Английский - русский
Перевод слова Pleasure

Перевод pleasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовольствие (примеров 1448)
It is a special pleasure and a privilege for me to address this twenty-fifth session of the Committee on Information. Мне доставляет особое удовольствие оказанная мне честь обратиться к участникам двадцать пятой сессии Комитета по информации.
Ambassador Loquel was sent to experience pleasure. Посол Локвел должен был изучать удовольствие,
The Chairman: I now have the pleasure and honour to welcome Mr. Marrack Goulding, the Under-Secretary-General for Political Affairs, to the First Committee, and I call on him. Председатель (говорит по-английски): А теперь я имею честь и удовольствие приветствовать в Первом комитете заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам г-на Маррака Гулдинга, которому я предоставляю слово.
It is my distinct honour and pleasure to welcome all of you, our distinguished and honoured visitors to Majuro, and to convey the warmest greetings from the people and Government of the Marshall Islands. Мне доставляет особую честь и удовольствие приветствовать всех вас, наши уважаемые и высокочтимые гости, в Маджуро и передать вам самые теплые пожелания от народа и правительства Маршалловых Островов.
Pleasure's all mine. Удовольствие это все мое.
Больше примеров...
Приятно (примеров 1103)
It is therefore a pleasure to see him here today. Поэтому мне приятно видеть его здесь сегодня.
It is a pleasure for me to see an experienced Nordic colleague in this important post. Мне приятно видеть опытного северного коллегу на этом важном посту.
It's like pleasure, you see... Увидишь - как это приятно.
It's a pleasure to meet you, Prot. Приятно познакомиться, Прот.
It's a pleasure to be here, ma'am. Thank you. Мне приятно быть здесь, мэм.
Больше примеров...
Рад (примеров 529)
Chief Inspector Gently, always a pleasure, but next time, make an appointment. Старший инспектор Джентли, всегда рад вас видеть, но в следующий раз лучше договориться о встрече заранее.
It's my infinite pleasure, ma'am. Да. Был очень рад вам помочь.
I greet you with cordiality and good cheer. It's a pleasure to be the great honor. Господа, я от чистого сердца приветствую всех вас и буду очень рад оказанной чести.
Pleasure to meet you, Nolan. Рад встрече, Нолан.
Pleasure in te review, Dolores. Рад нашей встречи, Долорес.
Больше примеров...
Радость (примеров 164)
Music was... became, pleasure. Музыка для него была... она давала, ему радость.
But the pleasure and the passion and the joy is still there. Но удовольствие, страсть, радость остаются.
You really don't have to It's more than pleasure В самом деле не нужно Мне это в радость
A royal visit is always a pleasure. Визит принцессы всегда радость.
"Therefore, I take pleasure in infirmities," St. Paul wrote in Second Corinthians, "for when I am weak, then I am strong." «И потому ищу я радость в хворях, - писал апостол Павел во 2-м послании к коринфянам, - ибо когда я слаб, я становлюсь сильнее».
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 94)
Filmmaking is a pleasure for me, but I don't take it very seriously. Процесс киносъёмки наслаждение для меня, но я не нахожу это слишком серьёзным.
It's a pleasure to meet you, Joan. Это наслаждение, встретится с вами, Джоан
I have deliberately taken pleasure in impure thoughts, and я осознанно получал наслаждение от нечистых помыслов и
to act on them and experience sinful pleasure would be morally no different Than taking a breath. Действовать, основываясь на них, и испытывать греховное наслаждение не будет отличаться от того, чтобы дышать .
The fantasy is simple... pleasure is good... Фантазии просты... Наслаждение хорошее...
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 163)
He expressed pleasure at the high quality of the documentation and concern at the lateness of its submission. Он выразил свое удовлетворение по поводу высокого качества документации и вместе с тем озабоченность в связи с задержкой представления этих документов.
It is both a timely moment and a pleasure to highlight the extraordinary and indefatigable performance of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, at the helm of the United Nations. Будет вполне своевременно выразить удовлетворение и высоко оценить исключительную и неустанную деятельность Генерального секретаря д-ра Бутроса Бутроса-Гали в качестве руководителя Организации Объединенных Наций.
