Английский - русский
Перевод слова Pleasure

Перевод pleasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовольствие (примеров 1448)
If policies, then, are based more on lofty ideals than on real life, young people are deprived of their right to protect themselves against risks and harm, and fear replaces pleasure. Таким образом, если соответствующие стратегии основаны главным образом на высоких идеалах, а не на фактах реальной жизни, молодые люди оказываются лишенными своего права на самозащиту от рисков и опасностей, а страх заменяет собой удовольствие.
It will be our pleasure. Доставьте нам такое удовольствие.
He quite plainly defined the end to be the life of pleasure, ranking as pleasure that which lies in motion. Он очень ясно определил цель жизни в получении удовольствий, признавая удовольствие в движении.
Now, with all the trauma that we have endured lately it gives me enormous pleasure to confer upon them the freedom of Babylon 5. Учитывая все неурядицы, которые выпали на нашу долю в прошлом мне доставляет громадное удовольствие даровать им свободу Вавилон 5.
I have the pleasure and honour to express the adherence of the countries of the Eastern European Group to the principles of the now 60-year-old Universal Declaration of Human Rights. Для меня большое удовольствие и честь заявить сегодня о приверженности Группы восточноевропейских государств принципам, провозглашенным во Всеобщей декларации прав человека, которой исполнилось 60 лет.
Больше примеров...
Приятно (примеров 1103)
Nora, what a pleasure to see you again. Нора, как приятно тебя снова видеть.
It's... it's such a pleasure to be here. Это... Это так приятно, быть здесь.
For me, it is both a pleasure and an honour to be with you for the opening of the general debate of the sixty-second session of our General Assembly. Мне приятно и почетно быть со всеми вами на открытии общих прений шестьдесят второй сессии нашей Генеральной Ассамблеи.
As an ombudsman, it is a pleasure for me to see that the United Nations General Assembly is dedicating this special meeting to the anniversary of such an important human rights instrument. Мне, как омбудсмену, особенно важно и приятно сознавать, что юбилею важнейшего правозащитного акта Генеральная Ассамблея посвящает свое специальное заседание.
Pleasure, my goddess. Очень приятно, моя богиня.
Больше примеров...
Рад (примеров 529)
It's a pleasure to meet you, Mr. Secretary-General. Очень рад встрече с вами, Г-н Генеральный Секретарь.
It's a pleasure to finally meet you. Я рад, наконец, встретиться с вами.
Mr. Kategaya (Uganda): It is a pleasure and an honour for me to address this Assembly. Г-н Категайа (Уганда) (говорит по-английски): Я рад тому, что мне предоставлена честь выступить перед этой Ассамблеей.
He expressed his pleasure in representing the Secretary-General of the United Nations at the fifteenth session of INSTRAW's Board of Trustees and reiterated the Secretary-General's appreciation to the Government of the Dominican Republic. Он заявил, что рад представлять Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на пятнадцатой сессии Совета попечителей МУНИУЖ, и вновь выразил признательность Генерального секретаря правительству Доминиканской Республики.
Pleasure knowing you, Mr. Asa. Рад был познакомиться, мистер Аса.
Больше примеров...
Радость (примеров 164)
The Governor of North Darfur State, Osman Kibir, addressed the returning families and expressed his pleasure and satisfaction. Губернатор штата Северный Дарфур Осман Кибир, обращаясь к возвращающимся семьям, выразил свою радость и удовлетворение.
Just one good spree for meself an' the missus... givin' pleasure to ourselves and employment to others. Единственный настоящий праздник для меня и хозяйки, несущий радость нам и работу другим.
Music was... became, pleasure. Музыка для него была... она давала, ему радость.
This is my only pleasure nowadays Это моя последняя радость.
Mafia Boss Jiro's pleasure Is... Радость босса мафии Джиро...
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 94)
That is to say, since I think that the energy we are talking about is libido, is our pleasure, why does our libido need the virtual universe of fantasies? Другими словами, поскольку я считаю, что энергия, о которой идёт речь, это либидо, это наше наслаждение, почему наше либидо нуждается в виртуальном мире фантазий?
I said he gives pleasure. Я сказал, что он доставляет наслаждение.
Giving me oral pleasure? Когда доставлял мне оральное наслаждение?
What a pleasure to share this. Какое наслаждение делиться с этим.
I found a quiet sense of pleasure in touching growing things once more, felt the satisfaction of helping them thrive. Я нашла тихое удовольствие в касании растущих вещей еще раз, почувствовав наслаждение в том, что я помогаю им расти.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 163)
At the outset, allow me to express my sincere pleasure at having been given an opportunity to speak at the sixtieth anniversary of UNICEF. Прежде всего позвольте мне выразить искреннее удовлетворение в связи с предоставленной мне возможностью выступить по случаю шестидесятилетия ЮНИСЕФ.
