Английский - русский
Перевод слова Pleasure

Перевод pleasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовольствие (примеров 1448)
Take yer pleasure and be done with it. Получай удовольствие, и покончим с этим.
And miss out on the pleasure of tormenting you for an eternity? И упустить удовольствие обрести тебя на вечные муки?
So, boys, what's your pleasure? Ну, парни, какое удовольствие вам по душе?
And I will serve this great nation at the pleasure of myself. И я всегда буду служить этой стране верно и в свое удовольствие!
Do you believe as my sister does... that pleasure could ever be sinful? Вы согласны с моей сестрой... в том что удовольствие может быть грешным?
Больше примеров...
Приятно (примеров 1103)
What a pleasure to have you back again, my boy. Как приятно видеть тебя снова мой мальчик.
Fail to understand why it always gives you pleasure to see me proven wrong. Не могу понять, почему вам всегда приятно доказывать, что я ошибался.
Today, I am pleased to report that there have been many achievements, and I take pleasure in sharing with the Assembly some of our ideas for moving towards gender equality, development and peace for the twenty-first century. Сегодня мне приятно сообщить, что мы многого добились, и я с удовлетворением поделюсь с Ассамблеей некоторыми нашими идеями в отношении продвижения вперед в обеспечении гендерного равенства, развития и мира в двадцать первом веке.
Jose, it's a pleasure. Хосе, очень приятно.
At the same time, it is a pleasure to have two able working group Chairs by my side: Jean-Francis Zinsou of Benin and Carlos Perez of Brazil. I am confident that they will ably guide our negotiations. В то же время мне очень приятно работать вместе с двумя очень компетентными председателями рабочих групп: Жан-Франсисом Зинсу из Бенина и Карлусом Пересом из Бразилии, и я уверен, что они будут умело руководить нашими переговорами.
Больше примеров...
Рад (примеров 529)
It's a pleasure to meet you, Signor Poirot. Я рад познакомиться с Вами, сеньор Пуаро.
But it's been a real pleasure having you here, Kirk. Но я был очень рад повидаться с тобой, Кирк.
Mr. Ngo Quang Xuan (Viet Nam): It is indeed a pleasure to see Mr. Didier Opertti presiding over this first important dialogue on globalization, which is having a forceful impact on humankind and on the development of today's world. Г-н Нго Куанг Суан (Вьетнам) (говорит по-английски): Я рад видеть г-на Дидьера Опертти на посту Председателя этого первого важного диалога по вопросам глобализации, которая оказывает серьезное влияние на жизнь человечества и на развитие современного мира.
Always a pleasure, Lieutenant. Всегда рад встрече, лейтенант.
Ms. Brazile, - it's a pleasure. Мисс Бразиле, рад встрече.
Больше примеров...
Радость (примеров 164)
It'd be my absolute pleasure. Это будет мне только в радость.
It is our job and our pleasure to take care of the travelers Наш долг и наша радость в том, чтобы заботится о путешественниках
Mr. Wiryosumarto (Indonesia): I would like at the outset, on behalf of my delegation, to express both our pleasure and satisfaction at seeing you, Sir, preside over this thirty-seventh session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Г-н Вирьосумарто (Индонезия) (говорит по-английски): Сэр, вначале я хотел бы от имени моей делегации выразить нашу радость и удовлетворение в связи с тем, что Вы руководите работой тридцать седьмой сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
It is truly a pleasure to see you, Mr. Minister, personally presiding over this important meeting. Г-н министр, для нас большая радость видеть Вас лично на посту Председателя этого важного заседания.
Mr. Al-Kidwa: At the outset, I have the pleasure to express to you, Mr. President, our happiness at seeing you preside over this meeting. Г-н аль-Кидва: Прежде всего я хотел бы выразить Вам, г-н Председатель, нашу радость в связи с тем, что Вы руководите этим заседанием.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 94)
I really take pleasure in watching other people's pain. Я получаю наслаждение, наблюдая их муки.
I have deliberately taken pleasure in impure thoughts, and я осознанно получал наслаждение от нечистых помыслов и
Furthermore, you don't know the women's body, what gives her pleasure. И потом, вы плохо знаете женское тело и то, что доставляет истинное наслаждение
I said he gives pleasure. Я сказал, что он доставляет наслаждение.
All vices produce some pleasure. с€кий порок несет свое наслаждение.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 163)
Many interventions expressed pleasure with the accomplishments of the past 10 years. Во многих выступлениях прозвучало удовлетворение по поводу результатов, достигнутых за прошедшее десятилетие.