In his statement, President Guelleh expressed pleasure at the hope for peace and stability resulting from the election of the new President of Somalia who was making every effort to bring together all the people of his country. В своем заявлении президент Геллех выразил удовлетворение перспективами мира и стабильности, открывшимися в результате выборов нового президента Сомали, который прилагает все усилия к объединению всех слоев населения страны.
He also noted the importance of the LEG and its support to the LDCs and voiced his pleasure in hosting its twenty-second meeting and the workshop. Он также отметил важность ГЭН и ее поддержки НРС, а также выразил удовлетворение по поводу проведения в его стране двадцать второго совещания и рабочего совещания.
Allow me also to express my particular pleasure and satisfaction as a former Permanent Representative of my country to the Conference on Disarmament to have again the opportunity of speaking to this August body. Как бывший Постоянный представитель моей страны на Конференции по разоружению, я хотел бы также выразить особую радость и удовлетворение по поводу того, что вновь имею возможность выступать на этом уважаемом форуме.
Больше примеров...
Имею честь (примеров 86)
I have the pleasure to hereby transmit a copy of the decision (see enclosure). В этой связи я имею честь предложить текст указанного решения Вашему вниманию (см. добавление).
It is a pleasure to address you regarding issues pertaining to the present situation in Angola and to provide the positions of the Angolan Government with respect to the so-called peace proposal of the National Union for the Total Independence of Angola (UNITA). Имею честь обратиться к Вам по вопросам, связанным с нынешним положением в Анголе, и изложить позицию ангольского правительства в отношении так называемого мирного предложения Национального союза за полное освобождение Анголы (УНИТА).
I am writing to you in connection with the establishment of the Peacebuilding Commission and have the pleasure to enclose a letter from the Minister for Foreign Affairs of Ireland, Dermot Ahern T.D. (see annex). Обращаюсь к Вам в связи с созданием Комиссии по миростроительству и имею честь приложить к настоящему письмо министра иностранных дел Ирландии Дермота Ахерна (см. приложение).
I now have the pleasure of reporting to you as the Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole of the special session. Теперь я имею честь представить вам доклад в качестве Председателя Специального комитета полного состава этой специальной сессии.
Mr. Mmualefe: I have the pleasure to make this statement on behalf of the Permanent Representative, who unfortunately is not able to present this statement in person. Г-н Ммуалефе: Имею честь выступить от имени Постоянного представителя, который, к сожалению, не может выступить лично.
Больше примеров...
Прогулочным (примеров 32)
This would enable better regulation of the issuing and recognition of international certificates for operators of pleasure craft and define the liability of parties during their use. Это позволит более четко регулировать вопросы выдачи и признания Международного удостоверения на право управления прогулочным судном, определит ответственность сторон при его использовании.
The present Rules apply to enclosed pleasure boats with length not more than 24 m, which carry more than 12 passengers. Настоящие Правила применяются к закрытым прогулочным судам длиной не более 24 м. с числом пассажиров на борту более 12 человек.
(c) have successfully passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation. с) успешно сдать экзамен, подтверждающий наличие необходимых навыков для управления прогулочным судном.
It is recalled that at its thirty-second session, the Working Party considered and approved the proposal submitted by the European Boating Association to add to Resolution No. 40 a new annex with information on the acceptance and implementation details of International Certificate for operators of Pleasure Craft. Напоминается, что на своей тридцать второй сессии, Рабочая группа рассмотрела и одобрила предложение, предоставленное Европейской ассоциацией лодочного спорта, добавить к резолюции Nº 40 новое приложение с информацией о принятии и осуществлении Международного удостоверения на право управления прогулочным судном.
Minimum age for the holder of the International Certificate for Operators of Pleasure Craft for the class I is 16 year, for the class C - 18 years. Минимальный возраст держателя Международного удостоверения на право управления прогулочным судном для класса I - 16 лет, для класса С - 18 лет.
Больше примеров...
Прогулочные (примеров 28)
Private pleasure craft can fly either the Red Ensign or the Australian National Flag. Частные прогулочные судна могут плавать как под красным торговым флагом, так и под австралийским национальным флагом.
Since World War I and the construction of more extensive rail lines into rural Ontario, only pleasure craft make use of the Rideau Canal. После Первой Мировой Войны и строительства более обширных железнодорожных линий в сельских районах Онтарио, каналом Ридо пользуются только прогулочные суда.