Too often, professional sport has taken the path of commercialism, placing the accent more on translating sport into material terms than on the inner satisfaction gained through an athlete's performance and on the spectator's aesthetic pleasure. Слишком часто профессиональный спорт выбирает дорогу коммерциализации, делая больший акцент на воплощение спорта в материальные условия, чем на внутреннее удовлетворение, полученное от выступлений спортсменов и от эстетического наслаждения зрителей.
Mr. Fall (Senegal) (spoke in French): It is always a pleasure, Ambassador Grey-Johnson, to see you comfortably installed on the podium, especially as the Permanent Representative of the Gambia, a brotherly and friendly African country. Г-н Фаль (Сенегал) (говорит по-французски): Уважаемый посол Грей-Джонсон, мне всегда доставляет большое удовлетворение видеть Вас удобно расположившимся за столом президиума, в особенности в качестве Постоянного представителя Гамбии, братской и дружественной африканской страны.
It gives my delegation particular pleasure to see the representative of a fellow African country, Cameroon, presiding over the debate on the important issue that is on the agenda of today's meeting of the Security Council. Моей делегации доставляет особое удовлетворение видеть представителя Камеруна, страны нашего африканского континента, на посту председателя в этих прениях по важному вопросу, который находится на повестке дня сегодняшнего заседания Совета Безопасности.
The Deputy Attorney-General of Thailand expressed his pleasure at being elected Chairman of the Meeting and informed the Meeting of the measures put in place by his Government at the national level to prepare for the Eleventh Congress, which his country would host in April 2005. Заместитель Генерального прокурора Таиланда выразил удовлетворение в связи с его избранием Председателем Совещания и информировал Совещание о мерах, принятых его правительством на национальном уровне в рамках подготовки к одиннадцатому Конгрессу, который будет проведен в Таиланде в апреле 2005 года.
Больше примеров...
Имею честь (примеров 86)
In that regard, I have the pleasure to enclose Ireland's response to that request for additional information. В этой связи имею честь настоящим препроводить ответ Ирландии на эту просьбу о предоставлении дополнительной информации.
I have much pleasure on behalf of the Caretaker Government of the Republic of the Fiji Islands to invite a United Nations observer mission to attend and observe the Fiji general elections. От имени временного правительства Республики Островов Фиджи имею честь пригласить миссию наблюдателей Организации Объединенных Наций для присутствия на всеобщих выборах в Фиджи и наблюдения за ними.
Mr. Qiang (China) (spoke in Chinese): Entrusted by His Excellency Mr. Hu Jintao, President of the People's Republic of China, I now have the pleasure to attend this high-level meeting on HIV/AIDS and to make a statement. Г-н Цян (Китай) (говорит по-китайски): По поручению президента Китайской Народной Республики Его Превосходительства г-на Ху Цзиньтао я имею честь принимать участие в этом пленарном заседании высокого уровня по проблеме ВИЧ/СПИДа и выступить с заявлением.
It is my honour and pleasure to transmit to you the final report of the symposium on Enhancing the Implementation of the United Nations Security Council Sanctions, sponsored by the Permanent Mission of Greece to the United Nations and held at the United Nations on 30 April 2007. Имею честь настоящим препроводить заключительный доклад симпозиума по вопросу о повышении эффективности санкций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, организованного Постоянным представительством Греции при Организации Объединенных Наций и состоявшегося в Организации Объединенных Наций 30 апреля 2007 года.
In this connection, I have the pleasure to transmit to you the position of the Presidents of MERCOSUR and associated States on the question of the Malvinas Islands, as expressed at the 45th Ordinary Meeting of the MERCOSUR Council. Имею честь также препроводить Вам приведенный ниже текст заявления президентов государств - участников МЕРКОСУР и ассоциированных государств по вопросу о Мальвинских островах, сделанного по случаю сорок пятого очередного заседания Совета МЕРКОСУР.
Больше примеров...
Прогулочным (примеров 32)
The first part of the proposal was aimed at allowing administrations to deliver International certificates for operators of pleasure crafts (ICCs) to competent persons who were not nationals or residents of the administration's country. Первая часть предложения имеет целью позволить администрациям выдавать международные удостоверения на право управления прогулочным судном (МУС) компетентным лицам, которые не являются гражданами их страны и не проживают на ее территории.
(b) be physically and mentally fit to operate a pleasure craft, and in particular, must have sufficient powers of vision and hearing, Ь) быть физически и психически пригодным для управления прогулочным судном и, в частности, должен иметь достаточные для этого зрение и слух;
Information on the Regulations Applicable to Pleasure Vessels is published by the Maritime and Coastguard Agency (MCA) is available at the following address: Информация о правилах, применимых к прогулочным судам, публикуется Агентством морской и береговой охраны (АМБО) на веб-сайте.
