Английский - русский
Перевод слова Pleasure

Перевод pleasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовольствие (примеров 1448)
You think life is all pleasure. Вы думаете, что жизнь - одно удовольствие.
This year too we have the pleasure of inviting the United Nations Disarmament Fellows to Japan. И в этом году мы имеем удовольствие пригласить в Японию разоруженческих стипендиатов Организации Объединенных Наций.
Women experience greater pleasure of men. Женщины испытывают большее удовольствие, чем мужчины.
I will say that you gave me a great deal of pleasure. Я скажу, что вы помогли мне испытать огромное удовольствие.
And a pleasure and a privilege. И удовольствие, и привилегия.
Больше примеров...
Приятно (примеров 1103)
A pleasure to make your acquaintance, young man. Приятно было познакомиться с вами, молодой человек.
It is a matter of special satisfaction and pleasure to see you, Mr. President, a diplomat of worldwide renown, in the Chair. Нам особенно отрадно и приятно видеть Вас, г-н Председатель, дипломата всемирной известности, на этом посту.
Pleasure doing business with you, Deb! Приятно иметь с вами дело, Дэб!
It's been a pleasure working with you. Было приятно с тобой поработать.
Pleasure. Welcome to France. Thanks. Очень приятно, добро пожаловать.
Больше примеров...
Рад (примеров 529)
Pleasure to meet you, Harrison. Рад знакомству с вами, Харрисон.
The pleasure's mine. Я тоже очень рад.
What a pleasure to meet you. Как я рад познакомиться.
Pleasure to meet you, Mr Birch. Рад встрече, мистер Берч.
Pleasure to finally meet you. Мистер Бахман, очень рад встрече.
Больше примеров...
Радость (примеров 164)
I wish I knew... Meetings, chats... a pleasure... Если бы вы знали... встречи, дискуссии... радость.
Both the same love and pleasure, that she carried to the Shabat. И та же любовь и радость, которую она несла к Шабату.
You concentrate on your art, it's your only pleasure in life. Сконцентрируйся на своем искусстве, это твоя единственная радость в жизни.
All I want to do is give you pleasure. Все, чего я хочу - подарить тебе радость
When I was working with him, if there was something that he didn't want to do, the Oscars, the Olympics, something that people might actually get a tiny twinge of pleasure from, the night before, he would go on a bender. Когда мы работали вместе, если он не хотел куда-то идти - Оскар, Олимпийские игры, всё что могло принести людям радость - он уходил в полный загул.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 94)
It's a pleasure to meet you, Joan. Это наслаждение, встретится с вами, Джоан
Because you think you've given her the supreme pleasure? Потому как считаешь, что доставил ей наивысшее наслаждение?
The pleasure made her groggy. Наслаждение заставило её оцепенеть.
Although multi-faceted and complex, Casanova's personality, as he described it, was dominated by his sensual urges: Cultivating whatever gave pleasure to my senses was always the chief business of my life; I never found any occupation more important. Будучи многогранной и сложной, личность Казановы находилась под властью чувственных страстей, как он сам повествует: «Потворствование всему, что давало наслаждение моим чувствам, всегда было главным делом моей жизни; я никогда не находил более важного занятия.
"Show me another pleasure like dinner which comes every day and lasts an hour." "Какое еще наслаждение, кроме обеда происходит каждый день и длится целый час"
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 163)
I also wish to take this opportunity to express our pleasure at the positive results achieved at that conference. Пользуясь случаем, я также хочу выразить наше удовлетворение позитивными результатами, достигнутыми на этой конференции.
With regard to trafficking, I think the Council can take some pleasure in knowing that the United Nations was the first to identify this problem. Что касается торговли людьми, то, я думаю, Совет может испытывать определенное удовлетворение в связи с тем, что Организация Объединенных Наций была первой организацией, обнаружившей эту проблему.
