Английский - русский
Перевод слова Pleasure

Перевод pleasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовольствие (примеров 1448)
It is a singular honour and personal pleasure for me to speak to the General Assembly on an issue related to the oceans in the year 1998, which the Assembly itself designated as the International Year of the Ocean. Для меня большая честь и удовольствие выступать перед Генеральной Ассамблеей по вопросу, связанному с океанами, именно в 1998 году, который Генеральная Ассамблея провозгласила Международным годом океана.
A pleasure talking to him. Поговорить с таким одно удовольствие.
What pleasure couldst thou have in it? Какое тебе с этого удовольствие?
Take pleasure in a relaxing sunbath, drinking a cool cocktail or fresh juice. Расслабившись в удобном шезлонге, получите удовольствие от солнечной ванны, прохладного коктейля, свежевыжатого сока.
Ms. Renate Bloem, President of CONGO, expressing her pleasure of having the privilege to meet at this timely Forum within the context of the CONGO Board meeting, reaffirmed the spirit of the Millennium Declaration. Г-жа Рената Блюм, Председатель Конференции неправительственных организаций, отметив, что для нее большое удовольствие и честь принимать участие в этом своевременном организованном Форуме, который проводится в контексте заседания президиума Конференции неправительственных организаций, подтвердила актуальность Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Приятно (примеров 1103)
It is a particular pleasure and honour to be speaking under your presidency, Sir, and I wish you a very successful month at the head of the Security Council. Г-н Председатель, мне особенно приятно и для меня большая честь выступать под Вашим руководством и я хотел бы пожелать Вам всяческих успехов на этом посту в Совете Безопасности в текущем месяце.
It is a pleasure to note the determination of the people of Benin to create a State of law and democratic pluralism, necessary conditions in which every citizen of Benin can truly flourish on the physical, cultural and spiritual levels. Приятно отметить решимость народа Бенина создать правовое государство и демократический плюрализм, т.е. создать необходимые условия, в которых каждый гражданин Бенина получит возможность физического, культурного и духовного развития.
The pleasure was mine. А как мне-то приятно.
It was a pleasure to meet you, Спасибо, приятно было познакомиться.
WELL IT WAS A PLEASURE SERVING Y'ALL TODAY. Было приятно вас обслуживать сегодня.
Больше примеров...
Рад (примеров 529)
Emma, it was a pleasure meeting you. Эмма, я был рад познакомиться с тобой.
The Secretary-General expressed his pleasure at appearing before the Working Group and beginning a dialogue on the reform process. Генеральный секретарь отметил, что он рад представившейся возможности выступить в Рабочей группе и начать диалог по процессу реформы.
Carrie, it's a pleasure. Кэрри, рад знакомству.
The pleasure is mine, ma'am. Рад познакомиться с вами.
Monsieur, it was a pleasure. Месье, был рад знакомству.
Больше примеров...
Радость (примеров 164)
The pleasure is mine, I assure you. Могу Вас уверить, мне только в радость.
Then he also feels pleasure in obedience. Тогда он начинает находить в послушании радость.
What a pleasure it is to have you. Какая радость видеть вас.
Mafia Boss Jiro's pleasure Is... Радость босса мафии Джиро...
the pleasure of gluttony overflows plantations of a cowberry from such extensive pastures. Плантации брусники - радость чревоугодия переполняет от таких обширных пастбищ.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 94)
But few know we are equally skilled at bringing pleasure. Но не многие знают, что также мы можем доставлять и наслаждение.
The beauty and pleasure in art - probably a human universal - were - began to be considered saccharine, or kitsch, or commercial. Красота и наслаждение в искусстве - вероятно, универсальные человеческие свойства - начали считаться слащавыми, китчем, коммерцией.
Because this type's whole trip is that he's got to be the one giving the pleasure here. Потому что вся суть этого парня в том, что именно он доставляет наслаждение.
It's a pleasure to meet you. Это настоящее наслаждение познакомиться с вами.
So, I can feel pleasure, yes. Это доставляет мне наслаждение, да.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 163)
Furthermore, Bulgaria would like to express its pleasure at the election of Ambassador Irina Bokova as the new Director-General of UNESCO. Кроме того, Болгария хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с избранием посла Ирины Боковой новым Генеральным директором ЮНЕСКО.
It gives me particular pleasure to note that 20 years ago I sat in that very place myself and I hope that they also have brilliant careers in the field of disarmament ahead of them. Особенно это доставляет мне удовлетворение в связи с тем, что 20 лет тому назад я сам сидел на этом же месте, и я надеюсь, что у них также впереди блестящая, замечательная карьера в области разоружения.
