Английский - русский
Перевод слова Pleasure

Перевод pleasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовольствие (примеров 1448)
It's a pleasure to be able to help you. Помочь вам - большое удовольствие для меня.
If it'll give you any pleasure. ! Да, если это доставит тебе удовольствие.
It was a profound pleasure when she closed her eyes for the last time Я испытал огромное удовольствие, когда она закрыла глаза в последний раз.
He is a selfish, spoiled young man who has no sense of right or wrong who takes pleasure in hurting others. Он эгоистичный, избалованный молодой человек, который не понимает, что такое хорошо, а что такое плохо, который получает удовольствие, обижая других.
It's been a pleasure. Это было большое удовольствие.
Больше примеров...
Приятно (примеров 1103)
Roberto De cesare, a pleasure. Роберто Де Чезаре, очень приятно.
Well, it's a pleasure to meet you, John. Приятно встретиться с вами, Джон.
It's always a pleasure meeting one of your friends, Rick. Всегда приятно познакомиться с одним из друзей Рика.
Nonsense it's our pleasure. Пустяки, нам приятно.
The pleasure is all mine. Нет, это мне очень приятно.
Больше примеров...
Рад (примеров 529)
It is a real pleasure to be here. Спасибо. Я рад быть здесь.
Mr. Tsymbaliuk (Ukraine): On this remarkable day to launch the International Year of Cooperatives, it gives me pleasure to convey to all this message of solidarity from the Ukrainian cooperative community. Г-н Цымбалюк (Украина) (говорит по-английски): В этот знаменательный день открытия Международного года кооперативов я рад выразить всем солидарность от имени сообщества кооперативов Украины.
It will be a pleasure to serve you, Highnesses. Where is my brother, the king? Буду рад служить вам, ваши высочестваа. А где мой брат, король?
It's been a pleasure talking to you. Рад был с вами побеседовать.
pleasure to meet you. Рад что вы смогли придти.
Больше примеров...
Радость (примеров 164)
It is a pleasure telling them how amazing you are. Мне в радость рассказывать им, какая ты замечательная.
"Why this unusual pleasure?" "С чего вдруг эта неожиданная радость?"
Music was... became, pleasure. Музыка для него была... она давала, ему радость.
l would be glad to know that surfing these sites has given you pleasure and, perhaps, you have found one or other useful information. Я был бы рад знать, что читать и смотреть на эти странички предоставило Вам радость и, может быть, Вы нашли одну или другую полезную информацию.
By placing water slides on the shore or in the pool you give pleasure to every holidaymaker, and provide a reliable and permanent profit for you. Поставьте водную горку на побережье или в бассейне, и Вы доставите радость всем отдыхающим, а себе обеспечите надежный и стабильный доход.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 94)
Because you think you've given her the supreme pleasure? Потому как считаешь, что доставил ей наивысшее наслаждение?
He will take your pleasure. И он отберёт твоё наслаждение.
Thus, this condition suffices to itself, and the anxiety it inflicts is a pleasure which supplants reality, perhaps bettering it. Словом, это самодовлеющее состояние, а тревоги, которые оно приносит, доставляют нам некое особое наслаждение, подменяя действительность.
Wonderful interior, first-class service and European design made our stay here a real pleasure. Превосходное оформление, качественное обслуживание и европейский дизайн доставили нам истинное наслаждение.
"Show me another pleasure like dinner which comes every day and lasts an hour." "Какое еще наслаждение, кроме обеда происходит каждый день и длится целый час"
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 163)
I should also like to express on behalf of my Government our pleasure at the entry of Tuvalu as a new Member of our Organization. От имени моего правительства я также хочу выразить наше удовлетворение в связи с вступлением Тувалу в качестве нового члена в нашу Организацию.
Mr. Nhleko: At the outset permit me to express the pleasure of my delegation in seeing the Minister of Angola, Mr. Miranda, in our midst. Г-н Нхлеко: Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации выразить удовлетворение по поводу того, что министр иностранных дел Анголы г-н Миранда принимает участие в этом заседании.
I also would like to record Australia's pleasure at seeing Timor-Leste, represented by Ambassador Guterres, participate in this important meeting. Я также хотел бы от имени Австралии выразить удовлетворение в связи с участием в работе этого важного заседания посла Гуттериша, который представляет Тимор-Лешти.