President Zedillo (interpretation from Spanish): I am attending this ceremony to express Mexico's pleasure at seeing the General Assembly celebrating the fiftieth anniversary of the United Nations. Президент Седильо (говорит по-испански): Я присутствую на этой церемонии для того, чтобы выразить удовлетворение Мексики в связи с празднованием Генеральной Ассамблеей пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
In taking the floor, the representative of Slovakia expressed his pleasure in presenting the first country programme for Slovakia to the Executive Board and emphasized the importance his Government attached to the limited but critical support from UNDP. Взяв слово, представитель Словакии выразил свое удовлетворение по поводу представления Исполнительному совету первой страновой программы для Словакии и подчеркнул ту важность, которую придает его правительство ограниченной, но исключительно важной поддержке со стороны ПРООН.
May I say what a pleasure it is to have yourself and Lady Broughton as our guests. Сэр Делавис, разрешите мне выразить свое удовлетворение по поводу вашего приезда.
Больше примеров...
Имею честь (примеров 86)
I have the pleasure of informing you that the Council of the European Union has decided to respond positively to the United Nations request dated 27 December concerning assistance to MONUC during the election period in the Democratic Republic of the Congo. Имею честь сообщить Вам о том, что Европейский союз принял решение дать положительный ответ на просьбу Организации Объединенных Наций от 27 декабря об оказании помощи МООНДРК в период проведения выборов в Демократической Республике Конго.
The meeting adopted a declaration, of which I have the pleasure to transmit to you the paragraph concerning the question that relates to my country, which I request you to have circulated as a document of the General Assembly and the Security Council. Имею честь препроводить Вам один из пунктов принятого участниками Совещания заявления по вопросу, касающемуся моей страны, и просить Вас обеспечить его распространение в качестве документа Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
I have the honour and pleasure to acquaint you with my findings. Имею честь и удовольствие ознакомить Вас с моими выводами.
Mr. Ngo Quang Xuan (Viet Nam) (interpretation from French): It is an honour and a pleasure for us to address the Assembly once again in order to share our views on a very important subject. Г-н Нго Куанг Суан (Вьетнам) (говорит по-французски): Я имею честь и рад вновь выступить перед Ассамблеей, для того чтобы поделиться нашими соображениями по этому важному вопросу.
In this regard, and reaffirming our adherence to transparency and democratic principles, in full compliance with commitments assumed by Ukraine within the framework of the United Nations, I have the pleasure to invite international observers for the upcoming referendum. В этом отношении, подтверждая нашу приверженность принципам гласности и демократии и в полном соответствии с обязательствами, принятыми Украиной в рамках Организации Объединенных Наций, имею честь пригласить международных наблюдателей на предстоящий референдум.
Больше примеров...
Прогулочным (примеров 32)
(b) International certificate for operators of pleasure craft Ь) Международное удостоверение на право управления прогулочным судном
The EBA representative informed the Working Party of the difficulties in identifying the degree and the modalities of the implementation of resolution No. 40 on International Certificate for Operators of Pleasure Craft. Представитель ЕАЛС проинформировал Рабочую группу о трудностях при определении степени и методики осуществления резолюции Nº 40 о международном удостоверении на право управления прогулочным судном.
the competence of pleasure craft operators 34 - 39 управления прогулочным судном 34 - 39
38/ International certificates of the kind in question, issued by foreign Governments or by foreign competent bodies are recognized as valid documents in Italian waters, solely for the purposes of pleasure navigation, without restrictions other than those provided for in the documents themselves. Что касается, в частности, удостоверения на право управления прогулочным судном, то следует отметить, что в соответствии с законом Итальянской Республики Nº 50 от 11 февраля 1971 года упомянутое удостоверение может рассматриваться как документ, действительный также для управления небольшими судами, плавающими под итальянским флагом.
The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Working Party on Inland Water Transport originally developed an international certificate for operators of pleasure craft to facilitate pleasure navigation along the lengths of the rivers Rhine and Danube. Рабочая группа по внутреннему водному транспорту Европейской экономической комиссии ООН (ЕЭК ООН) первоначально разработала международное удостоверение на право управления прогулочным судном для облегчения прогулочного судоходства на всей протяженности Рейна и Дуная.
Больше примеров...
Прогулочные (примеров 28)
As in the past, small fishing or pleasure craft entered the waters of the zone from both sides. Как и в прошлом, небольшие рыболовные или прогулочные суда проникали в водное пространство зоны с обеих сторон.
