Английский - русский
Перевод слова Pleasure

Перевод pleasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовольствие (примеров 1448)
Also, there's pleasure to be found elsewhere. К тому же, удовольствие можно получить и по-другому.
Mrs. Sanborn, it is an extreme and unconditional pleasure. Миссис Сэнборн, это огромное и безусловное удовольствие.
Must be such a pleasure to live in your head. Должно быть, это огромное удовольствие иметь такой ум, как у вас.
I fell twice at the top of the route, I wasn't lucky... but it isn't frustrating either because each time there's so much to climb, that it's a pleasure anyway. Я дважды срывалась с топа, не везет... но я не расстраиваюсь, потому что так много лазания, что я в любом случае получаю удовольствие.
Whether they're going to work or out for pleasure, drive with skill and care, etcetera, etcetera... and may they remember ехали бы они на работу или в своё удовольствие, вели машину с умением и осторожностью, и так далее, и так далее... и пусть они помнят,
Больше примеров...
Приятно (примеров 1103)
What a pleasure to meet you in the flesh. Как же приятно встретить вас во плоти.
And I'd Just like to say it's a pleasure to be "Live at 5:00" with you, Ken. И я просто хотел бы сказать, что мне приятно находиться в "Прямом эфире в 5:00" с вами, Кен.
It is therefore a pleasure for me to express to you, Sir, on behalf of the Republic of Madagascar, our warmest congratulations on your election to the presidency of the present fifty-second session of our General Assembly. Поэтому мне очень приятно от имени Республики Мадагаскар передать Вам, сэр, наши теплые поздравления в связи с Вашим избранием на пост Председателя пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Well... it's always a pleasure. Ладно... это всегда приятно.
And it was our pleasure, Lynne. Было очень приятно, Линн.
Больше примеров...
Рад (примеров 529)
It's been a pleasure working with you, and I wish you luck in all your future enterprises. Был рад работать с вами, и я желаю вам удачи во всех ваших дальнейших делах.
Believe me I take absolutely no pleasure being inside your... Поверьте мне Я совершенно не рад находиться внутри...
It was a pleasure, Jorge. Рад был пообщаться, Хорхе.
Shin, Dylan, pleasure doing business with you. Рад с вами работать.
Tai. Pleasure to meet you. Тай, рад встрече.
Больше примеров...
Радость (примеров 164)
Working with you is such a pleasure! Работать с вами мне в радость.
The pleasure of my company, which I have heard is spectacular. Радость от общения со мной, каковое весьма велико, насколько я слышал.
l would be glad to know that surfing these sites has given you pleasure and, perhaps, you have found one or other useful information. Я был бы рад знать, что читать и смотреть на эти странички предоставило Вам радость и, может быть, Вы нашли одну или другую полезную информацию.
What an unexpected pleasure. Капитан, какая радость встретиться с вами.
Spa treatments: a "natural" choice to recover the pleasure of life! Термальное лечение - это выбор, продиктованный самой природой, чтобы вновь обрести радость и хорошее самочувствие!
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 94)
It also needs - it needs dignity, love and pleasure, И также нужно - нужны достоинство, любовь и наслаждение.
Are you only searching for pleasure? Ты ищешь только наслаждение?
There is pleasure in that. В этом и есть наслаждение.
Exquisite menu of the restaurant will give possibility to our gourmands to fell inimitable pleasure. Изысканное меню ресторана предоставит возможность гурманам ощутить неповторимое наслаждение.
and I don't think I ever understood pleasure until that moment, and how women have found a way to keep their pleasure alive. Не думаю, что я до этого момента понимала, что такое наслаждение, и как женщинам удавалось подпитывать его в себе.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 163)
Mr. Sood: Let me take this opportunity, Sir, to convey our pleasure at seeing you in the Chair. Г-н Суд: Г-н Председатель, позвольте воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить наше удовлетворение тем, что Вы руководите нашей работой.
