Английский - русский
Перевод слова Pleasure

Перевод pleasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовольствие (примеров 1448)
Who gets the pleasure of cleaning this all up? Кому достанется удовольствие убирать все это?
It has been our pleasure and honour to work together with all members of the Security Council during the term of our membership, 20102011. Мы имели удовольствие и честь работать вместе со всеми членами Совета Безопасности во время срока нашего членства в 2010 - 2011 годах.
Mr. Straker (Saint Vincent and the Grenadines): The fifty-eighth session of the General Assembly affords me the special privilege, honour and pleasure of congratulating you, Sir, on your assumption of the office of President of the General Assembly. Г-н Стрейкер (Сент-Винсент и Гренадины) (говорит по-английски): Текущая пятьдесят восьмая сессия Генеральной Ассамблеи предоставляет мне особую привилегию, честь и удовольствие поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением на пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
Yes, We've had the pleasure. Да, мы имели удовольствие.
There is pleasure in that. В этом и есть удовольствие.
Больше примеров...
Приятно (примеров 1103)
Well, Beatrix, it's been a right pleasure buckling your shoes. Что ж, Беатрикс, мне было очень приятно чинить твои туфельки.
Well, this has been a real pleasure. Что ж, было очень приятно.
It's been a pleasure working with you. Было приятно с тобой поработать.
Benjamin... it's a pleasure to know you. Бенджамин... приятно познакомиться.
Always a pleasure to meet an admirer. Всегда приятно встретить поклонника.
Больше примеров...
Рад (примеров 529)
Yes, It's been a pleasure meeting you. Да, рад был с вами познакомиться.
Well, it's been a pleasure getting to know you Lizzie Рад, что мы с тобой были знакомы, Лиззи.
Pleasure's all mine, sir. Я тоже очень рад, сэр.
Gentlemen. It has been a pleasure. Джентльмены, рад знакомству.
Pleasure to meet you both. Рад встрече с вами обоими.
Больше примеров...
Радость (примеров 164)
I think you bring pleasure to a lot of people. Я думаю, ты приносишь радость многим людям.
The Governor of North Darfur State, Osman Kibir, addressed the returning families and expressed his pleasure and satisfaction. Губернатор штата Северный Дарфур Осман Кибир, обращаясь к возвращающимся семьям, выразил свою радость и удовлетворение.
All I want to do is give you pleasure. Все, чего я хочу - подарить тебе радость
It's a pleasure. Мне это в радость.
By placing water slides on the shore or in the pool you give pleasure to every holidaymaker, and provide a reliable and permanent profit for you. Поставьте водную горку на побережье или в бассейне, и Вы доставите радость всем отдыхающим, а себе обеспечите надежный и стабильный доход.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 94)
You take a perverse pleasure in turning me down. Ты испытываешь извращенное наслаждение, отказывая мне.
I assure you that morbid sensation gave me a certain pleasure. Я уверяю Вас что это злорадное чувство доставило мне определенное наслаждение.
I was glad to give her such intense pleasure. Я была рада, что доставила ей наслаждение.
There is pleasure in that. В этом и есть наслаждение.
Where pleasure matters is if you have both engagement and you have meaning, then pleasure's the whipped cream and the cherry. Когда же у вас есть и всепоглощающее занятие, и осмысленность, тогда удовольствие приносит истинное наслаждение, превращаясь в лакомый десерт.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 163)
Two delegations indicated their full support of the budget; two representatives also expressed pleasure at the positive response of ACABQ with regard to the budget. Две делегации заявили, что они полностью поддерживают бюджет; два представителя также выразили удовлетворение по поводу положительной оценки бюджета Консультативным комитетом.
President Zedillo (interpretation from Spanish): I am attending this ceremony to express Mexico's pleasure at seeing the General Assembly celebrating the fiftieth anniversary of the United Nations. Президент Седильо (говорит по-испански): Я присутствую на этой церемонии для того, чтобы выразить удовлетворение Мексики в связи с празднованием Генеральной Ассамблеей пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
It also gives me pleasure on this occasion to salute the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and his efforts to maintain the role of the international Organization, improve its performance, increase its efficiency and restore its credibility and effectiveness. Мне также доставляет удовлетворение воспользоваться этой возможностью для того, чтобы приветствовать Генерального секретаря г-на Кофи Аннана и его усилия, направленные на поддержание роли международной Организации, совершенствование методов ее работы, усиление ее действенности, а также восстановление доверия к ней и повышение ее эффективности.
