Английский - русский
Перевод слова Pleasure

Перевод pleasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовольствие (примеров 1448)
It is quite a pleasure to take a ride in a comfortable carriage from one ocean to the other! В удобном вагоне одно удовольствие прокатиться от одного океана до другого!
And he told me not to resist the attentions of the many men that he brought to me, saying that they all wanted the pleasure... И говорил не сопротивляться мужчинам, которых он приводил ко мне, говорил, что они хотят получить удовольствие...
Ms. Hoenouwawa (Togo) (spoke in French): It is a great honour and a true pleasure for me to take the floor at this session on behalf of the children of Togo. Г-жа Хонувава (Того) (говорит по-французски): Для меня большая честь и удовольствие выступать на этой сессии от имени детей Того.
So, not only am I robbed of an 'usband, I'm robbed of the pleasure of seeing 'im planted in the ground. Значит, у меня не только мужа украли, но и удовольствие видеть, как его положат в могилу.
Pleasure before business, then. Удовольствие впереди дела, значит.
Больше примеров...
Приятно (примеров 1103)
Cardinal Richelieu, is a pleasure. Кардинал Ришелье. Было очень приятно.
Today I have the pleasure to welcome two more new colleagues who have assumed their responsibilities as representatives of their governments to the Conference, namely, Ambassador Maimeskul of Ukraine and Ambassador Garzon of Colombia. Сегодня мне приятно приветствовать еще двух новых коллег, которые приняли свои обязанности в качестве представителей своих правительств на Конференции, а именно посла Украины Маймескула и посла Колумбии Гарсона.
Well, it's a pleasure. О, как приятно.
President Tong: It is indeed a pleasure for me to represent the people of Kiribati at this August gathering, to extend their greetings to all and to present their views on the agenda before us. Президент Тонг (Республика Кирибати) (говорит по-английски): Мне весьма приятно представлять народ Кирибати в этом уважаемом собрании, выразить всем вам его приветствия и изложить его мнение по вопросам нашей повестки дня.
Pleasure doing business with you. Приятно было с вами сотрудничать.
Больше примеров...
Рад (примеров 529)
Well, it was a pleasure meeting you, Operat... Ну, был рад познакомится с вами, агент...
He expressed his pleasure in representing the Secretary-General of the United Nations at the fifteenth session of INSTRAW's Board of Trustees and reiterated the Secretary-General's appreciation to the Government of the Dominican Republic. Он заявил, что рад представлять Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на пятнадцатой сессии Совета попечителей МУНИУЖ, и вновь выразил признательность Генерального секретаря правительству Доминиканской Республики.
Pleasure, thank you for having me. Очень рад, спасибо, что пригласили меня.
Gemma, always a pleasure. Джемма, всегда рад встрече.
Sam, always a pleasure. Сэм, всегда рад.
Больше примеров...
Радость (примеров 164)
It's my only pleasure in life. Это единственная радость в моей жизни.
The Governor of North Darfur State, Osman Kibir, addressed the returning families and expressed his pleasure and satisfaction. Губернатор штата Северный Дарфур Осман Кибир, обращаясь к возвращающимся семьям, выразил свою радость и удовлетворение.
I cannot tell you what pleasure these last few days have given me. Последние дни подарили мне невероятную радость.
It gives me great honour and pleasure to inform the Assembly that, on 20 September, just as the Convention on Nuclear Safety was opened for signature in Vienna, the Czech Republic signed it. Для меня большая честь и радость проинформировать Ассамблею о том, что 20 сентября, как раз когда в Вене была открыта для подписания Конвенция о ядерной безопасности, Чешская Республика подписала ее.
The Assembly has just elected me to preside over the fifty-ninth session of the General Assembly, and I wish to express to members my tremendous pleasure and deep emotion in addressing the Assembly on this particularly joyous occasion. Ассамблея только избрала меня Председателем пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, и я хотел бы сказать членам Ассамблеи, что я испытываю огромную радость и глубокое волнение, выступая перед Ассамблеей по этому особо радостному поводу.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 94)
When I slaughtered the enemy, pleasure ran through my body, like an electrical current. Когда я убивала врагов, наслаждение, словно, электрический ток, бежало по моему телу.
The pleasure made her groggy. Наслаждение заставило её оцепенеть.
It's a pleasure to meet you. Это настоящее наслаждение познакомиться с вами.
The concept of the music video takes after the name of the title song, guilty pleasure which means to enjoy something that you shouldn't. Концепт видео соответствует самому названию - грешное удовольствие, означающее наслаждение тем, чем не должен.
The person with clinical depression finds his or her entire being dark and vapid, devoid of ordinary human feelings like anticipation, pleasure, and meaningfulness. Люди, страдающие клинической депрессией, ощущают себя, свое внутреннее «я», как нечто мрачное и скучное, лишенное обычных человеческих чувств, таких как предвкушение, наслаждение и значимость.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 163)
They voiced their pleasure at the association and commitment of the United States in this endeavour. Они выразили свое удовлетворение по поводу участия Соединенных Штатов в этом процессе и их приверженности ему.