Upon his return, he expressed his pleasure at the high level of commitment to the relief efforts on the part of the two Governments and United Nations partners. По возвращении он выразил удовлетворение высокой степенью приверженности усилиям по оказанию помощи со стороны как правительств, так и партнеров Организации Объединенных Наций.
Mr. Chandrasekhar (India): At the outset, allow me to express the pleasure of the Indian delegation at seeing you, Sir, again in the Chair guiding the proceedings of the thirty-seventh session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Г-н Чандрасекар (Индия) (говорит по-английски): Вначале позвольте мне выразить удовлетворение индийской делегации в связи с тем, что Вы снова руководите работой тридцать седьмой сессии Комитета по мирному использованию космического пространства.
Больше примеров...
Имею честь (примеров 86)
I have the pleasure of sending, hereby attached, a copy of a letter addressed to the President of the Conference on Disarmament. Имею честь препроводить настоящим копию письма на имя Председателя Конференции по разоружению.
Yet if the report that I have the pleasure to present to the Assembly today has one message, it is that we must intensify those efforts. Тем не менее, если выделить в докладе, который я имею честь сегодня представлять, одну идею, то она состоит в том, что эти усилия необходимо активизировать.
I have the pleasure to transmit the statement of His Excellency Nizar Bin Sadeq Al-Baharna, Minister of State for Foreign Affairs of the Kingdom of Bahrain, made on the occasion of United Nations Day (see annex). Имею честь препроводить заявление Его Превосходительства государственного министра по иностранным дела Королевства Бахрейн Низара бен Садека аль-Бахараны по случаю Дня Организации Объединенных Наций (см. приложение).
I have the pleasure to write to you in my capacity as Chair of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement concerning the open debate of the Security Council on the working methods of the Security Council, to be held on Monday, 26 November 2012. Имею честь направить Вам настоящее письмо в моем качестве Председателя Координационного бюро Движения неприсоединения в связи с проведением в понедельник, 26 ноября 2012 года, открытых прений Совета Безопасности, посвященных методам работы Совета Безопасности.
As a result of consultations, I have the pleasure to introduce a text that was revised in light of those proposals. После консультаций я имею честь представить текст, который был пересмотрен с учетом этих предложений.
Больше примеров...
Прогулочным (примеров 32)
This would enable better regulation of the issuing and recognition of international certificates for operators of pleasure craft and define the liability of parties during their use. Это позволит более четко регулировать вопросы выдачи и признания Международного удостоверения на право управления прогулочным судном, определит ответственность сторон при его использовании.
for operators of motorized pleasure craft на право управления моторным прогулочным судном
CONCERNING THE COMPETENCE OF PLEASURE CRAFT OPERATORS НА ПРАВО УПРАВЛЕНИЯ ПРОГУЛОЧНЫМ СУДНОМ
The Irish Sailing Association (ISA) and International Yachtmaster Training (IYT) have been appointed approved bodies for the issuing of the International Certificate for Operators of Pleasure Craft (ICC) on behalf of the Department of Communications, Marine and Natural Resources. Ирландская ассоциация мореплавателей (ИАМ) и Международная школа подготовки яхтсменов (МШПЯ) назначены компетентными органами, осуществляющими выдачу международного удостоверения на право управления прогулочным судном от имени министерства связи, морских и природных ресурсов.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
Больше примеров...
Прогулочные (примеров 28)
Private pleasure craft can fly either the Red Ensign or the Australian National Flag. Частные прогулочные судна могут плавать как под красным торговым флагом, так и под австралийским национальным флагом.
CK-816 14 Bratislava. 38 In the Czech and Slovak Federal Republic, the regulation on carrying aboard pleasure craft used in international navigation documents conforming to resolution No. 14, revised, came into force on 1 April 1985. CK-816 14 Bratislava. 38 В Чешской и Словацкой Федеративной Республике правила, касающиеся документов на прогулочные суда, используемые в международном судоходстве в соответствии с пересмотренной резолюцией Nº 14, вступили в силу 1 апреля 1985 года.
