Английский - русский
Перевод слова Pleasure

Перевод pleasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовольствие (примеров 1448)
We request the pleasure of your company at the races this afternoon. Мы просим удовольствие лицезреть тебя на скачках во второй половине дня.
Did I evaluate what would be the highest pleasure like Mill would? «Рассмотрел ли я, что принесёт наибольшее удовольствие, как сделал бы Милль?
And for your birthday, we'll add a centrepiece to our now famous list of things that minimize our pleasure: И на день рождения, мы добавим главную вещь в наш знаменитый список вещей, которые сокращают наше удовольствие:
Said if you're looking for female company in Absaroka county and you were willing to pay for the pleasure, you should go to the red pony and talk to the Indian. Сказал, что если ищешь женской компании в округе Абсарока и готов заплатить за удовольствие, то стоит обратиться к индейцу из Рэд Пони.
It might be nice if you look like you're actually giving her pleasure, rather than moving furniture. Было бы прекрасно, если бы это выглядело так, будто вы доставляете друг другу удовольствие.
Больше примеров...
Приятно (примеров 1103)
Would be a pleasure to pay him back for it. Было бы приятно отплатить ему за это.
It will be a pleasure meet her. Будет очень приятно встретиться с ней.
It was a pleasure not meeting you. Было приятно НЕ познакомиться с тобой.
A pleasure doing business with you. Приятно с тобой сотрудничать.
IT'S A PLEASURE TO MEET YOU, BEN. Приятно познакомиться, Бен.
Больше примеров...
Рад (примеров 529)
Billy, Todd, always a pleasure. Билли, Тодд, всегда рад.
In this context, I have pleasure in reading out the statement made by the Government of Chili in response to France's announcement that it had irrevocably ended its testing in the South Pacific. В этой связи я рад зачитать заявление правительства Чили по поводу сделанного Францией объявления окончательно положить конец своим испытаниям в южной части Тихого океана.
Fiona Glenanne, always a pleasure. СТРИКЛЕР ОБРАТНЫЙ БИЛЕТ МАЙКЛА - Фиона Гленанн, всегда рад.
Pleasure to meet you, Miss Caroline. Рад познакомиться, мисс Кэролайн.
Pleasure to meet you. Рад встрече с вами.
Больше примеров...
Радость (примеров 164)
May you enjoy all of life's pleasure. Пусть вам будут в радость все наслаждения земной жизни...
It is, therefore, a particular pleasure and a special personal privilege for me to be afforded this opportunity to take the podium at the fifty-ninth session of the General Assembly. Поэтому предоставленная мне возможность выступить с этой трибуны на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи - особая радость и особая честь для меня лично.
By placing water slides on the shore or in the pool you give pleasure to every holidaymaker, and provide a reliable and permanent profit for you. Поставьте водную горку на побережье или в бассейне, и Вы доставите радость всем отдыхающим, а себе обеспечите надежный и стабильный доход.
that very few of these behaviors will stick with me unless there's some sense of pleasure and joy in them. Я оставил в своей жизни только привычки, приносящие мне радость и удовольствие.
It was a pleasure at this time see advertising agencies come from 4,5,6 and I was glad to see these campaigns come Одна радость тогда была смотреть рекламу, которую выпускали те 4, 5 или 6 агентств!
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 94)
That is the art of turning habit into pleasure Colonel. Искусство превращать в наслаждение любую привычку, полковник.
It is always a pleasure when one is on holiday to request a few words of wisdom. Это всегда такое наслаждение - повстречать на отдыхе того, от кого можно набраться мудрости.
Because you think you've given her the supreme pleasure? Потому как считаешь, что доставил ей наивысшее наслаждение?
The aim of that is to get support for FGM victims in Australia and to protect little girls growing up here to not have this evil done to them, because every child has a right to pleasure. Это нацелено на поддержку жертв УЖГ в Австралии и защиту растущих здесь девочек от причинения им этого зла, потому что каждый ребёнок имеет право на наслаждение.
"Show me another pleasure like dinner which comes every day and lasts an hour." "Какое еще наслаждение, кроме обеда происходит каждый день и длится целый час"
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 163)
It now has the pleasure and satisfaction of appointing, on the recommendation of the Secretary-General, one of its outstanding members. Теперь она имеет удовольствие и удовлетворение назначить на него, по рекомендации Генерального секретаря, одного из своих выдающихся членов.