I wish to illustrate our pleasure at the adoption of those resolutions by referring specifically to resolution 61/89, on the adoption of a treaty on the conventional arms trade. Я хотел бы выразить наше удовлетворение в связи с принятием этих резолюций, особенно резолюции 61/89, касающейся принятия договора о торговле обычными вооружениями.
Mr. MAGNUSON (Sweden) said that it was always a pleasure to see the Committee's interest in his Government's efforts to comply with the Convention, to which it was very seriously committed. Г-н МАГНУСОН (Швеция) говорит, что всегда вызывает удовлетворение наблюдать интерес, проявляемый Комитетом к усилиям его правительства по выполнению Конвенции, осуществлению которой оно самым серьезным образом привержено.
It gives my delegation particular pleasure to see the representative of a fellow African country, Cameroon, presiding over the debate on the important issue that is on the agenda of today's meeting of the Security Council. Моей делегации доставляет особое удовлетворение видеть представителя Камеруна, страны нашего африканского континента, на посту председателя в этих прениях по важному вопросу, который находится на повестке дня сегодняшнего заседания Совета Безопасности.
The spokesman for the Latin American and Caribbean Group (Peru) made a brief statement to express the pleasure of his Group on the designation by the Board of the Latin American Parliament as a non-governmental organization in status with UNCTAD. Представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Перу) выступил с кратким заявлением, в котором он выразил удовлетворение Группы по поводу предоставления Советом соответствующего статуса при ЮНКТАД Латиноамериканскому парламенту в качестве неправительственной организации.
Больше примеров...
Имею честь (примеров 86)
I have the pleasure forwarding to you the Joint Statement of the Fourth Round of the Six-Party Talks which was concluded on 19th September 2005 in Beijing, China. Имею честь препроводить вам Совместное заявление по итогам четвертого раунда шестисторонних переговоров, принятое в Пекине, Китай, 19 сентября 2005 года.
Mr. Ndong Mba (Equatorial Guinea): On behalf of the 53 countries that make up the African Group, I have the honour and pleasure to address the High-level Dialogue on Financing for Development. Г-н Ндонг Мба (Экваториальная Гвинея) (говорит по-английски): От имени 53 стран, которые входят в состав Группы африканских государств, я имею честь и удовольствие выступить в ходе диалога высокого уровня по вопросу о финансировании развития.
Mr. Mmualefe: I have the pleasure to make this statement on behalf of the Permanent Representative, who unfortunately is not able to present this statement in person. Г-н Ммуалефе: Имею честь выступить от имени Постоянного представителя, который, к сожалению, не может выступить лично.
To whom do I have the pleasure? С кем имею честь?
In this connection, I have the pleasure to transmit to you the position of the Presidents of MERCOSUR and associated States on the question of the Malvinas Islands, as expressed at the 45th Ordinary Meeting of the MERCOSUR Council. Имею честь также препроводить Вам приведенный ниже текст заявления президентов государств - участников МЕРКОСУР и ассоциированных государств по вопросу о Мальвинских островах, сделанного по случаю сорок пятого очередного заседания Совета МЕРКОСУР.
Больше примеров...
Прогулочным (примеров 32)
Resolution is partly applied (as far as the issuance of certificates for operators of motorized pleasure craft is concerned). 6 Резолюция применяется отчасти (в том что касается выдачи удостоверений на управление моторным прогулочным судном).
Noting the desirability of facilitating the access by Governments and by organizations and individuals involved in recreational navigation to information about the implementation of the resolution and about the competent national authorities delivering international certificates for operators of pleasure craft, отмечая желательность облегчить доступ правительств, а также организаций и лиц, связанных с прогулочным судоходством, к информации об осуществлении резолюции и о компетентных национальных органах, выдающих международное удостоверение на право управления прогулочным судом
38/ International certificates of the kind in question, issued by foreign Governments or by foreign competent bodies are recognized as valid documents in Italian waters, solely for the purposes of pleasure navigation, without restrictions other than those provided for in the documents themselves. Что касается, в частности, удостоверения на право управления прогулочным судном, то следует отметить, что в соответствии с законом Итальянской Республики Nº 50 от 11 февраля 1971 года упомянутое удостоверение может рассматриваться как документ, действительный также для управления небольшими судами, плавающими под итальянским флагом.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Прогулочные (примеров 28)
Nothing ostentatious, just pleasure craft. Ничего особенного, просто прогулочные судна.
The modes of transport particularly favoured by syndicates are fishing vessels, pleasure craft and container vessels. Средства перевозки, особо предпочитаемые преступными синдикатами, - это рыболовные суда, прогулочные яхты и контейнеровозы.