19 Target group code (commercial vessels, pleasure craft) Код целевой группы (коммерческие суда, прогулочные суда)
CK-816 14 Bratislava. 38 In the Czech and Slovak Federal Republic, the regulation on carrying aboard pleasure craft used in international navigation documents conforming to resolution No. 14, revised, came into force on 1 April 1985. CK-816 14 Bratislava. 38 В Чешской и Словацкой Федеративной Республике правила, касающиеся документов на прогулочные суда, используемые в международном судоходстве в соответствии с пересмотренной резолюцией Nº 14, вступили в силу 1 апреля 1985 года.
In addition to cargo vessels, the category of combined vessels includes passenger vessels, pleasure boats, factory ships, service vessels, auxiliary ships and, in general, many types of vessels. К категории судов смешанного плавания кроме грузовых судов принадлежат и пассажирские, прогулочные, промысловые суда, суда технического флота, вспомогательные и вообще суда многих типов.
A lot of pleasure yachts dock there. Многие прогулочные яхты пришвартованы там.
Больше примеров...
Отдых (примеров 13)
The contemporary design featuring modern materials, fresh forms and colors makes every room full of light and air to ensure your pleasure and comfort. Современные технологии отделки, свежие цвета и формы, обилие света и воздуха в каждой комнате гарантируют вам полноценный отдых и прекрасное настроение.
Whether you're in New York on business or for pleasure, there is no other city quite like New York. Собираетесь ли Вы в Нью-Йорк по делам или на отдых, другой города, как Нью-Йорк нет.
Some of Portugal's best Golf courses are also a short drive from the Pestana Palace hotel as well as many other facilities to help make the most out of your trip whether it is pleasure or business related. Несколько лучших в Португалии площадок для Гольфа находятся тоже на расстоянии короткой езды от отеля Pestana Palace, также как и множество других прекрасных мест, которые помогут Вам наилучшим образом провести Ваше путешествие, будь то отдых или бизнес-поездка.
After a day of sports and activity the pleasure really starts... take advantage of the wellness facilities on offer in our "Vitality Spa"! Поле работы - отдых... в нашем центре "Vitality Spa" вы найдете различные велнес и СПА предложения!
The Hotel Casa Mia Milano, in order to satisfy all business or pleasure needs of our guests in Milan, offers one more benefit and comfort by a careful, discreet service that fully respects their privacy. Какая бы ни была цель Вашего пребывания в Милане, бизнес иои отдых, Отель Casa Mia гарантирует гостям полный комфорт, спокойствие и соблюдение всяких мер, чтобы наши гости чувствовали себя как у себя дома.
Больше примеров...
Развлечения (примеров 23)
It's business before pleasure, baby. Сперва работа, потом развлечения, детка.
Is the Grand Nagus here on business or pleasure? Скажите, Великий Нагус прибыл по делу или для развлечения?
You mean I'm inventing this for my own pleasure? По-твоему, я придумал это для собственного развлечения?
I always go for guys like you, who offer me nothing but pleasure and excitement. Я всегда клюю на таких как ты, кто не предлагает ничего, кроме удовольствия и развлечения.
It is amusement, light-hearted pleasure. Развлечения, беззаботного удовольствия.
Больше примеров...
Счастье (примеров 39)
Flowers for one night pleasure for one day Ночной цветок - Счастье на один час.
I've had the pleasure of meeting some of you and I hope very much the months to come I'll be able to visit with each and everyone of you. Я имел счастье встретиться с некоторыми из Вас, и я надеюсь, что не пройдёт и месяца, как я смогу переговорить со всеми Вами.
since the only pleasure, after all, on our Olympus is to sleep. так как все счастье на Олимпе заключено во сне.
It's a real pleasure to meet you. Какое счастье познакомиться с вами.
In this talk from 2003, design critic Don Norman turns hisincisive eye toward beauty, fun, pleasure and emotion, as he looksat design that makes people happy. He names the three emotionalcues that a well-designed product must hit to succeed. В своем выступлении 2003 года критик дизайна Дон Норманобращается к красоте, удовольствию, игре и эмоциям в поискахдизайна, который дарит людям счастье. Он называет три эмоциональныесоставляющие, которые создают по-настоящему успешныйпродукт.