We express our pleasure at the adoption of the outcome document after arduous but very constructive and fruitful negotiations. Мы выражаем удовлетворение в связи с тем, что после напряженных, но весьма конструктивных и плодотворных переговоров был принят итоговый документ.
The Committee also expressed its pleasure that the Republic of Moldova was willing to carry out a post-project analysis, and presumed that the Committee might share that information with Romania. Комитет также выразил удовлетворение в связи с тем, что Республика Молдова готова провести послепроектный анализ и сочла возможным, чтобы Комитет поделился этой информацией с Румынией.
Mr. MARTINEZ MORCILLO (Spain) (translated from Spanish): Mr. President, I would like my first words to convey to you our congratulations and our pleasure at seeing you guiding this Conference on Disarmament. Г-н МАРТИНЕС МОРСИЛЬО (Испания) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас и выразить удовлетворение по поводу того, что Вы руководите работой настоящей Конференции по разоружению.
Mr. SOOD (India): Mr. President, as I am taking the floor for the first time during this session under your presidency, may I take this opportunity to convey our pleasure at seeing you in the chair. Г-н СУД (Индия) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку я впервые беру слово на этой сессии под Вашим председательством, позвольте мне, пользуясь возможностью, выразить наше удовлетворение в связи с Вашим пребыванием в председательском кресле.
Больше примеров...
Имею честь (примеров 86)
And as the managing director of this railway, I have pleasure in asking the wife of the Minister of Public Communications to christen our new engine. И как управляющий железной дорогой, я имею честь попросить уважаемую супругу Министра путей сообщения дать имя нашему новому локомотиву.
Following your letter dated 15 July 2002, I have the pleasure to enclose herewith the further information provided by the relevant Italian authorities on the current implementation of Security Council resolution 1373 (2001) (see enclosure). В ответ на Ваше письмо от 15 июля 2002 года имею честь настоящим препроводить представленную соответствующими органами Италии дополнительную информацию о ходе осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности (см. добавление).
I have the pleasure to enclose the Amman Declaration on Peace Through Tourism adopted at the Global Summit on Peace Through Tourism held in Amman from 8 to 11 November 2000. Имею честь приложить Амманскую декларацию об укреплении мира через развитие туризма, принятую на Глобальной встрече на высшем уровне по вопросу об укреплении мира через развитие туризма, которая состоялась в Аммане 8-11 ноября 2000 года.
I have the pleasure to transmit the statement of His Highness Shaikh Khalifa Bin Salman Al Khalifa, Prime Minister of the Kingdom of Bahrain, delivered on the occasion of International Human Rights Day (see annex). Имею честь препроводить настоящим заявление премьер-министра Королевства Бахрейн Его Высочества шейха Халифы бен Сальмана Аль Халифы в связи с Международным днем прав человека (см. приложение).
It is an honour and gives me particular pleasure to extend a warm welcome on behalf of the Conference to Her Excellency Ms. Yoriko Kawaguchi, Minister for Foreign Affairs of Japan. Я имею честь с особым удовольствием тепло приветствовать от имени Конференции Ее Превосходительство министра иностранных дел Японии г-жу Йорико Кавагути.
Больше примеров...
Прогулочным (примеров 32)
(b) International certificate for operators of pleasure craft Ь) Международное удостоверение на право управления прогулочным судном
The EBA representative informed the Working Party of the difficulties in identifying the degree and the modalities of the implementation of resolution No. 40 on International Certificate for Operators of Pleasure Craft. Представитель ЕАЛС проинформировал Рабочую группу о трудностях при определении степени и методики осуществления резолюции Nº 40 о международном удостоверении на право управления прогулочным судном.
Since the 1st March 2006 the National Shipping Administration is issuing a new type of International Certificate for Operators of Pleasure Craft, which, at the same time, serves in the Czech Republic as the National Certificate for Operator of Small Craft. С 1 марта 2006 года Национальная судоходная администрация выдает Международное удостоверение на право управления прогулочным судном нового типа, которое в то же время служит в Чешской Республике в качестве Национального удостоверения на право управления малым судном.
(c) to refer the questions concerning the issue and recognition of International Certificates for Operators of Pleasure Craft to the International Expert Group referred to in para. 30 above. с) передать вопросы, касающиеся выдачи и признания международного удостоверения на право управления прогулочным судном, международной группе экспертов, указанной выше в пункте 30.