I would like to express our pleasure at taking part in the celebration today of the twenty-fifth anniversary of the United Nations Population Fund (UNFPA). Я хотел бы выразить наше удовлетворение в связи с участием в праздновании сегодня двадцать пятой годовщины Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА).
They're more likely to say they feel pleasure when they learn new information or an itch to solve a puzzle. Такие люди больше остальных чувствуют удовлетворение, когда узнаю́т новую информацию, они обожают разгадывать головоломки.
We join other members of the Council in expressing our pleasure at the positive showing of the non-nationalist, multi-ethnic Social Democratic Party, which received the greatest support within the Federation. Мы присоединяемся к другим членам Совета и выражаем свое удовлетворение в связи с успехом на выборах многоэтнической Социал-демократической партии не националистического толка, получившей подавляющую поддержку в стране.
Mr. Musuka (Zambia): Allow me to express my delegation's pleasure at seeing you, Mr. Chairman, presiding over the Disarmament Commission at its 1994 substantive session. Г-н Мусака (Замбия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне выразить испытываемое моей делегацией удовлетворение в связи с тем, что Вы занимаете пост Председателя Комиссии по разоружению на ее основной сессии 1994 года.
Больше примеров...
Имею честь (примеров 86)
I have the pleasure to inform you that events in our subregion are evolving in a positive manner. Имею честь сообщить Вам, что события в нашем субрегионе развиваются в позитивном направлении.
I have the pleasure of transmitting to you information supplementing the fourth report of Spain to the Committee. Имею честь препроводить информацию, дополняющую четвертый доклад, представленный Испанией Контртеррористическому комитету.
I have much pleasure on behalf of the Caretaker Government of the Republic of the Fiji Islands to invite a United Nations observer mission to attend and observe the Fiji general elections. От имени временного правительства Республики Островов Фиджи имею честь пригласить миссию наблюдателей Организации Объединенных Наций для присутствия на всеобщих выборах в Фиджи и наблюдения за ними.
In reply to your letter of 12 November 2003, requesting further information about the Danish implementation of Security Council resolution 1373, I take pleasure in forwarding the enclosed report for circulation as a document of the Security Council. В ответ на Ваше письмо от 12 ноября 2003 года, в котором Вы просили предоставить дальнейшую информацию о выполнении Данией резолюции 1373 Совета Безопасности, имею честь препроводить прилагаемый доклад для распространения в качестве документа Совета Безопасности.
I now have the pleasure of reporting to you as the Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole of the special session. Теперь я имею честь представить вам доклад в качестве Председателя Специального комитета полного состава этой специальной сессии.
Больше примеров...
Прогулочным (примеров 32)
This system would be established in compliance with the international law of the sea, particularly as it affects pleasure craft and ships protected by immunity. Данная система будет установлена в соответствии с международным морским правом, особенно в его применении к прогулочным судам и судам, пользующимся иммунитетом.
The International Touring Alliance would like to inform the Working Party on Inland Water Transport about practical and information-related problems that members of the AIT experience in issuing International Certificates for Operators of Pleasure Craft. Международный туристский альянс хотел бы информировать Рабочую группу по внутреннему водному транспорту о проблемах практического и информационного характера, с которыми сталкиваются члены МТА в связи с вопросом выдачи Международного удостоверения на право управления прогулочным судном.
Information on the Regulations Applicable to Pleasure Vessels is published by the Maritime and Coastguard Agency (MCA) is available at the following address: Информация о правилах, применимых к прогулочным судам, публикуется Агентством морской и береговой охраны (АМБО) на веб-сайте.
The Irish Sailing Association (ISA) and International Yachtmaster Training (IYT) have been appointed approved bodies for the issuing of the International Certificate for Operators of Pleasure Craft (ICC) on behalf of the Department of Communications, Marine and Natural Resources. Ирландская ассоциация мореплавателей (ИАМ) и Международная школа подготовки яхтсменов (МШПЯ) назначены компетентными органами, осуществляющими выдачу международного удостоверения на право управления прогулочным судном от имени министерства связи, морских и природных ресурсов.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
Больше примеров...