He expressed thanks to Princess Bajrakitiyabha for honouring the meeting with her presence and his pleasure that the United Nations had accepted the offer of the Government of Thailand to host the meeting of the Intergovernmental Group of Experts. Он выразил признательность принцессе Баджракитиябхе, почтившей совещание своим присутствием, и удовлетворение в связи с тем, что Организация Объединенных Наций приняла предложение правительства Таиланда принять у себя совещание Межправительственной группы экспертов.
I take this opportunity also to express the distinct pleasure of the Government of Barbados at the fact that another member of the fraternity of small island developing States, Tuvalu, has recently taken its place at our table. Я пользуюсь также этой возможностью, чтобы выразить удовлетворение правительства Барбадоса в связи с тем, что недавно наши ряды государств-членов пополнились еще одним государством - братским малым островным государством Тувалу.
Больше примеров...
Имею честь (примеров 86)
I don't believe I've had the pleasure. Не уверен, что имею честь...
I have the pleasure to enclose the report of the 2002 Review of the Pacific Islands Forum Communications Action Plan. Имею честь препроводить доклад о рассмотрении Плана действий Форума тихоокеанских островов в области связи 2002 года.
With reference to your letter of 12 November 2003, on behalf of the Counter-Terrorism Committee regarding the implementation of Security Council resolution 1373, I have the pleasure to enclose herewith further information received from the Government of Finland. Ссылаясь на Ваше письмо от 12 ноября 2003 года от имени Контртеррористического комитета по вопросу об осуществлении резолюции 1373 Совета Безопасности, имею честь настоящим препроводить дополнительную информацию, полученную от правительства Финляндии.
Upon instructions from my Government, I have the pleasure to inform you that the Council of Ministers of the Republic of Bulgaria has adopted two regulations in conformity with Security Council resolution 1643 (2005): По поручению моего правительства имею честь сообщить Вам о том, что Совет министров Республики Болгария принял два постановления в соответствии с резолюцией 1643 (2005) Совета Безопасности:
I have the pleasure to transmit to you herewith a Declaration entitled "Solidarity with Colombia", which was endorsed by legislators representing all accredited political parties in the Congress of the Republic of Peru. Настоящим имею честь препроводить Вам заявление «Солидарность с Колумбией», подписанное представителями всех партий, представленных в конгрессе Республики Перу.
Больше примеров...
Прогулочным (примеров 32)
The practical competence proven by a licence issued on this basis is from the German point of view considered as sufficient for the operation of pleasure craft on inland waterways. С точки зрения Германии, наличие практических навыков, подтвержденное удостоверением, выдаваемым на этой основе, считается достаточным условием для предоставления разрешения на управление прогулочным судном на внутренних водных путях.
Since the 1st March 2006 the National Shipping Administration is issuing a new type of International Certificate for Operators of Pleasure Craft, which, at the same time, serves in the Czech Republic as the National Certificate for Operator of Small Craft. С 1 марта 2006 года Национальная судоходная администрация выдает Международное удостоверение на право управления прогулочным судном нового типа, которое в то же время служит в Чешской Республике в качестве Национального удостоверения на право управления малым судном.
for operators of pleasure craft на право управления прогулочным судном
(c) The navigation authorities in my country do not accept international certificate for operators of pleasure craft (ICC) issued to their residents for navigation on their waterways. с) Судоходное управление моей страны не признает международное удостоверение на право управления прогулочным судном (МУС), выданное для осуществления судоходства по водным путям.
The Irish Sailing Association (ISA) and International Yachtmaster Training (IYT) have been appointed approved bodies for the issuing of the International Certificate for Operators of Pleasure Craft (ICC) on behalf of the Department of Communications, Marine and Natural Resources. Ирландская ассоциация мореплавателей (ИАМ) и Международная школа подготовки яхтсменов (МШПЯ) назначены компетентными органами, осуществляющими выдачу международного удостоверения на право управления прогулочным судном от имени министерства связи, морских и природных ресурсов.
Больше примеров...
