Английский - русский
Перевод слова Pleasure

Перевод pleasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовольствие (примеров 1448)
Quality of life is to make your life hassle-free, is to do what gives you pleasure, joy, health and well-being. Качество жизни сделать вашу жизнь без проблем, это делать то, что доставляет вам удовольствие, радость, здоровье и благополучие.
I wish there was a word to describe the pleasure I feel at viewing misfortune. Хотел бы я, чтобы нашлось слово, чтобы описать удовольствие, испытываемое мной при виде неудачи.
Do the owls go hungry for your pleasure? Ты будешь получать удовольствие, а Соло голодать?
Those grown ups always think of something to deny us a pleasure. Взрослые всегда выдумывает кое-что чтоб испортить детям удовольствие
it is not something that is radiating outside. Like, you can feel intense pleasure and some others around you can be suffering a lot. Скажем, один человек может испытывать сильное удовольствие, при том, что Скажем, один человек может испытывать сильное удовольствие, при том, что находящиеся рядом сильно страдают. Чем же тогда является счастье?
Больше примеров...
Приятно (примеров 1103)
It was a huge pleasure to meet me. Вам было ужасно приятно со мной познакомиться.
I mean, it would be a pleasure if... Вот это удача... я хотел сказать, мне было бы приятно...
Mr. Strohal (Austria): It is a pleasure to address the Conference and to thank you for having introduced me so nicely. Г-н Штрохал (Австрия) (говорит по-английски): Мне приятно выступить на Конференции и поблагодарить вас за то, что вы столь любезно меня представили.
It's like pleasure, you see... Увидишь - как это приятно.
The pleasure is mine, really. Это мне очень приятно.
Больше примеров...
Рад (примеров 529)
Mr. Gujral (India): Mr. President, it is a particular pleasure for me to see you presiding over the General Assembly. Г-н Гуджрал (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я очень рад видеть Вас на посту Председателя Генеральной Ассамблеи.
a pleasure to see? -la again. Рад увидеть вас снова.
Miss Moore, it's always a pleasure. Мисс Мур, всегда рад.
It's a pleasure seeing you all. Рад был всех повидать.
Pleasure to see you, Secretary Baptiste. Рад познакомиться, министр Батиста.
Больше примеров...
Радость (примеров 164)
The pleasure is mine, I assure you. Могу Вас уверить, мне только в радость.
Both the same love and pleasure, that she carried to the Shabat. И та же любовь и радость, которую она несла к Шабату.
After all, you're giving pleasure to so many people. В конце концов вы дарите радость стольким людям.
With a burst of pleasure we feel it arrive, fa la la С удовольствием чувствуя радость внутри Фа ля ля
It is a pleasure to receive Mr. Kamalesh Sharma within this Chamber, which is tempered only by our regret that, as we understand, this will be our last opportunity to welcome him in this capacity. Нашу радость по поводу присутствия г-на Камалеша Шармы в этом омрачает лишь сожаление, что, как мы понимаем, это будет последней возможностью для нас приветствовать его в его нынешнем качестве.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 94)
Merely looking at a Bernini should bring pleasure. Всего лишь взгляд на Бернини должен вызывать наслаждение.
Filmmaking is a pleasure for me, but I don't take it very seriously. Процесс киносъёмки наслаждение для меня, но я не нахожу это слишком серьёзным.
I really take pleasure in watching other people's pain. Я получаю наслаждение, наблюдая их муки.
Are you only searching for pleasure? Ты ищешь только наслаждение?
On the other, I enjoyed the unique pleasure of triumphing over Hartman on at least one point: The lucidity about his wife. С другой стороны я испытывал несравнимое наслаждение, одержать верх над Хартманом хотя бы в малом, во влиянии на его жену.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 163)
Mr. Valdivieso: At the outset, I wish to convey our pleasure at seeing you, Sir, preside over this meeting. Г-н Вальдивьесо: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить удовлетворение в связи с тем, что Вы руководите работой этого заседания.
In its resolution 902 (1994) the Security Council expressed its pleasure with the acceptance of the said package in principle by the two sides. В своей резолюции 902 (1994) Совет Безопасности выразил свое удовлетворение в связи с тем, что обе стороны приняли в принципе положения вышеупомянутого пакета.