The Committee also expressed its pleasure that the Republic of Moldova was willing to carry out a post-project analysis, and presumed that the Committee might share that information with Romania. Комитет также выразил удовлетворение в связи с тем, что Республика Молдова готова провести послепроектный анализ и сочла возможным, чтобы Комитет поделился этой информацией с Румынией.
It has been my great honour and pleasure to serve as Chair for of the Intergovernmental Negotiating Committee from its first meeting. Осознавая выпавшую мне честь и испытывая глубокое удовлетворение, я находился на должности Председателя Межправительственного комитета для ведения переговоров начиная с его первой сессии.
While expressing pleasure at the efforts of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) to publicize the Day, he regretted that the Department had done little in that regard. Выразив удовлетворение в связи с усилиями Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры по распространению информации об этом Дне, он выразил сожаление в связи с тем, что Департамент сделал очень мало в этом отношении.
Больше примеров...
Имею честь (примеров 86)
I have the pleasure of transmitting to you the final conclusions of the International Conference on Migration and Development, held in Brussels on 15 and 16 March 2006. Имею честь препроводить Вам итоговые выводы Международной конференции по миграции и развитию, состоявшейся в Брюсселе 15 и 16 марта 2006 года.
On behalf of the Republic of South Sudan, I have the pleasure to enclose a letter from Nhial Deng Nhial, Minister for Foreign Affairs and International Cooperation (see annex). От имени Республики Южный Судан имею честь при этом направить письмо Ниала Денга Ниала, министра иностранных дел и международного сотрудничества (см. приложение).
Mr. Haavisto (Finland): I have the pleasure, on behalf of Finland, to address this special session. Г-н Хаависто (Финляндия) (говорит по-английски): От имени Финляндии я имею честь выступить на этой специальной сессии.
I have the honour and pleasure of welcoming him to the First Committee and I invite him to make a statement. Я имею честь и удовольствие приветствовать его в Первом комитете и пригласить его выступить с заявлением.
The Chairperson (spoke in Spanish): I now have the distinct honour and pleasure of calling upon Ambassador Paul Badji, my predecessor as Chairman of this Committee, to whom we owe a great deal of the successes we achieved in the previous session. Председатель (говорит по-испански): Сейчас я имею честь и удовольствие предоставить слово послу Полу Баджи, моему предшественнику на посту Председателя нашего Комитета, которому мы обязаны многими успехами, достигнутыми в ходе предыдущей сессии.
Больше примеров...
Прогулочным (примеров 32)
Noting the desirability of facilitating the access by Governments and by organizations and individuals involved in recreational navigation to information about the implementation of the resolution and about the competent national authorities delivering international certificates for operators of pleasure craft, отмечая желательность облегчить доступ правительств, а также организаций и лиц, связанных с прогулочным судоходством, к информации об осуществлении резолюции и о компетентных национальных органах, выдающих международное удостоверение на право управления прогулочным судом
The EBA representative informed the Working Party of the difficulties in identifying the degree and the modalities of the implementation of resolution No. 40 on International Certificate for Operators of Pleasure Craft. Представитель ЕАЛС проинформировал Рабочую группу о трудностях при определении степени и методики осуществления резолюции Nº 40 о международном удостоверении на право управления прогулочным судном.
(c) The navigation authorities in my country do not accept international certificate for operators of pleasure craft (ICC) issued to their residents for navigation on their waterways. с) Судоходное управление моей страны не признает международное удостоверение на право управления прогулочным судном (МУС), выданное для осуществления судоходства по водным путям.
CONCERNING THE COMPETENCE OF PLEASURE CRAFT OPERATORS НА ПРАВО УПРАВЛЕНИЯ ПРОГУЛОЧНЫМ СУДНОМ
The Irish Sailing Association (ISA) and International Yachtmaster Training (IYT) have been appointed approved bodies for the issuing of the International Certificate for Operators of Pleasure Craft (ICC) on behalf of the Department of Communications, Marine and Natural Resources. Ирландская ассоциация мореплавателей (ИАМ) и Международная школа подготовки яхтсменов (МШПЯ) назначены компетентными органами, осуществляющими выдачу международного удостоверения на право управления прогулочным судном от имени министерства связи, морских и природных ресурсов.
Больше примеров...
Прогулочные (примеров 28)
Private pleasure craft can fly either the Red Ensign or the Australian National Flag. Частные прогулочные судна могут плавать как под красным торговым флагом, так и под австралийским национальным флагом.
