое позитивные эмоции.
Больше примеров...
Насладиться (примеров 35)
Don't give them the pleasure of a contest. Не дай им насладиться боем.
You might feel the whole pleasure being face to face in one of the VIP rooms. VIP комнаты позволят Вам насладиться изысканными танцами наедине.
Such a pleasure could only be savored by a superior man. Такой радостью должен насладиться более достойный человек.
Don't refuse the pleasure to enjoy Chinese cuisine by using 15% discount with your Visa Platinum card! Не откажите себе в удовольствии насладиться настоящей китайской кухней, воспользовавшись 15% скидкой c Вашей картой Visa Platinum!
for drinks and light snacks. From Tuesday to Sunday, Chef James presents an exceptional menu full of seasonal flavours for your dining pleasure. В Спа-центре гости могут не только пройти курс процедур по уходу за телом, но и просто насладиться прекрасным видом и отдохнуть.
Больше примеров...
Познакомиться (примеров 425)
Well, Liam, it's a pleasure. Что ж, Лиам, приятно познакомиться.
It is a pleasure to meet the man who cut off Robert Morehouse's leg. Приятно познакомиться с человеком, который отрезал Роберту Морхаусу ногу.
I never thought I'd have the pleasure of meeting you. Подумать не могла, что когда-нибудь смогу с вами познакомиться.
It's a pleasure to make your acquaintance. Рад познакомиться с Вами.
A pleasure to meet you. Приятно познакомиться, господа.
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 11)
In my country, it is the duty of women to give pleasure to men. В моей стране обязанность женщин - доставлять удовольствие мужчинам.
"His job" is to procreate, keep home and give pleasure to man. Ее обязанности - рожать, содержать дом и доставлять удовольствие мужчине.
Remember: Life and art should be pleasure. Не забывайте: жизнь и искусство должны доставлять удовольствие.
Our Sundays should be a pleasure. Наши воскресенья должны доставлять удовольствие.
The purpose of this exhibition is to show that Olga Olinsh's creative work can be in demand and that her paintings can bring pleasure and joy to people. Цель этой выставки - доказать, что творчество Ольги Ошиньш может быть востребовано и, что её рисунки могут доставлять удовольствие и приносить радость людям.
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 4)
Yes, and you would be giving yourself pleasure. Да, а ты будешь удовлетворять себя.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Радовать (примеров 6)
A scent can be a sensual pleasure, but abstract too. Запах может радовать чувства и быть абстрактным.
Pleasure is not why I'm here. Я сюда не вас радовать приехал.
Here in this place, the stone's history which begun millions of years ago becomes part of your own history, and the natural beauty and permanency of this material will bring pleasure for many years. В этом месте, начатая миллионы лет тому назад история камня, совпадает с Вашей собственной, а натуральная красота и долговечность материала будет радовать глаз на протяжении многих лет.
A little care brings a lot of lasting pleasure! Немного ухода - и Ваши вещи будут радовать Вас еще дольше!
This results in high durability and provides you with lasting pleasure in the appearance of Kleen-Tex products. SuperMat - это прочный коврик, внешний вид которого долго будет радовать каждого клиента.
Больше примеров...
Pleasure (примеров 31)
There are also reflective songs such as "I Was Wrong", "Crown of Thorns" and "Pleasure Seeker". Социальная тема также отражена в I Was Wrong, Crown of Thorns и Pleasure Seeker.
Dead Sara released their second album "Pleasure To Meet You" on March 31, 2015. 31 марта 2015 года вышел второй студийный альбом «Pleasure to Meet You».
Digital Spy's Nick Levine praised Guilty Pleasure for Tisdale's new sound, comparing her to the likes of Kelly Clarkson and Ashlee Simpson. Ник Левин из Digital Spy восхвалял Guilty Pleasure за новый саунд Тисдейл, сравнивая её с пристрастиями Келли Кларксон и Эшли Симпсон.
While there, she came across Linda Williams' 1989 book Hard Core: Power, Pleasure, and the "Frenzy of the Visible", which later came to strongly influence her filmmaking. Там она столкнулась с книгой Линды Уильямс (Linda Williams) 1989 года Hard Core: Power, Pleasure, and the "Frenzy of the Visible", которая позже оказала сильное влияние на её кинотворчество.
Located at Pleasure Beach Resort, against the spectacular backdrop of the rides and attractions, this is Blackpool's newest hip and chic 4-star boutique hotel. Отель The Big Blue Hotel - Pleasure Beach Resort расположен возле различных достопримечательностей. Это новейший шикарный 4-звездный бутик-отель в Блэкпуле.
Больше примеров...