The Deputy Attorney-General of Thailand expressed his pleasure at being elected Chairman of the Meeting and informed the Meeting of the measures put in place by his Government at the national level to prepare for the Eleventh Congress, which his country would host in April 2005. Заместитель Генерального прокурора Таиланда выразил удовлетворение в связи с его избранием Председателем Совещания и информировал Совещание о мерах, принятых его правительством на национальном уровне в рамках подготовки к одиннадцатому Конгрессу, который будет проведен в Таиланде в апреле 2005 года.
My delegation also wishes to express its pleasure in seeing you presiding over this annual debate of the Security Council to review - now, seven years after its adoption - the implementation of resolution 1325, on women and peace and security. Моя делегация хотела бы также выразить свое удовлетворение в связи с тем, что Вы руководите этими прениями, которые на протяжении всех семи лет после принятия резолюции 1325 по вопросу о женщинах и мире и безопасности ежегодно проводятся в Совете Безопасности.
Mr. Rao (India): It gives me pleasure, Sir, to convey how pleased we are to see you chairing the thematic debate on nuclear weapons. Г-н Рао (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне и моей делегации доставляет большое удовлетворение видеть Вас на посту Председателя на тематических прениях по вопросу о ядерном оружии.
Больше примеров...
Имею честь (примеров 86)
I have the pleasure to enclose the Madrid Declaration, adopted at the International Conference on a Culture of Peace, held from 11 to 13 December 2000. Имею честь настоящим препроводить Мадридскую декларацию, принятую на Международной конференции по культуре мира, состоявшейся 11-13 декабря 2000 года.
I have the pleasure to enclose herewith the answers provided by the relevant Italian authorities, including further information under point 1.9 concerning the matter of port security. Имею честь приложить при этом текст ответов, представленных соответствующими итальянскими властями, в том числе дополнительную информацию по пункту 1.9 относительно обеспечения безопасности портов.
I have the pleasure forwarding to you the Joint Statement of the Fourth Round of the Six-Party Talks which was concluded on 19th September 2005 in Beijing, China. Имею честь препроводить вам Совместное заявление по итогам четвертого раунда шестисторонних переговоров, принятое в Пекине, Китай, 19 сентября 2005 года.
The many constructive ideas and proposals made in the preparation of and during the symposium were embodied in the Vienna Declaration on the Role of Judges in the Promotion and Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, which I have the pleasure of transmitting to you. В ходе подготовки и проведения Симпозиума было высказано много конструктивных идей и предложений, которые нашли свое отражение в Венской декларации о роли судей в поощрении и защите прав человека и основных свобод, которую я имею честь препроводить вам.
To whom do I have the pleasure? С кем имею честь?
Больше примеров...
Прогулочным (примеров 32)
This would enable better regulation of the issuing and recognition of international certificates for operators of pleasure craft and define the liability of parties during their use. Это позволит более четко регулировать вопросы выдачи и признания Международного удостоверения на право управления прогулочным судном, определит ответственность сторон при его использовании.
The International Touring Alliance would like to inform the Working Party on Inland Water Transport about practical and information-related problems that members of the AIT experience in issuing International Certificates for Operators of Pleasure Craft. Международный туристский альянс хотел бы информировать Рабочую группу по внутреннему водному транспорту о проблемах практического и информационного характера, с которыми сталкиваются члены МТА в связи с вопросом выдачи Международного удостоверения на право управления прогулочным судном.
the competence of pleasure craft operators 34 - 39 управления прогулочным судном 34 - 39
(c) The navigation authorities in my country do not accept international certificate for operators of pleasure craft (ICC) issued to their residents for navigation on their waterways. с) Судоходное управление моей страны не признает международное удостоверение на право управления прогулочным судном (МУС), выданное для осуществления судоходства по водным путям.
The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Working Party on Inland Water Transport originally developed an international certificate for operators of pleasure craft to facilitate pleasure navigation along the lengths of the rivers Rhine and Danube. Рабочая группа по внутреннему водному транспорту Европейской экономической комиссии ООН (ЕЭК ООН) первоначально разработала международное удостоверение на право управления прогулочным судном для облегчения прогулочного судоходства на всей протяженности Рейна и Дуная.
Больше примеров...