Austria: Pleasure craft with a length of not more than 20 m have to clear the fairway in case of reduced visibility.; Австрия: прогулочные суда длиной не более 20 м в случае ограниченной видимости должны освобождать фарватер;
Small vessels, pleasure craft, fishing boats and small general cargo vessels provide the most common means for the illicit movement of drugs between countries, as they are subject to fewer controls and reporting requirements than deep-draught commercial vessels. Для незаконной доставки наркотиков из одной страны в другую чаще всего используются небольшие суда, прогулочные лодки, рыболовные боты и небольшие грузовые суда общего назначения, поскольку на них распространяется меньше правил о контроле и обязательных судовых сообщениях, чем на коммерческие суда с большой осадкой.
Pleasure flights remain the privilege of a few. Прогулочные полеты остаются привилегией немногих.
Больше примеров...
Отдых (примеров 13)
Nobody goes to Liechtenstein for pleasure. В Лихтенштейн на отдых не ездят.
The benefit measure also contains eventual benefits from pleasure trips. Критерий выгоды также учитывает возможные выгоды от поездок на отдых.
The contemporary design featuring modern materials, fresh forms and colors makes every room full of light and air to ensure your pleasure and comfort. Современные технологии отделки, свежие цвета и формы, обилие света и воздуха в каждой комнате гарантируют вам полноценный отдых и прекрасное настроение.
Whether you are here for business or pleasure, the Red Roof Inn has a number of modern amenities that are sure to make your stay as comfortable as possible. Неважно, приехали ли Вы сюда по делам или на отдых, Red Roof Inn располагает современными удобствами которые гарантируют Вам абсолютный комфорт во время Вашего пребывания в Ною-Йорке.
I and the entire staff of Odyssey will do everything possible to output from the May you have masimum pleasure and your stay with us you have left the sea than impressions. Я и весь персонал Одиссея сделают все возможное чтобы от майских выходных Вы получили максимум удовольствия а Ваш отдых у нас оставил у вас море отличных впечатлений.
Больше примеров...
Развлечения (примеров 23)
Description This simple apartment is perfect for one or two people, for buisness or pleasure. Описание Этот простой номер идеален для одного-двух человек, по работе или для развлечения.
In general, however, I studied for pleasure, desire, distraction . Вообще, однако, я учился ради удовольствия, наслаждения и развлечения
And now, ladies and gentlemen, for your pleasure and your entertainment, we proudly present Katelin Helinsky and her famous Hungarian Disappearing Act. Итак, дамы и господа, для вашего удовольствия и развлечения, мы с гордостью представляем Кэтлин Хелински, и ее знаменитый венгерский акт исчезновения.
Whether you're traveling for business or pleasure, you're sure to find one that meets your needs. Путешествуете ли Вы с целью познавания, развлечения или находитесь в деловой поездке - среди гостиниц сети Best Western непременно найдется отель, отвечающий всем Вашим требованиям.
If the workers attack the machines it is not for pleasure or for casual... amusement it is because an imperious necessity... obliges them to do so. Если рабочие разбивают станки, это совершается не ради удовольствия или случайного развлечения, но из-за того, что сама логика власти заставляет их делать это.
Больше примеров...
Счастье (примеров 39)
Mr. Moliere, what a pleasure to meet you. Г- н Мольер! Какое счастье видеть вас!
Flowers for one night pleasure for one day Ночной цветок - Счастье на один час.
It is a pleasure to be here. Это счастье быть здесь.
It's an unexpected pleasure, Sir. Какое неожиданное счастье, сэр.
One of the most common ones is happiness and pleasure. Вот наиболее распространенное из них: счастье и удовольствие.
Больше примеров...
Насладиться (примеров 35)
To enjoy the pleasure of a few moments of your company alone? Чтобы насладиться несколькими мгновениями с вами наедине?
Ma chere mademoiselle, it is with deepest pride and greatest pleasure that we welcome you tonight. Дорогие гости, с чувством глубоко удовлетворения мы приветствуем вас и приглашаем насладиться нашим гостеприимством.
Take your pleasure in the atmosphere of the restaurant - indoor the hotel and outdoor - along the natural lake. Enjoy the home-like coziness, the savoury selected cuisine and the perfect service. В исключительно приятной атмосфере вы можете насладиться уютом, напоминающим домашний, хорошо избранными и приготовленными блюдами и безупречным обслуживанием.