Since World War I and the construction of more extensive rail lines into rural Ontario, only pleasure craft make use of the Rideau Canal. После Первой Мировой Войны и строительства более обширных железнодорожных линий в сельских районах Онтарио, каналом Ридо пользуются только прогулочные суда.
19 Target group code (commercial vessels, pleasure craft) Код целевой группы (коммерческие суда, прогулочные суда)
This category excludes: harbour craft, seaport lighters and seaport tugs, ferries, fishery vessels, dredgers, vessels performing hydraulic work and vessels used exclusively for storage, floating workshops, houseboats and pleasure craft. C.II-02. Из этой категории исключаются: портовые плавучие средства, морские портовые лихтеры и морские портовые буксиры, паромы, рыболовецкие суда, землечерпальные снаряды, суда, осуществляющие гидротехнические работы, и суда, используемые исключительно под складские помещения, плавучие мастерские, плавучие дачи и прогулочные суда.
There is also some information to suggest that smaller ships, such as fishing vessels and pleasure craft, are increasingly being targeted, but as yet there is insufficient data for a detailed analysis. Имеется также определенная информация, которая позволяет предположить, что менее крупные суда, такие как рыболовные суда и прогулочные яхты, во все большей степени становятся объектами нападений, однако на данный момент достаточный объем информации для проведения детального анализа отсутствует.
Больше примеров...
Отдых (примеров 13)
Nobody goes to Liechtenstein for pleasure. В Лихтенштейн на отдых не ездят.
After a day of sports and activity the pleasure really starts... take advantage of the wellness facilities on offer in our "Vitality Spa"! Поле работы - отдых... в нашем центре "Vitality Spa" вы найдете различные велнес и СПА предложения!
Weddings may take place in a specially built on the hotel premises wiacie recreation - provides a combination of convenience, enclosed building (enclosure from adverse weather conditions) and the pleasure of being outdoors. Свадьба может проводиться в специально построенном на территории отеля wiacie отдых - обеспечивает сочетание удобства, прилагаются здание (корпус от неблагоприятных погодных условий) и удовольствие быть на открытом воздухе.
An open-air Barbeque-Bar on a summer terrace is great pastime giving pleasure to every guest with its novelty and having a snack in the open air. Бар-Барбекю на открытой летней террасе - это отличный отдых, который может доставить удовольствие любому гостю своей новизной и возможностью вкусно перекусить на свежем воздухе.
The Hotel Casa Mia Milano, in order to satisfy all business or pleasure needs of our guests in Milan, offers one more benefit and comfort by a careful, discreet service that fully respects their privacy. Какая бы ни была цель Вашего пребывания в Милане, бизнес иои отдых, Отель Casa Mia гарантирует гостям полный комфорт, спокойствие и соблюдение всяких мер, чтобы наши гости чувствовали себя как у себя дома.
Больше примеров...
Развлечения (примеров 23)
I try to keep business and pleasure separate. Я стараюсь разделять дела и развлечения.
All business, no pleasure. Только дело, а не развлечения.
Description This simple apartment is perfect for one or two people, for buisness or pleasure. Описание Этот простой номер идеален для одного-двух человек, по работе или для развлечения.
And is that, if so bold I might be, for the purposes of business or pleasure? И, осмелюсь спросить, какова ваша цель - дела или развлечения?
Titian's Venus of Urbino, on the other hand, was painted for the pleasure of the Duke of Urbino, and as in Botticelli's Birth of Venus, painted for a member of the Medici family, the model looks directly at the viewer. Картина Тициана Венера Урбинская, с другой стороны, была написана для развлечения герцога Урбино, и как у Боттичелли в его картине Рождение Венеры женщина смотрит прямо на зрителя.
Больше примеров...
Счастье (примеров 39)
Mr. Moliere, what a pleasure to meet you. Г- н Мольер! Какое счастье видеть вас!
But if ignorance is bliss, then prepare for a torrent of pleasure. Но если счастье в неведении, тогда готовьтесь к потоку удовольствия.
You set him free so that somebody else can have the pleasure of catching him. На свободу, чтобы кому-нибудь другому такое счастье досталось.
Real joy, not just pleasure! Настоящее счастье, не просто удовольствие!
It's a real pleasure to meet you. Какое счастье познакомиться с вами.
Больше примеров...
Насладиться (примеров 35)
Take some pleasure with us! Не хочешь подняться и насладиться нами?