Прогулочные (примеров 28)
Often small pleasure craft or fishing boats are not registered or States lack a single central registry. Нередко происходит так, что небольшие прогулочные или рыболовные суда не зарегистрированы или в государствах нет единого, центрального регистра.
Other sources, e.g. ships (pleasure craft) Другие источники, например, средства судоходства (прогулочные суда) и т.д.
Special emphasis is being laid on small crafts and other pleasure boats entering the harbour day and night. Особый упор делается на мелкие суда и другие прогулочные суда, которые заходят в гавань днем и ночью.
The Island, published in 1979, was a story of descendants of 17th-century pirates who terrorize pleasure craft in the Caribbean, leading to the Bermuda Triangle mystery. «Остров» опубликованный в 1979 - история потомков пиратов 17-го столетия которые терроризируют прогулочные суда в Карибском море, что приводит к возникновению тайны Бермудского треугольника.
He's not shipping his missiles on a small pleasure boat anymore. ћалая права. ќн больше не грузит ракеты на прогулочные €хты.
Больше примеров...
Отдых (примеров 13)
Whether you are here for business or pleasure, the Red Roof Inn has a number of modern amenities that are sure to make your stay as comfortable as possible. Неважно, приехали ли Вы сюда по делам или на отдых, Red Roof Inn располагает современными удобствами которые гарантируют Вам абсолютный комфорт во время Вашего пребывания в Ною-Йорке.
After a day of sports and activity the pleasure really starts... take advantage of the wellness facilities on offer in our "Vitality Spa"! Поле работы - отдых... в нашем центре "Vitality Spa" вы найдете различные велнес и СПА предложения!
Weddings may take place in a specially built on the hotel premises wiacie recreation - provides a combination of convenience, enclosed building (enclosure from adverse weather conditions) and the pleasure of being outdoors. Свадьба может проводиться в специально построенном на территории отеля wiacie отдых - обеспечивает сочетание удобства, прилагаются здание (корпус от неблагоприятных погодных условий) и удовольствие быть на открытом воздухе.
I and the entire staff of Odyssey will do everything possible to output from the May you have masimum pleasure and your stay with us you have left the sea than impressions. Я и весь персонал Одиссея сделают все возможное чтобы от майских выходных Вы получили максимум удовольствия а Ваш отдых у нас оставил у вас море отличных впечатлений.
We always welcome Riga visitors! Travel in Riga with us, enjoy your rest and take pleasure in the comfort of our apartments, doors of which are always open for you! Мы всегда рады гостям Риги, проведите отдых в Риге, наслаждаясь отдыхом и комфортом наших квартир, двери которых всегда открыты для Вас!
Больше примеров...
Развлечения (примеров 23)
Is the Grand Nagus here on business or pleasure? Скажите, Великий Нагус прибыл по делу или для развлечения?
Pleasure is, as you would say, Madame, his forte. Развлечения, мадам, это, можно сказать, его конек.
It's not for our own pleasure Вовсе не для нашего развлечения.
And is that, if so bold I might be, for the purposes of business or pleasure? И, осмелюсь спросить, какова ваша цель - дела или развлечения?
It is amusement, light-hearted pleasure. Развлечения, беззаботного удовольствия.
Больше примеров...
Счастье (примеров 39)
Mr. Moliere, what a pleasure to meet you. Г- н Мольер! Какое счастье видеть вас!
since the only pleasure, after all, on our Olympus is to sleep. так как все счастье на Олимпе заключено во сне.
It would be our greatest pleasure to welcome the FIFA World Cup to our country. Было бы счастье принять у себя Чемпионат мира.
Marquise, what a pleasure to see you. Маркиза, какое счастье вас встретить.
Instead of rejoicing in the liberal order, those of us who have the pleasure of living under it have had to struggle to keep it intact and strong. Вместо того чтобы радоваться либеральному порядку, те из нас, кто имеет счастье жить под его властью, начали борьбу за сохранение его нерушимости и прочности.
Больше примеров...