(b) Other pleasure craft will be exempt from the requirement for a navigation certificate. Ь) прочие прогулочные суда освобождаются от требования иметь навигационное свидетельство.
There is also some information to suggest that smaller ships, such as fishing vessels and pleasure craft, are increasingly being targeted, but as yet there is insufficient data for a detailed analysis. Имеется также определенная информация, которая позволяет предположить, что менее крупные суда, такие как рыболовные суда и прогулочные яхты, во все большей степени становятся объектами нападений, однако на данный момент достаточный объем информации для проведения детального анализа отсутствует.
Small vessels, pleasure craft, fishing boats and small general cargo vessels provide the most common means for the illicit movement of drugs between countries, as they are subject to fewer controls and reporting requirements than deep-draught commercial vessels. Для незаконной доставки наркотиков из одной страны в другую чаще всего используются небольшие суда, прогулочные лодки, рыболовные боты и небольшие грузовые суда общего назначения, поскольку на них распространяется меньше правил о контроле и обязательных судовых сообщениях, чем на коммерческие суда с большой осадкой.
Больше примеров...
Отдых (примеров 13)
Nobody goes to Liechtenstein for pleasure. В Лихтенштейн на отдых не ездят.
The contemporary design featuring modern materials, fresh forms and colors makes every room full of light and air to ensure your pleasure and comfort. Современные технологии отделки, свежие цвета и формы, обилие света и воздуха в каждой комнате гарантируют вам полноценный отдых и прекрасное настроение.
Whether you are here for business or pleasure, the Red Roof Inn has a number of modern amenities that are sure to make your stay as comfortable as possible. Неважно, приехали ли Вы сюда по делам или на отдых, Red Roof Inn располагает современными удобствами которые гарантируют Вам абсолютный комфорт во время Вашего пребывания в Ною-Йорке.
Weddings may take place in a specially built on the hotel premises wiacie recreation - provides a combination of convenience, enclosed building (enclosure from adverse weather conditions) and the pleasure of being outdoors. Свадьба может проводиться в специально построенном на территории отеля wiacie отдых - обеспечивает сочетание удобства, прилагаются здание (корпус от неблагоприятных погодных условий) и удовольствие быть на открытом воздухе.
An open-air Barbeque-Bar on a summer terrace is great pastime giving pleasure to every guest with its novelty and having a snack in the open air. Бар-Барбекю на открытой летней террасе - это отличный отдых, который может доставить удовольствие любому гостю своей новизной и возможностью вкусно перекусить на свежем воздухе.
Больше примеров...
Развлечения (примеров 23)
I try to keep business and pleasure separate. Я стараюсь разделять дела и развлечения.
Is the Grand Nagus here on business or pleasure? Скажите, Великий Нагус прибыл по делу или для развлечения?
A private helicopter took off from the West 30th Street heliport last night with three men inside, supposedly for a pleasure tour, but never returned. Частный вертолет взлетел с вертолетной площадки на западной 30-й улице. с тремя пассажирами на борту, предположительно для развлечения, но так и не вернулся.
Pleasure is, as you would say, Madame, his forte. Развлечения, мадам, это, можно сказать, его конек.
Whether you're traveling for business or pleasure, you're sure to find one that meets your needs. Путешествуете ли Вы с целью познавания, развлечения или находитесь в деловой поездке - среди гостиниц сети Best Western непременно найдется отель, отвечающий всем Вашим требованиям.
Больше примеров...
Счастье (примеров 39)
Mr. Moliere, what a pleasure to meet you. Г- н Мольер! Какое счастье видеть вас!
I've had the pleasure of meeting some of you and I hope very much the months to come I'll be able to visit with each and everyone of you. Я имел счастье встретиться с некоторыми из Вас, и я надеюсь, что не пройдёт и месяца, как я смогу переговорить со всеми Вами.
And deny me the simple pleasure I have derived... from presenting all of you with a robot... in full working order. Меня распирает счастье представить вам... невероятные функции нашего робота... полностью исправленными.
In this talk from 2003, design critic Don Norman turns hisincisive eye toward beauty, fun, pleasure and emotion, as he looksat design that makes people happy. He names the three emotionalcues that a well-designed product must hit to succeed. В своем выступлении 2003 года критик дизайна Дон Норманобращается к красоте, удовольствию, игре и эмоциям в поискахдизайна, который дарит людям счастье. Он называет три эмоциональныесоставляющие, которые создают по-настоящему успешныйпродукт.
Take it to the pleasure, and see our fortunes rising along with his stick. Молись, чтобы она была удовлетворена И смотри как ростет наше счастье с твом членом
Больше примеров...