The Irish Sailing Association (ISA) and International Yachtmaster Training (IYT) have been appointed approved bodies for the issuing of the International Certificate for Operators of Pleasure Craft (ICC) on behalf of the Department of Communications, Marine and Natural Resources. Ирландская ассоциация мореплавателей (ИАМ) и Международная школа подготовки яхтсменов (МШПЯ) назначены компетентными органами, осуществляющими выдачу международного удостоверения на право управления прогулочным судном от имени министерства связи, морских и природных ресурсов.
Больше примеров...
Прогулочные (примеров 28)
Since World War I and the construction of more extensive rail lines into rural Ontario, only pleasure craft make use of the Rideau Canal. После Первой Мировой Войны и строительства более обширных железнодорожных линий в сельских районах Онтарио, каналом Ридо пользуются только прогулочные суда.
Postpone consideration of the amendment proposal to heading A. of annex 7 until the definition of "sports and pleasure craft" referred to in para. 45 above is finalized. Отложить рассмотрение предложения о поправке к рубрике А. приложения 7 до окончательного определения термина "спортивные и прогулочные суда", упомянутого выше в пункте 45.
CK-816 14 Bratislava. 38 In the Czech and Slovak Federal Republic, the regulation on carrying aboard pleasure craft used in international navigation documents conforming to resolution No. 14, revised, came into force on 1 April 1985. CK-816 14 Bratislava. 38 В Чешской и Словацкой Федеративной Республике правила, касающиеся документов на прогулочные суда, используемые в международном судоходстве в соответствии с пересмотренной резолюцией Nº 14, вступили в силу 1 апреля 1985 года.
In addition to cargo vessels, the category of combined vessels includes passenger vessels, pleasure boats, factory ships, service vessels, auxiliary ships and, in general, many types of vessels. К категории судов смешанного плавания кроме грузовых судов принадлежат и пассажирские, прогулочные, промысловые суда, суда технического флота, вспомогательные и вообще суда многих типов.
Small vessels, pleasure craft, fishing boats and small general cargo vessels provide the most common means for the illicit movement of drugs between countries, as they are subject to fewer controls and reporting requirements than deep-draught commercial vessels. Для незаконной доставки наркотиков из одной страны в другую чаще всего используются небольшие суда, прогулочные лодки, рыболовные боты и небольшие грузовые суда общего назначения, поскольку на них распространяется меньше правил о контроле и обязательных судовых сообщениях, чем на коммерческие суда с большой осадкой.
Больше примеров...
Отдых (примеров 13)
Nobody goes to Liechtenstein for pleasure. В Лихтенштейн на отдых не ездят.
Whether you are here for business or pleasure, the Red Roof Inn has a number of modern amenities that are sure to make your stay as comfortable as possible. Неважно, приехали ли Вы сюда по делам или на отдых, Red Roof Inn располагает современными удобствами которые гарантируют Вам абсолютный комфорт во время Вашего пребывания в Ною-Йорке.
Some of Portugal's best Golf courses are also a short drive from the Pestana Palace hotel as well as many other facilities to help make the most out of your trip whether it is pleasure or business related. Несколько лучших в Португалии площадок для Гольфа находятся тоже на расстоянии короткой езды от отеля Pestana Palace, также как и множество других прекрасных мест, которые помогут Вам наилучшим образом провести Ваше путешествие, будь то отдых или бизнес-поездка.
After a day of sports and activity the pleasure really starts... take advantage of the wellness facilities on offer in our "Vitality Spa"! Поле работы - отдых... в нашем центре "Vitality Spa" вы найдете различные велнес и СПА предложения!
An open-air Barbeque-Bar on a summer terrace is great pastime giving pleasure to every guest with its novelty and having a snack in the open air. Бар-Барбекю на открытой летней террасе - это отличный отдых, который может доставить удовольствие любому гостю своей новизной и возможностью вкусно перекусить на свежем воздухе.
Больше примеров...
Развлечения (примеров 23)
It's business before pleasure, baby. Сперва работа, потом развлечения, детка.
for your edification, pleasure and entertainment. для вашего обучения, удовольствия и развлечения.
In general, however, I studied for pleasure, desire, distraction . Вообще, однако, я учился ради удовольствия, наслаждения и развлечения
And now, ladies and gentlemen, for your pleasure and your entertainment, we proudly present Katelin Helinsky and her famous Hungarian Disappearing Act. Итак, дамы и господа, для вашего удовольствия и развлечения, мы с гордостью представляем Кэтлин Хелински, и ее знаменитый венгерский акт исчезновения.
It is amusement, light-hearted pleasure. Развлечения, беззаботного удовольствия.
Больше примеров...
Счастье (примеров 39)
It's the rich what gets the pleasure К богачам приходит счастье...
I had the pleasure of seeing you dance the other evening. Накануне я имел счастье видеть, как вы танцуете.