(c) The navigation authorities in my country do not accept international certificate for operators of pleasure craft (ICC) issued to their residents for navigation on their waterways. с) Судоходное управление моей страны не признает международное удостоверение на право управления прогулочным судном (МУС), выданное для осуществления судоходства по водным путям.
38/ International certificates of the kind in question, issued by foreign Governments or by foreign competent bodies are recognized as valid documents in Italian waters, solely for the purposes of pleasure navigation, without restrictions other than those provided for in the documents themselves. Что касается, в частности, удостоверения на право управления прогулочным судном, то следует отметить, что в соответствии с законом Итальянской Республики Nº 50 от 11 февраля 1971 года упомянутое удостоверение может рассматриваться как документ, действительный также для управления небольшими судами, плавающими под итальянским флагом.
Больше примеров...
Прогулочные (примеров 28)
The modes of transport particularly favoured by syndicates are fishing vessels, pleasure craft and container vessels. Средства перевозки, особо предпочитаемые преступными синдикатами, - это рыболовные суда, прогулочные яхты и контейнеровозы.
Since World War I and the construction of more extensive rail lines into rural Ontario, only pleasure craft make use of the Rideau Canal. После Первой Мировой Войны и строительства более обширных железнодорожных линий в сельских районах Онтарио, каналом Ридо пользуются только прогулочные суда.
Special emphasis is being laid on small crafts and other pleasure boats entering the harbour day and night. Особый упор делается на мелкие суда и другие прогулочные суда, которые заходят в гавань днем и ночью.
CK-816 14 Bratislava. 38 In the Czech and Slovak Federal Republic, the regulation on carrying aboard pleasure craft used in international navigation documents conforming to resolution No. 14, revised, came into force on 1 April 1985. CK-816 14 Bratislava. 38 В Чешской и Словацкой Федеративной Республике правила, касающиеся документов на прогулочные суда, используемые в международном судоходстве в соответствии с пересмотренной резолюцией Nº 14, вступили в силу 1 апреля 1985 года.
There is also some information to suggest that smaller ships, such as fishing vessels and pleasure craft, are increasingly being targeted, but as yet there is insufficient data for a detailed analysis. Имеется также определенная информация, которая позволяет предположить, что менее крупные суда, такие как рыболовные суда и прогулочные яхты, во все большей степени становятся объектами нападений, однако на данный момент достаточный объем информации для проведения детального анализа отсутствует.
Больше примеров...
Отдых (примеров 13)
Are you traveling on business or pleasure? Вы летите по делам или на отдых?
The contemporary design featuring modern materials, fresh forms and colors makes every room full of light and air to ensure your pleasure and comfort. Современные технологии отделки, свежие цвета и формы, обилие света и воздуха в каждой комнате гарантируют вам полноценный отдых и прекрасное настроение.
I and the entire staff of Odyssey will do everything possible to output from the May you have masimum pleasure and your stay with us you have left the sea than impressions. Я и весь персонал Одиссея сделают все возможное чтобы от майских выходных Вы получили максимум удовольствия а Ваш отдых у нас оставил у вас море отличных впечатлений.
An open-air Barbeque-Bar on a summer terrace is great pastime giving pleasure to every guest with its novelty and having a snack in the open air. Бар-Барбекю на открытой летней террасе - это отличный отдых, который может доставить удовольствие любому гостю своей новизной и возможностью вкусно перекусить на свежем воздухе.
We always welcome Riga visitors! Travel in Riga with us, enjoy your rest and take pleasure in the comfort of our apartments, doors of which are always open for you! Мы всегда рады гостям Риги, проведите отдых в Риге, наслаждаясь отдыхом и комфортом наших квартир, двери которых всегда открыты для Вас!
Больше примеров...
Развлечения (примеров 23)
Will that be business or pleasure? Цель поездки - бизнес или развлечения?
It's not for our own pleasure Вовсе не для нашего развлечения.
All business, no pleasure. Только дело, а не развлечения.
And now, ladies and gentlemen, for your pleasure and your entertainment, we proudly present Katelin Helinsky and her famous Hungarian Disappearing Act. Итак, дамы и господа, для вашего удовольствия и развлечения, мы с гордостью представляем Кэтлин Хелински, и ее знаменитый венгерский акт исчезновения.
It is amusement, light-hearted pleasure. Развлечения, беззаботного удовольствия.
Больше примеров...
Счастье (примеров 39)
It's the rich what gets the pleasure К богачам приходит счастье...
It would be our greatest pleasure to welcome the FIFA World Cup to our country. Было бы счастье принять у себя Чемпионат мира.
Real joy, not just pleasure! Настоящее счастье, не просто удовольствие!