Больше примеров...
Насладиться (примеров 35)
Why... the pleasure of your company, of course. Насладиться вашим обществом, разумеется.
Smokers know, that some days cannot be smoked, as sharp cough and pain in a throat do not allow taking pleasure in a cigarette. Курильщики знают, что несколько дней практически невозможно курить, так как резкий кашель и резь в горле не позволяют насладиться сигаретой.
Such a pleasure could only be savored by a superior man. Такой радостью должен насладиться более достойный человек.
Don't refuse the pleasure to enjoy Chinese cuisine by using 15% discount with your Visa Platinum card! Не откажите себе в удовольствии насладиться настоящей китайской кухней, воспользовавшись 15% скидкой c Вашей картой Visa Platinum!
Quality of billiard tables and accessories will allow you to take pleasure to the full in magnificent game under the name the POOL. Качество бильярдных столов и аксессуаров позволит Вам в полной мере насладиться великолепной игрой под названием БИЛЬЯРД.
Больше примеров...
Познакомиться (примеров 425)
It's a pleasure to meet you. Это удовольствие познакомиться с тобой.
It's a pleasure to meet you. Рад с вами познакомиться.
It is a pleasure to meet you, Professor. Было приятно познакомиться, профессор.
I know she's considered by many to be a rising star, but as for the woman herself, I've not had the pleasure. Знаю, что её считают восходящей звездой, но лично познакомиться с ней не имел удовольствия.
Pleasure to meet you, too, Your Majesty. Приятно познакомиться, Ваше Высочество.
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 11)
These hands have amazing powers to bring relief and even pleasure. Эти руки обладают удивительной способностью помогать и доставлять удовольствие.
You said your passion was giving pleasure. Вы сказали, что ваша страсть - доставлять удовольствие.
Remember: Life and art should be pleasure. Не забывайте: жизнь и искусство должны доставлять удовольствие.
I'll show you how to give pleasure. Я тебе покажу, как доставлять удовольствие
Our Sundays should be a pleasure. Наши воскресенья должны доставлять удовольствие.
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 4)
Yes, and you would be giving yourself pleasure. Да, а ты будешь удовлетворять себя.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Радовать (примеров 6)
A scent can be a sensual pleasure, but abstract too. Запах может радовать чувства и быть абстрактным.
Pleasure is not why I'm here. Я сюда не вас радовать приехал.
Here in this place, the stone's history which begun millions of years ago becomes part of your own history, and the natural beauty and permanency of this material will bring pleasure for many years. В этом месте, начатая миллионы лет тому назад история камня, совпадает с Вашей собственной, а натуральная красота и долговечность материала будет радовать глаз на протяжении многих лет.
A delight for eyes and a pleasure for palate. Чтобы радовать глаз и получать удовольствие от вкуса.
A little care brings a lot of lasting pleasure! Немного ухода - и Ваши вещи будут радовать Вас еще дольше!
Больше примеров...
Pleasure (примеров 31)
She also said the album was titled Guilty Pleasure because of her guilty pleasures. Она также сказала, что альбом был назван Guilty Pleasure из-за её сокровенных желаний.
The song is included as a bonus track in the standard edition of "Guilty Pleasure". Песня включена как бонус трек в стандартный выпуск "Guilty Pleasure".
Dead Sara released their second album "Pleasure To Meet You" on March 31, 2015. 31 марта 2015 года вышел второй студийный альбом «Pleasure to Meet You».
Digital Spy's Nick Levine praised Guilty Pleasure for Tisdale's new sound, comparing her to the likes of Kelly Clarkson and Ashlee Simpson. Ник Левин из Digital Spy восхвалял Guilty Pleasure за новый саунд Тисдейл, сравнивая её с пристрастиями Келли Кларксон и Эшли Симпсон.
He trained in Los Angeles and Las Vegas with Genevieve Gleary, Morris Pleasure, and others who once worked closely with Jackson. Он тренировался в Лос-Анджелесе и Лас-Вегасе с Genevieve Cleary, Morris Pleasure, и прочими творческими лицами, которые тесно сотрудничали с Джексоном.
Больше примеров...