Mr. Wiryosumarto (Indonesia): I would like at the outset, on behalf of my delegation, to express both our pleasure and satisfaction at seeing you, Sir, preside over this thirty-seventh session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Г-н Вирьосумарто (Индонезия) (говорит по-английски): Сэр, вначале я хотел бы от имени моей делегации выразить нашу радость и удовлетворение в связи с тем, что Вы руководите работой тридцать седьмой сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
The United Kingdom joins others in taking particular pleasure that the prize for breaking the decade-long deadlock on the programme of work was won by a policy decision brokered and delivered by a leading nation from the non-aligned movement. Соединенное Королевство разделяет с другими особое удовлетворение в связи с тем, что приз за перелом десятилетнего затора по программе работы был завоеван благодаря политическому решению, выработанному при посредничестве и обеспеченному со стороны ведущей нации Движения неприсоединения.
It gives me the greatest pleasure to address this forum, especially at a time of renewed hope for creating a more enduring basis for international peace and security through multilateralism, international cooperation and the revival of the stalled disarmament agenda. Мне доставляет огромное удовлетворение выступать в Комитете, в особенности, с учетом возрождения надежды на создание более прочной основы для достижения международного мира и безопасности посредством обеспечения многосторонности, международного сотрудничества и возобновления приостановленной повестки дня в области разоружения.
Mr. SOOD (India): Mr. President, as I am taking the floor for the first time during this session under your presidency, may I take this opportunity to convey our pleasure at seeing you in the chair. Г-н СУД (Индия) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку я впервые беру слово на этой сессии под Вашим председательством, позвольте мне, пользуясь возможностью, выразить наше удовлетворение в связи с Вашим пребыванием в председательском кресле.
Больше примеров...
Имею честь (примеров 86)
I have the pleasure of transmitting to you the final conclusions of the International Conference on Migration and Development, held in Brussels on 15 and 16 March 2006. Имею честь препроводить Вам итоговые выводы Международной конференции по миграции и развитию, состоявшейся в Брюсселе 15 и 16 марта 2006 года.
I have the pleasure and honour of giving the floor to the Secretary-General. Я имею честь и удовольствие предоставить слово Генеральному секретарю.
To whom have I the pleasure of speaking, sir? С кем имею честь разговаривать, сэр?
I now have the honour and the pleasure of introducing to the General Assembly the reports of the First Committee under agenda items 60 to 81 of the General Assembly, which were assigned to the First Committee. Теперь я имею честь и удовольствие представить Генеральной Ассамблее доклады Первого комитета по пунктам 60-81 повестки дня Генеральной Ассамблеи, которые были переданы на рассмотрение Первого комитета.
The Acting President: I have the pleasure to welcome the Chairman of the Senate of the Parliament of Kazakhstan, His Excellency Mr. Kassym-Jomart Tokayev. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я имею честь приветствовать Председателя сената парламента Казахстана Его Превосходительство г-на Касым-Жомарта Токаева и предоставляю ему слово.
Больше примеров...
Прогулочным (примеров 32)
(b) International certificate for operators of pleasure craft Ь) Международное удостоверение на право управления прогулочным судном
(b) be physically and mentally fit to operate a pleasure craft, and in particular, must have sufficient powers of vision and hearing, Ь) быть физически и психически пригодным для управления прогулочным судном и, в частности, должен иметь достаточные для этого зрение и слух;
for operators of pleasure craft на право управления прогулочным судном
for operators of motorized pleasure craft на право управления моторным прогулочным судном
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Прогулочные (примеров 28)
The modes of transport particularly favoured by syndicates are fishing vessels, pleasure craft and container vessels. Средства перевозки, особо предпочитаемые преступными синдикатами, - это рыболовные суда, прогулочные яхты и контейнеровозы.
(b) Other pleasure craft will be exempt from the requirement for a navigation certificate. Ь) прочие прогулочные суда освобождаются от требования иметь навигационное свидетельство.
Automobiles and other vehicles to transport people, yachts and pleasure craft Автомобили и другие средства для передвижения людей, яхты и прогулочные суда
He's not shipping his missiles on a small pleasure boat anymore. ћалая права. ќн больше не грузит ракеты на прогулочные €хты.