Now... I'd like to toast my friend... Mario... and say what a pleasure it was for me to participate, in a small way... to his happiness. А сейчас я бы хотел выпить за моего друга Марио... и сказать, что мне было приятно внести небольшой вклад в его счастье.
Besides your pleasure, there's others' happiness. Вы не можете не понять, что, кроме вашего удовольствия, есть счастье других людей.
Больше примеров...
Насладиться (примеров 35)
To enjoy the pleasure of a few moments of your company alone? Чтобы насладиться несколькими мгновениями с вами наедине?
I must confess, I misled the Doctor in order to have the pleasure of your company while he engages in this mundane task. Я должен признаться, я ввел в заблуждение Доктора, чтобы насладиться вашей компанией, в то время как он участвует в этой приземленной задаче.
Take some pleasure with us! Не хочешь подняться и насладиться нами?
The absolute harmony of prestigious materials and the architecture attentively studied to give our guests the maximum pleasure in every moment of their stay. Уютная и спокойная атмосфера гарантированная долголетней традицией позволит Вам почувствовать себя в нашем отеле желанным гостем. В стенах нашего отеля Вы сможете насладиться высоким уровнем сервиса и знаменитой итальянской кухней.
In the afternoon, why not have a little old times pleasure? После полудня почему бы не насладиться маленькой старой английской традицией?
Больше примеров...
Познакомиться (примеров 425)
Well, Mr. Ball, it's been a pleasure. Что ж, мистер Мяч, рад был познакомиться.
It is such a pleasure to meet you. Это честь - познакомиться с вами.
It's a pleasure to meet you. Приятно с тобой познакомиться.
Aidan Miles, pleasure to meet you. Айдан Майлз, рад познакомиться.
Pleasure to meet you. Как я счастлив познакомиться.
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 11)
In my country, it is the duty of women to give pleasure to men. В моей стране обязанность женщин - доставлять удовольствие мужчинам.
"His job" is to procreate, keep home and give pleasure to man. Ее обязанности - рожать, содержать дом и доставлять удовольствие мужчине.
Created in order to give pleasure. Создана для того, чтобы доставлять удовольствие.
Remember: Life and art should be pleasure. Не забывайте: жизнь и искусство должны доставлять удовольствие.
Our Sundays should be a pleasure. Наши воскресенья должны доставлять удовольствие.
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 4)
Yes, and you would be giving yourself pleasure. Да, а ты будешь удовлетворять себя.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Радовать (примеров 6)
Pleasure is not why I'm here. Я сюда не вас радовать приехал.
Here in this place, the stone's history which begun millions of years ago becomes part of your own history, and the natural beauty and permanency of this material will bring pleasure for many years. В этом месте, начатая миллионы лет тому назад история камня, совпадает с Вашей собственной, а натуральная красота и долговечность материала будет радовать глаз на протяжении многих лет.
A delight for eyes and a pleasure for palate. Чтобы радовать глаз и получать удовольствие от вкуса.
A little care brings a lot of lasting pleasure! Немного ухода - и Ваши вещи будут радовать Вас еще дольше!
This results in high durability and provides you with lasting pleasure in the appearance of Kleen-Tex products. SuperMat - это прочный коврик, внешний вид которого долго будет радовать каждого клиента.
Больше примеров...
Pleasure (примеров 31)
Dead Sara released their second album "Pleasure To Meet You" on March 31, 2015. 31 марта 2015 года вышел второй студийный альбом «Pleasure to Meet You».
Chris Keating sang on "Audacity of Huge", the first single from Simian Mobile Disco's 2009 album Temporary Pleasure. Крис Китинг спел в «Audacity of Huge», первом сингле Simian Mobile Disco из альбома Temporary Pleasure 2009 года.
Located at Pleasure Beach Resort, against the spectacular backdrop of the rides and attractions, this is Blackpool's newest hip and chic 4-star boutique hotel. Отель The Big Blue Hotel - Pleasure Beach Resort расположен возле различных достопримечательностей. Это новейший шикарный 4-звездный бутик-отель в Блэкпуле.
He created an all-synthesized album, Images, in 1987; and the soundtrack, Pleasure Garden, in 1990, for an IMAX film about the preservation of the Earth's endangered tropical rain forests. Он создал полностью синтезаторный альбом Images в 1987году и саундтрек Pleasure Garden в 1990 для фильма киностудии IMAX film о проблемах спасения на земле тропических лесов.
As an added attraction, Mr Tibbs built a bridge across the River Monnow and laid out Pleasure Gardens on Vauxhall Fields. Для привлечения публики мистер Тиббс построил мост через реку Монноу и разбил Сады удовольствия (Pleasure Gardens) на полях Воксхолл.
Больше примеров...