Прогулочные (примеров 28)
Nothing ostentatious, just pleasure craft. Ничего выдающегося, лишь прогулочные суда.
(b) Other pleasure craft will be exempt from the requirement for a navigation certificate. Ь) прочие прогулочные суда освобождаются от требования иметь навигационное свидетельство.
Other sources, e.g. ships (pleasure craft) Другие источники, например, средства судоходства (прогулочные суда) и т.д.
The Island, published in 1979, was a story of descendants of 17th-century pirates who terrorize pleasure craft in the Caribbean, leading to the Bermuda Triangle mystery. «Остров» опубликованный в 1979 - история потомков пиратов 17-го столетия которые терроризируют прогулочные суда в Карибском море, что приводит к возникновению тайны Бермудского треугольника.
Austria: Pleasure craft with a length of not more than 20 m have to clear the fairway in case of reduced visibility.; Австрия: прогулочные суда длиной не более 20 м в случае ограниченной видимости должны освобождать фарватер;
Больше примеров...
Отдых (примеров 13)
The benefit measure also contains eventual benefits from pleasure trips. Критерий выгоды также учитывает возможные выгоды от поездок на отдых.
Whether you're in New York on business or for pleasure, there is no other city quite like New York. Собираетесь ли Вы в Нью-Йорк по делам или на отдых, другой города, как Нью-Йорк нет.
Whether you are here for business or pleasure, the Red Roof Inn has a number of modern amenities that are sure to make your stay as comfortable as possible. Неважно, приехали ли Вы сюда по делам или на отдых, Red Roof Inn располагает современными удобствами которые гарантируют Вам абсолютный комфорт во время Вашего пребывания в Ною-Йорке.
After a day of sports and activity the pleasure really starts... take advantage of the wellness facilities on offer in our "Vitality Spa"! Поле работы - отдых... в нашем центре "Vitality Spa" вы найдете различные велнес и СПА предложения!
An open-air Barbeque-Bar on a summer terrace is great pastime giving pleasure to every guest with its novelty and having a snack in the open air. Бар-Барбекю на открытой летней террасе - это отличный отдых, который может доставить удовольствие любому гостю своей новизной и возможностью вкусно перекусить на свежем воздухе.
Больше примеров...
Развлечения (примеров 23)
Is the Grand Nagus here on business or pleasure? Скажите, Великий Нагус прибыл по делу или для развлечения?
A private helicopter took off from the West 30th Street heliport last night with three men inside, supposedly for a pleasure tour, but never returned. Частный вертолет взлетел с вертолетной площадки на западной 30-й улице. с тремя пассажирами на борту, предположительно для развлечения, но так и не вернулся.
All business, no pleasure. Только дело, а не развлечения.
Titian's Venus of Urbino, on the other hand, was painted for the pleasure of the Duke of Urbino, and as in Botticelli's Birth of Venus, painted for a member of the Medici family, the model looks directly at the viewer. Картина Тициана Венера Урбинская, с другой стороны, была написана для развлечения герцога Урбино, и как у Боттичелли в его картине Рождение Венеры женщина смотрит прямо на зрителя.
In general, however, I studied for pleasure, desire, distraction . Вообще, однако, я учился ради удовольствия, наслаждения и развлечения
Больше примеров...
Счастье (примеров 39)
I haven't had the chance to tell you what a pleasure it is to finally face you in court. У меня не было возможности сказать вам, какое это счастье, наконец встретиться с вами в суде.
It is a pleasure to be here. Это счастье быть здесь.
Instead of rejoicing in the liberal order, those of us who have the pleasure of living under it have had to struggle to keep it intact and strong. Вместо того чтобы радоваться либеральному порядку, те из нас, кто имеет счастье жить под его властью, начали борьбу за сохранение его нерушимости и прочности.
schadenfreude, which is happiness in another's misfortune, a malicious pleasure; Злорадство [Schadenfreude] - радость от чужого несчастья, злорадное счастье.
It's been a pleasure serving you, milady. Какое счастье служить вам, миледи.
Больше примеров...
Насладиться (примеров 35)
To enjoy the pleasure of a few moments of your company alone? Чтобы насладиться несколькими мгновениями с вами наедине?
Perhaps I could have the pleasure of... of seeing you wear them. Возможно, я бы мог насладиться видимостью их на вас.