Small vessels, pleasure craft, fishing boats and small general cargo vessels provide the most common means for the illicit movement of drugs between countries, as they are subject to fewer controls and reporting requirements than deep-draught commercial vessels. Для незаконной доставки наркотиков из одной страны в другую чаще всего используются небольшие суда, прогулочные лодки, рыболовные боты и небольшие грузовые суда общего назначения, поскольку на них распространяется меньше правил о контроле и обязательных судовых сообщениях, чем на коммерческие суда с большой осадкой.
Больше примеров...
Отдых (примеров 13)
Nobody goes to Liechtenstein for pleasure. В Лихтенштейн на отдых не ездят.
The contemporary design featuring modern materials, fresh forms and colors makes every room full of light and air to ensure your pleasure and comfort. Современные технологии отделки, свежие цвета и формы, обилие света и воздуха в каждой комнате гарантируют вам полноценный отдых и прекрасное настроение.
Whether you are here for business or pleasure, the Red Roof Inn has a number of modern amenities that are sure to make your stay as comfortable as possible. Неважно, приехали ли Вы сюда по делам или на отдых, Red Roof Inn располагает современными удобствами которые гарантируют Вам абсолютный комфорт во время Вашего пребывания в Ною-Йорке.
Some of Portugal's best Golf courses are also a short drive from the Pestana Palace hotel as well as many other facilities to help make the most out of your trip whether it is pleasure or business related. Несколько лучших в Португалии площадок для Гольфа находятся тоже на расстоянии короткой езды от отеля Pestana Palace, также как и множество других прекрасных мест, которые помогут Вам наилучшим образом провести Ваше путешествие, будь то отдых или бизнес-поездка.
The Hotel Casa Mia Milano, in order to satisfy all business or pleasure needs of our guests in Milan, offers one more benefit and comfort by a careful, discreet service that fully respects their privacy. Какая бы ни была цель Вашего пребывания в Милане, бизнес иои отдых, Отель Casa Mia гарантирует гостям полный комфорт, спокойствие и соблюдение всяких мер, чтобы наши гости чувствовали себя как у себя дома.
Больше примеров...
Развлечения (примеров 23)
You mean I'm inventing this for my own pleasure? По-твоему, я придумал это для собственного развлечения?
A private helicopter took off from the West 30th Street heliport last night with three men inside, supposedly for a pleasure tour, but never returned. Частный вертолет взлетел с вертолетной площадки на западной 30-й улице. с тремя пассажирами на борту, предположительно для развлечения, но так и не вернулся.
And is that, if so bold I might be, for the purposes of business or pleasure? И, осмелюсь спросить, какова ваша цель - дела или развлечения?
Titian's Venus of Urbino, on the other hand, was painted for the pleasure of the Duke of Urbino, and as in Botticelli's Birth of Venus, painted for a member of the Medici family, the model looks directly at the viewer. Картина Тициана Венера Урбинская, с другой стороны, была написана для развлечения герцога Урбино, и как у Боттичелли в его картине Рождение Венеры женщина смотрит прямо на зрителя.
I always go for guys like you, who offer me nothing but pleasure and excitement. Я всегда клюю на таких как ты, кто не предлагает ничего, кроме удовольствия и развлечения.
Больше примеров...
Счастье (примеров 39)
I've had the pleasure of meeting some of you and I hope very much the months to come I'll be able to visit with each and everyone of you. Я имел счастье встретиться с некоторыми из Вас, и я надеюсь, что не пройдёт и месяца, как я смогу переговорить со всеми Вами.
Instead of rejoicing in the liberal order, those of us who have the pleasure of living under it have had to struggle to keep it intact and strong. Вместо того чтобы радоваться либеральному порядку, те из нас, кто имеет счастье жить под его властью, начали борьбу за сохранение его нерушимости и прочности.
Marquise, what a pleasure to see you. Маркиза, какое счастье вас встретить.
Just a real pleasure to see you again. Какое счастье снова тебя лицезреть.
Instead of rejoicing in the liberal order, those of us who have the pleasure of living under it have had to struggle to keep it intact and strong. Вместо того чтобы радоваться либеральному порядку, те из нас, кто имеет счастье жить под его властью, начали борьбу за сохранение его нерушимости и прочности.
Больше примеров...
Насладиться (примеров 35)
I must confess, I misled the Doctor in order to have the pleasure of your company while he engages in this mundane task. Я должен признаться, я ввел в заблуждение Доктора, чтобы насладиться вашей компанией, в то время как он участвует в этой приземленной задаче.
Why... the pleasure of your company, of course. Насладиться вашим обществом, разумеется.