Насладиться (примеров 35)
Well, I guess she was just looking forward to enjoying the pleasure of your company. Что ж, видимо, она просто хотела насладиться твоей компанией.
The absolute harmony of prestigious materials and the architecture attentively studied to give our guests the maximum pleasure in every moment of their stay. Уютная и спокойная атмосфера гарантированная долголетней традицией позволит Вам почувствовать себя в нашем отеле желанным гостем. В стенах нашего отеля Вы сможете насладиться высоким уровнем сервиса и знаменитой итальянской кухней.
Such a pleasure could only be savored by a superior man. Такой радостью должен насладиться более достойный человек.
Ma chere mademoiselle, it is with deepest pride and greatest pleasure that we welcome you tonight. Дорогие гости, с чувством глубоко удовлетворения мы приветствуем вас и приглашаем насладиться нашим гостеприимством.
EXOTIC SALON - the island of exotic, stirring and exclusive senses, where you can savour the pleasure of particular massages and procedures. САЛОН EXOTIC - остров экзотических, волнующих и особенных ощущений, где вы сможете насладиться особенными массажами и процедурами.
Больше примеров...
Познакомиться (примеров 425)
It was a huge pleasure to meet me. Вам было ужасно приятно со мной познакомиться.
It's a pleasure meeting you. Это большая честь познакомиться с тобой.
It was a pleasure knowing you. Был счастлив с тобой познакомиться.
Who I had the pleasure of meeting at the home of our mutual friend, Mr. Pinglet. Я имел удовольствие познакомиться с вами у нашего друга Пенгле.
Pleasure to meet you, Miss Caroline. Рад познакомиться, мисс Кэролайн.
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 11)
These hands have amazing powers to bring relief and even pleasure. Эти руки обладают удивительной способностью помогать и доставлять удовольствие.
"His job" is to procreate, keep home and give pleasure to man. Ее обязанности - рожать, содержать дом и доставлять удовольствие мужчине.
Created in order to give pleasure. Создана для того, чтобы доставлять удовольствие.
Our Sundays should be a pleasure. Наши воскресенья должны доставлять удовольствие.
The purpose of this exhibition is to show that Olga Olinsh's creative work can be in demand and that her paintings can bring pleasure and joy to people. Цель этой выставки - доказать, что творчество Ольги Ошиньш может быть востребовано и, что её рисунки могут доставлять удовольствие и приносить радость людям.
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 4)
Yes, and you would be giving yourself pleasure. Да, а ты будешь удовлетворять себя.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Радовать (примеров 6)
A scent can be a sensual pleasure, but abstract too. Запах может радовать чувства и быть абстрактным.
Pleasure is not why I'm here. Я сюда не вас радовать приехал.
Here in this place, the stone's history which begun millions of years ago becomes part of your own history, and the natural beauty and permanency of this material will bring pleasure for many years. В этом месте, начатая миллионы лет тому назад история камня, совпадает с Вашей собственной, а натуральная красота и долговечность материала будет радовать глаз на протяжении многих лет.
A little care brings a lot of lasting pleasure! Немного ухода - и Ваши вещи будут радовать Вас еще дольше!
This results in high durability and provides you with lasting pleasure in the appearance of Kleen-Tex products. SuperMat - это прочный коврик, внешний вид которого долго будет радовать каждого клиента.
Больше примеров...
Pleasure (примеров 31)
The second single is "Aloha" featuring Pleasure P and Rico Love. Следующий сингл - «Aloha» при участии Pleasure P и Rico Love.
6 Minutes Of Pleasure lyrics by L.L. Òåêñò ïåñíè 6 Minutes Of Pleasure îò L.L.
There are also reflective songs such as "I Was Wrong", "Crown of Thorns" and "Pleasure Seeker". Социальная тема также отражена в I Was Wrong, Crown of Thorns и Pleasure Seeker.
The name Japandroids came from two other band name ideas: Japanese Scream (from Prowse) and Pleasure Droids (from King). Название Japandroids было составлено из двух других названий, предложенных каждым из музыкантов: Japanese Scream (Праусом) и Pleasure Droids (Кингом).
This was the fourth and last of Gray's theatrically released monologue films, following Swimming to Cambodia, Monster in a Box, and Terrors of Pleasure. Спалдинг Грей - в роли себя Фильм является четвёртым и последним театрализованным монологом, написанным и сыгранным Спалдингом Греем, последовавший после его Swimming to Cambodia (англ.), Монстр в коробке, и Spalding Gray: Terrors of Pleasure (англ.).
Больше примеров...