Прогулочные (примеров 28)
According to the proposal of CCNR it would be required for all motorized vessels including e.g. inflatable pleasure craft with outboard engines. Согласно предложению ЦКСР, он будет обязательным для всех моторных судов, включая, например, надувные прогулочные суда с подвесными двигателями.
Nothing ostentatious, just pleasure craft. Ничего выдающегося, лишь прогулочные суда.
Private pleasure craft can fly either the Red Ensign or the Australian National Flag. Частные прогулочные судна могут плавать как под красным торговым флагом, так и под австралийским национальным флагом.
The modes of transport particularly favoured by syndicates are fishing vessels, pleasure craft and container vessels. Средства перевозки, особо предпочитаемые преступными синдикатами, - это рыболовные суда, прогулочные яхты и контейнеровозы.
Automobiles and other vehicles to transport people, yachts and pleasure craft Автомобили и другие средства для передвижения людей, яхты и прогулочные суда
Больше примеров...
Отдых (примеров 13)
Are you traveling on business or pleasure? Вы летите по делам или на отдых?
After a day of sports and activity the pleasure really starts... take advantage of the wellness facilities on offer in our "Vitality Spa"! Поле работы - отдых... в нашем центре "Vitality Spa" вы найдете различные велнес и СПА предложения!
Weddings may take place in a specially built on the hotel premises wiacie recreation - provides a combination of convenience, enclosed building (enclosure from adverse weather conditions) and the pleasure of being outdoors. Свадьба может проводиться в специально построенном на территории отеля wiacie отдых - обеспечивает сочетание удобства, прилагаются здание (корпус от неблагоприятных погодных условий) и удовольствие быть на открытом воздухе.
I and the entire staff of Odyssey will do everything possible to output from the May you have masimum pleasure and your stay with us you have left the sea than impressions. Я и весь персонал Одиссея сделают все возможное чтобы от майских выходных Вы получили максимум удовольствия а Ваш отдых у нас оставил у вас море отличных впечатлений.
The Hotel Casa Mia Milano, in order to satisfy all business or pleasure needs of our guests in Milan, offers one more benefit and comfort by a careful, discreet service that fully respects their privacy. Какая бы ни была цель Вашего пребывания в Милане, бизнес иои отдых, Отель Casa Mia гарантирует гостям полный комфорт, спокойствие и соблюдение всяких мер, чтобы наши гости чувствовали себя как у себя дома.
Больше примеров...
Развлечения (примеров 23)
Will that be business or pleasure? Цель поездки - бизнес или развлечения?
Is the Grand Nagus here on business or pleasure? Скажите, Великий Нагус прибыл по делу или для развлечения?
You mean I'm inventing this for my own pleasure? По-твоему, я придумал это для собственного развлечения?
A private helicopter took off from the West 30th Street heliport last night with three men inside, supposedly for a pleasure tour, but never returned. Частный вертолет взлетел с вертолетной площадки на западной 30-й улице. с тремя пассажирами на борту, предположительно для развлечения, но так и не вернулся.
Description This simple apartment is perfect for one or two people, for buisness or pleasure. Описание Этот простой номер идеален для одного-двух человек, по работе или для развлечения.
Больше примеров...
Счастье (примеров 39)
I hope we shall have the pleasure of seeing you very often Я надеюсь, что теперь мы будем иметь счастье видеть вас очень часто.
Flowers for one night pleasure for one day Ночной цветок - Счастье на один час.
Instead of rejoicing in the liberal order, those of us who have the pleasure of living under it have had to struggle to keep it intact and strong. Вместо того чтобы радоваться либеральному порядку, те из нас, кто имеет счастье жить под его властью, начали борьбу за сохранение его нерушимости и прочности.
It's a real pleasure to meet you. Какое счастье познакомиться с вами.
In general, I an solidary with Morricone, who doesn't trust in inspiration - happiness, pleasure etc. Вообще, я солидарен с Морриконе, не верящему во вдохновение - счастье, радость, удовольствие и т.д.
Больше примеров...
Насладиться (примеров 35)
Can't a woman enjoy the simple pleasure of getting her back rubbed by a chair? Может женщина просто насладиться и потереться спинкой о кресло?
Ma chere mademoiselle, it is with deepest pride and greatest pleasure that we welcome you tonight. Дорогие гости, с чувством глубоко удовлетворения мы приветствуем вас и приглашаем насладиться нашим гостеприимством.