««Fireworks on $100000» urged to give the chance to Ukrainians to take pleasure in an European way in fireworks in comfortable conditions. ««Фейерверк на $100000» призван дать украинцам возможность по-европейски насладиться фейерверком в комфортных условиях.
Take your pleasure in the atmosphere of the restaurant - indoor the hotel and outdoor - along the natural lake. Enjoy the home-like coziness, the savoury selected cuisine and the perfect service. В исключительно приятной атмосфере вы можете насладиться уютом, напоминающим домашний, хорошо избранными и приготовленными блюдами и безупречным обслуживанием.
Four public baths act as a gateway to your personal swimming pleasure. Помимо гостиничных терм, четыре общественных купальни, открытые для всех, предлагают вам насладиться всей полнотой ощущений от целебного купания.
Allow me the pleasure of seeing your brushwork in action Позволь же воочию насладиться твоим умением владеть кистью.
Больше примеров...
Познакомиться (примеров 425)
A pleasure to make your acquaintance, young man. Приятно было познакомиться с вами, молодой человек.
Benjamin... it's a pleasure to know you. Бенджамин... приятно познакомиться.
Nastasha, it's a pleasure to meet you. Наташа, приятно познакомиться.
It's a pleasure to meet you. Очень приятно познакомиться с Вами.
It is a pleasure to meet you, Professor. Было приятно познакомиться, профессор.
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 11)
Created in order to give pleasure. Создана для того, чтобы доставлять удовольствие.
Remember: Life and art should be pleasure. Не забывайте: жизнь и искусство должны доставлять удовольствие.
The skill Mum taught me, giving pleasure. Что меня можно научить доставлять удовольствие...
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure. В любом случае... единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
The purpose of this exhibition is to show that Olga Olinsh's creative work can be in demand and that her paintings can bring pleasure and joy to people. Цель этой выставки - доказать, что творчество Ольги Ошиньш может быть востребовано и, что её рисунки могут доставлять удовольствие и приносить радость людям.
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 4)
Yes, and you would be giving yourself pleasure. Да, а ты будешь удовлетворять себя.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Радовать (примеров 6)
A scent can be a sensual pleasure, but abstract too. Запах может радовать чувства и быть абстрактным.
Pleasure is not why I'm here. Я сюда не вас радовать приехал.
Here in this place, the stone's history which begun millions of years ago becomes part of your own history, and the natural beauty and permanency of this material will bring pleasure for many years. В этом месте, начатая миллионы лет тому назад история камня, совпадает с Вашей собственной, а натуральная красота и долговечность материала будет радовать глаз на протяжении многих лет.
A little care brings a lot of lasting pleasure! Немного ухода - и Ваши вещи будут радовать Вас еще дольше!
This results in high durability and provides you with lasting pleasure in the appearance of Kleen-Tex products. SuperMat - это прочный коврик, внешний вид которого долго будет радовать каждого клиента.
Больше примеров...
Pleasure (примеров 31)
In 2018 its English translation ("My heart is trembling with passion and pleasure") was published (see the link below). В 2018 году опубликован английский перевод («My heart is trembling with passion and pleasure»).
The most positive of reviews came from Allmusic's Stephen Erlewine, who gave the album three and a half stars out of five, stating that when Tisdale "sticks to the surface, she makes sure that Guilty Pleasure lives up to its title". Самые позитивные оценки пришли от Стефана Элевайна из Allmusic, который дал альбому 3,5 звезды из 5, заявляя, что когда Тисдейл придерживается поверхности, она становится уверенной, что Guilty Pleasure достойно так называться .
The album version of "Fast Girls" was later released as the B-side of both her US singles "Control" and "The Pleasure Principle". Альбомная версия песни «Fast Girls» была выпущена на стороне «Б» в последующих двух синглах в Соединённых Штатах Америки: «Control» и «The Pleasure Principle».
In 1990, Steve Gerber told Reading For Pleasure that Marvel had canceled the book in anticipation of pressure from various anti-violence advocate groups that were actively protesting violent media in the late 1980s and early 1990s. В 1990 году Стив Гербер пояснил в своём интервью для «Reading For Pleasure», что серию отменили в связи с давлением со стороны адвокатов различных организаций протестующих против насилия, что было довольно распространённым явлением в конце 1980-х - начале 1990-х.
The line of the song in which Minogue sings "don't confuse emotions with the pleasure principle" also refers to American recording artist Janet Jackson's 1987 song "The Pleasure Principle". Строчка из песни, в которой Миноуг просит «не путать эмоции и удовольствие», ссылается на песню Джанет Джексон «The Pleasure Principle».
Больше примеров...