Насладиться (примеров 35)
I'm sure you're the sort who takes a window at Tyburn for the pleasure of seeing someone choke to death? Я уверен, вы из тех, кто занимает лучше место у окна, чтобы насладиться зрелищем, как кого-то вешают.
Take some pleasure with us! Не хочешь подняться и насладиться нами?
Why... the pleasure of your company, of course. Насладиться вашим обществом, разумеется.
Smokers know, that some days cannot be smoked, as sharp cough and pain in a throat do not allow taking pleasure in a cigarette. Курильщики знают, что несколько дней практически невозможно курить, так как резкий кашель и резь в горле не позволяют насладиться сигаретой.
Allow me the pleasure of seeing your brushwork in action Позволь же воочию насладиться твоим умением владеть кистью.
Больше примеров...
Познакомиться (примеров 425)
It's such a pleasure to meet you. Мне так приятно с вами познакомиться.
Dr. Cooper, pleasure to meet you, sir. Доктор Купер, рад познакомиться с вами, сэр.
It's a pleasure to meet you, Signor Poirot. Я рад познакомиться с Вами, сеньор Пуаро.
Pleasure to get to know you, Agent Rigsby. Приятно было с вами познакомиться, агент Ригсби.
Pleasure to meet you. Была рада с вами познакомиться.
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 11)
These hands have amazing powers to bring relief and even pleasure. Эти руки обладают удивительной способностью помогать и доставлять удовольствие.
In my country, it is the duty of women to give pleasure to men. В моей стране обязанность женщин - доставлять удовольствие мужчинам.
You said your passion was giving pleasure. Вы сказали, что ваша страсть - доставлять удовольствие.
"His job" is to procreate, keep home and give pleasure to man. Ее обязанности - рожать, содержать дом и доставлять удовольствие мужчине.
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure. В любом случае... единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 4)
Yes, and you would be giving yourself pleasure. Да, а ты будешь удовлетворять себя.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Радовать (примеров 6)
A scent can be a sensual pleasure, but abstract too. Запах может радовать чувства и быть абстрактным.
Pleasure is not why I'm here. Я сюда не вас радовать приехал.
A delight for eyes and a pleasure for palate. Чтобы радовать глаз и получать удовольствие от вкуса.
A little care brings a lot of lasting pleasure! Немного ухода - и Ваши вещи будут радовать Вас еще дольше!
This results in high durability and provides you with lasting pleasure in the appearance of Kleen-Tex products. SuperMat - это прочный коврик, внешний вид которого долго будет радовать каждого клиента.
Больше примеров...
Pleasure (примеров 31)
In 2018 its English translation ("My heart is trembling with passion and pleasure") was published (see the link below). В 2018 году опубликован английский перевод («My heart is trembling with passion and pleasure»).
She also said the album was titled Guilty Pleasure because of her guilty pleasures. Она также сказала, что альбом был назван Guilty Pleasure из-за её сокровенных желаний.
Chris Keating sang on "Audacity of Huge", the first single from Simian Mobile Disco's 2009 album Temporary Pleasure. Крис Китинг спел в «Audacity of Huge», первом сингле Simian Mobile Disco из альбома Temporary Pleasure 2009 года.
The most positive of reviews came from Allmusic's Stephen Erlewine, who gave the album three and a half stars out of five, stating that when Tisdale "sticks to the surface, she makes sure that Guilty Pleasure lives up to its title". Самые позитивные оценки пришли от Стефана Элевайна из Allmusic, который дал альбому 3,5 звезды из 5, заявляя, что когда Тисдейл придерживается поверхности, она становится уверенной, что Guilty Pleasure достойно так называться .
He created an all-synthesized album, Images, in 1987; and the soundtrack, Pleasure Garden, in 1990, for an IMAX film about the preservation of the Earth's endangered tropical rain forests. Он создал полностью синтезаторный альбом Images в 1987году и саундтрек Pleasure Garden в 1990 для фильма киностудии IMAX film о проблемах спасения на земле тропических лесов.
Больше примеров...