EAST ISLAND ORIENTAL SPA - the chain of SPA centers and exotic massages salons, where you can savour the pleasure of procedures variety. EAST ISLAND ORIENTAL SPA - это сеть SPA центров и экзотических массажных салонов, в которых вы сможете насладиться самыми разными процедурами.
Quality of billiard tables and accessories will allow you to take pleasure to the full in magnificent game under the name the POOL. Качество бильярдных столов и аксессуаров позволит Вам в полной мере насладиться великолепной игрой под названием БИЛЬЯРД.
Here we invite you to relax after long day. In the refined atmosphere you can take pleasure with wines in faults and collection alcoholic drinks, smoke cigar, try exclusive cocktails from our barmen. В изысканной атмосфере Вы можете насладиться раритетными винами и коллекционными алкогольными напитками, выкурить дорогую сигару, отведать эксклюзивные коктейли от наших барменов.
Больше примеров...
Познакомиться (примеров 425)
It's a pleasure to meet you. Рада с тобой познакомиться.
A pleasure to personally meet you, Mr. Mercado. Рад лично познакомиться с вами!
It is a pleasure to meet you. Очень приятно с вами познакомиться.
I am Korenaga Mayuka. It's a pleasure seeing you. очень приятно с вами познакомиться.
Pleasure to have met you. Какое удовольствие познакомиться с Вами.
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 11)
These hands have amazing powers to bring relief and even pleasure. Эти руки обладают удивительной способностью помогать и доставлять удовольствие.
In my country, it is the duty of women to give pleasure to men. В моей стране обязанность женщин - доставлять удовольствие мужчинам.
You said your passion was giving pleasure. Вы сказали, что ваша страсть - доставлять удовольствие.
The skill Mum taught me, giving pleasure. Что меня можно научить доставлять удовольствие...
The purpose of this exhibition is to show that Olga Olinsh's creative work can be in demand and that her paintings can bring pleasure and joy to people. Цель этой выставки - доказать, что творчество Ольги Ошиньш может быть востребовано и, что её рисунки могут доставлять удовольствие и приносить радость людям.
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 4)
Yes, and you would be giving yourself pleasure. Да, а ты будешь удовлетворять себя.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Радовать (примеров 6)
A scent can be a sensual pleasure, but abstract too. Запах может радовать чувства и быть абстрактным.
Pleasure is not why I'm here. Я сюда не вас радовать приехал.
A delight for eyes and a pleasure for palate. Чтобы радовать глаз и получать удовольствие от вкуса.
A little care brings a lot of lasting pleasure! Немного ухода - и Ваши вещи будут радовать Вас еще дольше!
This results in high durability and provides you with lasting pleasure in the appearance of Kleen-Tex products. SuperMat - это прочный коврик, внешний вид которого долго будет радовать каждого клиента.
Больше примеров...
Pleasure (примеров 31)
Dead Sara released their second album "Pleasure To Meet You" on March 31, 2015. 31 марта 2015 года вышел второй студийный альбом «Pleasure to Meet You».
The album was re-issued in the 1970s with different cover art and re-titled Step Inside Love, on the EMI Music For Pleasure (MFP) label. В 1970 годы альбом неоднократно переиздавался под различными обложками под названием Step Inside Love на лебле EMI Music For Pleasure (MFP).
He trained in Los Angeles and Las Vegas with Genevieve Gleary, Morris Pleasure, and others who once worked closely with Jackson. Он тренировался в Лос-Анджелесе и Лас-Вегасе с Genevieve Cleary, Morris Pleasure, и прочими творческими лицами, которые тесно сотрудничали с Джексоном.
Located at Pleasure Beach Resort, against the spectacular backdrop of the rides and attractions, this is Blackpool's newest hip and chic 4-star boutique hotel. Отель The Big Blue Hotel - Pleasure Beach Resort расположен возле различных достопримечательностей. Это новейший шикарный 4-звездный бутик-отель в Блэкпуле.
The line of the song in which Minogue sings "don't confuse emotions with the pleasure principle" also refers to American recording artist Janet Jackson's 1987 song "The Pleasure Principle". Строчка из песни, в которой Миноуг просит «не путать эмоции и удовольствие», ссылается на песню Джанет Джексон «The Pleasure Principle».
Больше примеров...