19 Target group code (commercial vessels, pleasure craft) Код целевой группы (коммерческие суда, прогулочные суда)
The Island, published in 1979, was a story of descendants of 17th-century pirates who terrorize pleasure craft in the Caribbean, leading to the Bermuda Triangle mystery. «Остров» опубликованный в 1979 - история потомков пиратов 17-го столетия которые терроризируют прогулочные суда в Карибском море, что приводит к возникновению тайны Бермудского треугольника.
(a) Pleasure craft for which a navigation certificate is required under the Netherlands law concerning inland navigation vessels, i.e. vessels 15 metres long or longer and motorized craft capable of a speed exceeding 20 km/h; а) прогулочные суда, на которые должно выдаваться навигационное свидетельство в силу законодательства Нидерландов для судов внутреннего плавания, а именно: суда, длина которых составляет 15 м или более, и моторные суда, скорость которых может превышать 20 км/ч;
Больше примеров...
Отдых (примеров 13)
The benefit measure also contains eventual benefits from pleasure trips. Критерий выгоды также учитывает возможные выгоды от поездок на отдых.
Are you traveling on business or pleasure? Вы летите по делам или на отдых?
Whether you are here for business or pleasure, the Red Roof Inn has a number of modern amenities that are sure to make your stay as comfortable as possible. Неважно, приехали ли Вы сюда по делам или на отдых, Red Roof Inn располагает современными удобствами которые гарантируют Вам абсолютный комфорт во время Вашего пребывания в Ною-Йорке.
I and the entire staff of Odyssey will do everything possible to output from the May you have masimum pleasure and your stay with us you have left the sea than impressions. Я и весь персонал Одиссея сделают все возможное чтобы от майских выходных Вы получили максимум удовольствия а Ваш отдых у нас оставил у вас море отличных впечатлений.
We always welcome Riga visitors! Travel in Riga with us, enjoy your rest and take pleasure in the comfort of our apartments, doors of which are always open for you! Мы всегда рады гостям Риги, проведите отдых в Риге, наслаждаясь отдыхом и комфортом наших квартир, двери которых всегда открыты для Вас!
Больше примеров...
Развлечения (примеров 23)
You mean I'm inventing this for my own pleasure? По-твоему, я придумал это для собственного развлечения?
A private helicopter took off from the West 30th Street heliport last night with three men inside, supposedly for a pleasure tour, but never returned. Частный вертолет взлетел с вертолетной площадки на западной 30-й улице. с тремя пассажирами на борту, предположительно для развлечения, но так и не вернулся.
It's our pleasure to provide you with entertainment on your journey. Мы с удовольствием обеспечим вам развлечения в пути.
for your edification, pleasure and entertainment. для вашего обучения, удовольствия и развлечения.
If the workers attack the machines it is not for pleasure or for casual... amusement it is because an imperious necessity... obliges them to do so. Если рабочие разбивают станки, это совершается не ради удовольствия или случайного развлечения, но из-за того, что сама логика власти заставляет их делать это.
Больше примеров...
Счастье (примеров 39)
I haven't had the chance to tell you what a pleasure it is to finally face you in court. У меня не было возможности сказать вам, какое это счастье, наконец встретиться с вами в суде.
And deny me the simple pleasure I have derived... from presenting all of you with a robot... in full working order. Меня распирает счастье представить вам... невероятные функции нашего робота... полностью исправленными.
It's been a pleasure serving you, milady. Какое счастье служить вам, миледи.
I had the pleasure of seeing you dance the other evening. Накануне я имел счастье видеть, как вы танцуете.
Take it to the pleasure, and see our fortunes rising along with his stick. Молись, чтобы она была удовлетворена И смотри как ростет наше счастье с твом членом
Больше примеров...
Насладиться (примеров 35)
I must confess, I misled the Doctor in order to have the pleasure of your company while he engages in this mundane task. Я должен признаться, я ввел в заблуждение Доктора, чтобы насладиться вашей компанией, в то время как он участвует в этой приземленной задаче.
He stopped killing for 10 years just for the pleasure Of watching shaunessy's life fall apart. Он прервал череду убийств на 10 лет просто потому, что хотел насладиться тем, как жизнь Шонесси разваливается на части.