The absolute harmony of prestigious materials and the architecture attentively studied to give our guests the maximum pleasure in every moment of their stay. Уютная и спокойная атмосфера гарантированная долголетней традицией позволит Вам почувствовать себя в нашем отеле желанным гостем. В стенах нашего отеля Вы сможете насладиться высоким уровнем сервиса и знаменитой итальянской кухней.
EXOTIC SALON - the island of exotic, stirring and exclusive senses, where you can savour the pleasure of particular massages and procedures. САЛОН EXOTIC - остров экзотических, волнующих и особенных ощущений, где вы сможете насладиться особенными массажами и процедурами.
Here we invite you to relax after long day. In the refined atmosphere you can take pleasure with wines in faults and collection alcoholic drinks, smoke cigar, try exclusive cocktails from our barmen. В изысканной атмосфере Вы можете насладиться раритетными винами и коллекционными алкогольными напитками, выкурить дорогую сигару, отведать эксклюзивные коктейли от наших барменов.
Больше примеров...
Познакомиться (примеров 425)
Pleasure knowing you, Mr. Asa. Рад был познакомиться, мистер Аса.
It's a pleasure, Sir. Приятно познакомиться, месье.
What a pleasure to meet you. Как я рад познакомиться.
It's a pleasure to meet you, lindsay. Приятно познакомиться, Линдси.
Pleasure to meet you, Mrs. Littlefield. Приятно познакомиться, миссис Литтлфилд.
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 11)
Created in order to give pleasure. Создана для того, чтобы доставлять удовольствие.
Remember: Life and art should be pleasure. Не забывайте: жизнь и искусство должны доставлять удовольствие.
Our Sundays should be a pleasure. Наши воскресенья должны доставлять удовольствие.
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure. В любом случае... единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
The purpose of this exhibition is to show that Olga Olinsh's creative work can be in demand and that her paintings can bring pleasure and joy to people. Цель этой выставки - доказать, что творчество Ольги Ошиньш может быть востребовано и, что её рисунки могут доставлять удовольствие и приносить радость людям.
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 4)
Yes, and you would be giving yourself pleasure. Да, а ты будешь удовлетворять себя.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Радовать (примеров 6)
A scent can be a sensual pleasure, but abstract too. Запах может радовать чувства и быть абстрактным.
Pleasure is not why I'm here. Я сюда не вас радовать приехал.
Here in this place, the stone's history which begun millions of years ago becomes part of your own history, and the natural beauty and permanency of this material will bring pleasure for many years. В этом месте, начатая миллионы лет тому назад история камня, совпадает с Вашей собственной, а натуральная красота и долговечность материала будет радовать глаз на протяжении многих лет.
A delight for eyes and a pleasure for palate. Чтобы радовать глаз и получать удовольствие от вкуса.
A little care brings a lot of lasting pleasure! Немного ухода - и Ваши вещи будут радовать Вас еще дольше!
Больше примеров...
Pleasure (примеров 31)
The song is included as a bonus track in the standard edition of "Guilty Pleasure". Песня включена как бонус трек в стандартный выпуск "Guilty Pleasure".
Dead Sara released their second album "Pleasure To Meet You" on March 31, 2015. 31 марта 2015 года вышел второй студийный альбом «Pleasure to Meet You».
While there, she came across Linda Williams' 1989 book Hard Core: Power, Pleasure, and the "Frenzy of the Visible", which later came to strongly influence her filmmaking. Там она столкнулась с книгой Линды Уильямс (Linda Williams) 1989 года Hard Core: Power, Pleasure, and the "Frenzy of the Visible", которая позже оказала сильное влияние на её кинотворчество.
He trained in Los Angeles and Las Vegas with Genevieve Gleary, Morris Pleasure, and others who once worked closely with Jackson. Он тренировался в Лос-Анджелесе и Лас-Вегасе с Genevieve Cleary, Morris Pleasure, и прочими творческими лицами, которые тесно сотрудничали с Джексоном.
Via a video teaser on YouTube Claus Larsen announced that the first Leaether Strip album, The Pleasure of Penetration, would be re-released as a remastered double CD set on November 13, 2007, Claus Larsen's birthday, under the title Retention nº1. Через ролик на YouTube Клаус Ларсен объявил, что первый альбом Leaether Strip The Pleasure Of Penetration будет переиздан на его собственный день рождения 13 ноября 2007 года под названием Retention nº1.
Больше примеров...