Here we invite you to relax after long day. In the refined atmosphere you can take pleasure with wines in faults and collection alcoholic drinks, smoke cigar, try exclusive cocktails from our barmen. В изысканной атмосфере Вы можете насладиться раритетными винами и коллекционными алкогольными напитками, выкурить дорогую сигару, отведать эксклюзивные коктейли от наших барменов.
Russian showed top interest to this paradise place of planet where a unique opportunity to take pleasure in beauty of the underwater world. Anton Akopov told about novelties in boats and yachts industry. Был отмечен высокий интерес россиян к райскому уголку Земли, где есть уникальная возможность испытать неизведанное, насладиться красотами подводного мира.
Больше примеров...
Познакомиться (примеров 425)
It was a pleasure to meet you. Было очень приятно с Вами познакомиться.
Inspector, it's been a pleasure. Комиссар, было приятно с вами познакомиться.
It will be a pleasure to make your acquaintance all over again, Miss Mills. Я буду рад познакомиться с вами еще раз, мисс Миллс.
Roger, have you had the pleasure of meeting Ted Chaough? Роджер, ты имел удовольствие познакомиться с Тедом Чоу?
A pleasure to meet you, Ruby. Приятно познакомиться, Руби.
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 11)
You said your passion was giving pleasure. Вы сказали, что ваша страсть - доставлять удовольствие.
"His job" is to procreate, keep home and give pleasure to man. Ее обязанности - рожать, содержать дом и доставлять удовольствие мужчине.
Created in order to give pleasure. Создана для того, чтобы доставлять удовольствие.
The skill Mum taught me, giving pleasure. Что меня можно научить доставлять удовольствие...
I'll show you how to give pleasure. Я тебе покажу, как доставлять удовольствие
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 4)
Yes, and you would be giving yourself pleasure. Да, а ты будешь удовлетворять себя.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Радовать (примеров 6)
A scent can be a sensual pleasure, but abstract too. Запах может радовать чувства и быть абстрактным.
Pleasure is not why I'm here. Я сюда не вас радовать приехал.
Here in this place, the stone's history which begun millions of years ago becomes part of your own history, and the natural beauty and permanency of this material will bring pleasure for many years. В этом месте, начатая миллионы лет тому назад история камня, совпадает с Вашей собственной, а натуральная красота и долговечность материала будет радовать глаз на протяжении многих лет.
A delight for eyes and a pleasure for palate. Чтобы радовать глаз и получать удовольствие от вкуса.
This results in high durability and provides you with lasting pleasure in the appearance of Kleen-Tex products. SuperMat - это прочный коврик, внешний вид которого долго будет радовать каждого клиента.
Больше примеров...
Pleasure (примеров 31)
The name Japandroids came from two other band name ideas: Japanese Scream (from Prowse) and Pleasure Droids (from King). Название Japandroids было составлено из двух других названий, предложенных каждым из музыкантов: Japanese Scream (Праусом) и Pleasure Droids (Кингом).
For her first tour in seven years Rock Witchu Tour in 2008, she chose to open the show a medley with "The Pleasure Principle", "Control" and "What Have You Done for Me Lately". Свой первый тур за семь лет, Rock Witchu Tour, Джанет решила открывать с поппури из песен «The Pleasure Principle», «Control» и «What Have You Done for Me Lately».
This was the fourth and last of Gray's theatrically released monologue films, following Swimming to Cambodia, Monster in a Box, and Terrors of Pleasure. Спалдинг Грей - в роли себя Фильм является четвёртым и последним театрализованным монологом, написанным и сыгранным Спалдингом Греем, последовавший после его Swimming to Cambodia (англ.), Монстр в коробке, и Spalding Gray: Terrors of Pleasure (англ.).
As an added attraction, Mr Tibbs built a bridge across the River Monnow and laid out Pleasure Gardens on Vauxhall Fields. Для привлечения публики мистер Тиббс построил мост через реку Монноу и разбил Сады удовольствия (Pleasure Gardens) на полях Воксхолл.
The line of the song in which Minogue sings "don't confuse emotions with the pleasure principle" also refers to American recording artist Janet Jackson's 1987 song "The Pleasure Principle". Строчка из песни, в которой Миноуг просит «не путать эмоции и удовольствие», ссылается на песню Джанет Джексон «The Pleasure Principle».
Больше примеров...