The absolute harmony of prestigious materials and the architecture attentively studied to give our guests the maximum pleasure in every moment of their stay. Уютная и спокойная атмосфера гарантированная долголетней традицией позволит Вам почувствовать себя в нашем отеле желанным гостем. В стенах нашего отеля Вы сможете насладиться высоким уровнем сервиса и знаменитой итальянской кухней.
for drinks and light snacks. From Tuesday to Sunday, Chef James presents an exceptional menu full of seasonal flavours for your dining pleasure. В Спа-центре гости могут не только пройти курс процедур по уходу за телом, но и просто насладиться прекрасным видом и отдохнуть.
Allow me the pleasure of seeing your brushwork in action Позволь же воочию насладиться твоим умением владеть кистью.
Больше примеров...
Познакомиться (примеров 425)
It was a pleasure meeting you, young lady. Был рад познакомиться с вами, барышня.
It's a pleasure... to make the acquaintance of the prettiest-dressed girl in church. Очень приятно... познакомиться с самой красивой девушкой в церкви.
It's a pleasure to meet you, Pilar. Приятно познакомиться, Пилар.
Normando... a pleasure. Нормандо... было приятно познакомиться.
Pleasure to meet you. Рад познакомиться с вами.
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 11)
These hands have amazing powers to bring relief and even pleasure. Эти руки обладают удивительной способностью помогать и доставлять удовольствие.
The skill Mum taught me, giving pleasure. Что меня можно научить доставлять удовольствие...
I'll show you how to give pleasure. Я тебе покажу, как доставлять удовольствие
Our Sundays should be a pleasure. Наши воскресенья должны доставлять удовольствие.
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure. В любом случае... единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 4)
Yes, and you would be giving yourself pleasure. Да, а ты будешь удовлетворять себя.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Радовать (примеров 6)
Pleasure is not why I'm here. Я сюда не вас радовать приехал.
Here in this place, the stone's history which begun millions of years ago becomes part of your own history, and the natural beauty and permanency of this material will bring pleasure for many years. В этом месте, начатая миллионы лет тому назад история камня, совпадает с Вашей собственной, а натуральная красота и долговечность материала будет радовать глаз на протяжении многих лет.
A delight for eyes and a pleasure for palate. Чтобы радовать глаз и получать удовольствие от вкуса.
A little care brings a lot of lasting pleasure! Немного ухода - и Ваши вещи будут радовать Вас еще дольше!
This results in high durability and provides you with lasting pleasure in the appearance of Kleen-Tex products. SuperMat - это прочный коврик, внешний вид которого долго будет радовать каждого клиента.
Больше примеров...
Pleasure (примеров 31)
Dead Sara released their second album "Pleasure To Meet You" on March 31, 2015. 31 марта 2015 года вышел второй студийный альбом «Pleasure to Meet You».
Digital Spy's Nick Levine praised Guilty Pleasure for Tisdale's new sound, comparing her to the likes of Kelly Clarkson and Ashlee Simpson. Ник Левин из Digital Spy восхвалял Guilty Pleasure за новый саунд Тисдейл, сравнивая её с пристрастиями Келли Кларксон и Эшли Симпсон.
Located at Pleasure Beach Resort, against the spectacular backdrop of the rides and attractions, this is Blackpool's newest hip and chic 4-star boutique hotel. Отель The Big Blue Hotel - Pleasure Beach Resort расположен возле различных достопримечательностей. Это новейший шикарный 4-звездный бутик-отель в Блэкпуле.
At the sessions with Procol, Thomas met Roxy Music singer-songwriter Bryan Ferry, who asked him to produce the band's second album, For Your Pleasure. Во время сессий звукозаписи с Джоном Кейлом Томас повстречал солиста и автора песен группы Roxy Music Брайана Ферри, который попросил Томаса продюсировать второй альбом группы, For Your Pleasure.
The album version of "Fast Girls" was later released as the B-side of both her US singles "Control" and "The Pleasure Principle". Альбомная версия песни «Fast Girls» была выпущена на стороне «Б» в последующих двух синглах в Соединённых Штатах Америки: «Control» и «The Pleasure Principle».
Больше примеров...