Palms, heavenly colour high ceilings and warm stony floor will help to feel yourselves staying at the exotic country and to take pleasure of paradisiacal rest. Пальмы, высокие потолки небесного цвета, теплый каменный пол - все это поможет Вам почувствовать себя в экзотической стране и насладиться райским отдыхом.
Smokers know, that some days cannot be smoked, as sharp cough and pain in a throat do not allow taking pleasure in a cigarette. Курильщики знают, что несколько дней практически невозможно курить, так как резкий кашель и резь в горле не позволяют насладиться сигаретой.
The absolute harmony of prestigious materials and the architecture attentively studied to give our guests the maximum pleasure in every moment of their stay. Уютная и спокойная атмосфера гарантированная долголетней традицией позволит Вам почувствовать себя в нашем отеле желанным гостем. В стенах нашего отеля Вы сможете насладиться высоким уровнем сервиса и знаменитой итальянской кухней.
Больше примеров...
Познакомиться (примеров 425)
Such an infinite pleasure meeting you both. Было очень приятно с вами познакомиться.
'Twas a pleasure meeting you. Было приятно познакомиться с тобой
It was a pleasure meeting you, Rick. Было приятно познакомиться, Рик.
It's a pleasure to meet you, Robin. Рада познакомиться, Робин.
Pleasure to meet you, Iris. Приятно познакомиться, Айрис.
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 11)
These hands have amazing powers to bring relief and even pleasure. Эти руки обладают удивительной способностью помогать и доставлять удовольствие.
You said your passion was giving pleasure. Вы сказали, что ваша страсть - доставлять удовольствие.
The skill Mum taught me, giving pleasure. Что меня можно научить доставлять удовольствие...
I'll show you how to give pleasure. Я тебе покажу, как доставлять удовольствие
Our Sundays should be a pleasure. Наши воскресенья должны доставлять удовольствие.
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 4)
Yes, and you would be giving yourself pleasure. Да, а ты будешь удовлетворять себя.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Радовать (примеров 6)
A scent can be a sensual pleasure, but abstract too. Запах может радовать чувства и быть абстрактным.
Pleasure is not why I'm here. Я сюда не вас радовать приехал.
Here in this place, the stone's history which begun millions of years ago becomes part of your own history, and the natural beauty and permanency of this material will bring pleasure for many years. В этом месте, начатая миллионы лет тому назад история камня, совпадает с Вашей собственной, а натуральная красота и долговечность материала будет радовать глаз на протяжении многих лет.
A delight for eyes and a pleasure for palate. Чтобы радовать глаз и получать удовольствие от вкуса.
A little care brings a lot of lasting pleasure! Немного ухода - и Ваши вещи будут радовать Вас еще дольше!
Больше примеров...
Pleasure (примеров 31)
The second single is "Aloha" featuring Pleasure P and Rico Love. Следующий сингл - «Aloha» при участии Pleasure P и Rico Love.
Digital Spy's Nick Levine praised Guilty Pleasure for Tisdale's new sound, comparing her to the likes of Kelly Clarkson and Ashlee Simpson. Ник Левин из Digital Spy восхвалял Guilty Pleasure за новый саунд Тисдейл, сравнивая её с пристрастиями Келли Кларксон и Эшли Симпсон.
How Pleasure Works: The New Science of Why We Like What We Like (2010) 280 pages. Почему мы любим то, что любим (англ. Нош Pleasure Works: The New Science of Why We Like What We like). - 2014.
The most positive of reviews came from Allmusic's Stephen Erlewine, who gave the album three and a half stars out of five, stating that when Tisdale "sticks to the surface, she makes sure that Guilty Pleasure lives up to its title". Самые позитивные оценки пришли от Стефана Элевайна из Allmusic, который дал альбому 3,5 звезды из 5, заявляя, что когда Тисдейл придерживается поверхности, она становится уверенной, что Guilty Pleasure достойно так называться .
At the sessions with Procol, Thomas met Roxy Music singer-songwriter Bryan Ferry, who asked him to produce the band's second album, For Your Pleasure. Во время сессий звукозаписи с Джоном Кейлом Томас повстречал солиста и автора песен группы Roxy Music Брайана Ферри, который попросил Томаса продюсировать второй альбом группы, For Your Pleasure.
Больше примеров...