So when people's symptoms go away, they tend to recur, because there isn't a sense of the other half - of what pleasure, happiness, compassion, gratitude, what are the positive emotions. А потому, после устранения симптомов, они зачастую возвращаются, оттого, что отсутствует представление о второй стороне, об удовольствии, счастье, сострадании, благодарности, о том, что такое позитивные эмоции.
Does Mr. Oldman have the pleasure of knowing you? А мистер Олдман имел счастье с вами познакомиться?
Take it to the pleasure, and see our fortunes rising along with his stick. Молись, чтобы она была удовлетворена И смотри как ростет наше счастье с твом членом
Больше примеров...
Насладиться (примеров 35)
I'm sure you're the sort who takes a window at Tyburn for the pleasure of seeing someone choke to death? Я уверен, вы из тех, кто занимает лучше место у окна, чтобы насладиться зрелищем, как кого-то вешают.
In the afternoon, why not have a little old times pleasure? После полудня почему бы не насладиться маленькой старой английской традицией?
EAST ISLAND ORIENTAL SPA - the chain of SPA centers and exotic massages salons, where you can savour the pleasure of procedures variety. EAST ISLAND ORIENTAL SPA - это сеть SPA центров и экзотических массажных салонов, в которых вы сможете насладиться самыми разными процедурами.
Quality of billiard tables and accessories will allow you to take pleasure to the full in magnificent game under the name the POOL. Качество бильярдных столов и аксессуаров позволит Вам в полной мере насладиться великолепной игрой под названием БИЛЬЯРД.
Four public baths act as a gateway to your personal swimming pleasure. Помимо гостиничных терм, четыре общественных купальни, открытые для всех, предлагают вам насладиться всей полнотой ощущений от целебного купания.
Больше примеров...
Познакомиться (примеров 425)
I never had the pleasure of meeting her. У меня не было возможности с ней познакомиться.
It was a pleasure to meet you. Рада была с вами познакомиться.
I am Korenaga Mayuka. It's a pleasure seeing you. очень приятно с вами познакомиться.
It was a pleasure to meet him. Приятно было познакомиться с ним.
Dr. Montgomery. Pleasure to meet you. Доктор Монтгомери, приятно познакомиться.
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 11)
These hands have amazing powers to bring relief and even pleasure. Эти руки обладают удивительной способностью помогать и доставлять удовольствие.
In my country, it is the duty of women to give pleasure to men. В моей стране обязанность женщин - доставлять удовольствие мужчинам.
You said your passion was giving pleasure. Вы сказали, что ваша страсть - доставлять удовольствие.
Created in order to give pleasure. Создана для того, чтобы доставлять удовольствие.
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure. В любом случае... единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 4)
Yes, and you would be giving yourself pleasure. Да, а ты будешь удовлетворять себя.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Радовать (примеров 6)
A scent can be a sensual pleasure, but abstract too. Запах может радовать чувства и быть абстрактным.
Pleasure is not why I'm here. Я сюда не вас радовать приехал.
Here in this place, the stone's history which begun millions of years ago becomes part of your own history, and the natural beauty and permanency of this material will bring pleasure for many years. В этом месте, начатая миллионы лет тому назад история камня, совпадает с Вашей собственной, а натуральная красота и долговечность материала будет радовать глаз на протяжении многих лет.
A delight for eyes and a pleasure for palate. Чтобы радовать глаз и получать удовольствие от вкуса.
A little care brings a lot of lasting pleasure! Немного ухода - и Ваши вещи будут радовать Вас еще дольше!
Больше примеров...
Pleasure (примеров 31)
The second single is "Aloha" featuring Pleasure P and Rico Love. Следующий сингл - «Aloha» при участии Pleasure P и Rico Love.
The citation notes that Morrissey told the British press that "he could 'only think of one truly great British album: For Your Pleasure." В комментариях указаны слова Моррисси: «Могу припомнить только один действительно великий британский альбом, и это For Your Pleasure».
The album was re-issued in the 1970s with different cover art and re-titled Step Inside Love, on the EMI Music For Pleasure (MFP) label. В 1970 годы альбом неоднократно переиздавался под различными обложками под названием Step Inside Love на лебле EMI Music For Pleasure (MFP).
Located at Pleasure Beach Resort, against the spectacular backdrop of the rides and attractions, this is Blackpool's newest hip and chic 4-star boutique hotel. Отель The Big Blue Hotel - Pleasure Beach Resort расположен возле различных достопримечательностей. Это новейший шикарный 4-звездный бутик-отель в Блэкпуле.
This was the fourth and last of Gray's theatrically released monologue films, following Swimming to Cambodia, Monster in a Box, and Terrors of Pleasure. Спалдинг Грей - в роли себя Фильм является четвёртым и последним театрализованным монологом, написанным и сыгранным Спалдингом Греем, последовавший после его Swimming to Cambodia (англ.), Монстр в коробке, и Spalding Gray: Terrors of Pleasure (англ.).
Больше примеров...