Английский - русский
Перевод слова Pleasure

Перевод pleasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовольствие (примеров 1448)
When you met us, we'd just had the pleasure of forming a new acquaintance. Мы встретили Вас, когда имели удовольствие формировать новое знакомство.
People who suffer as I do from nervous complaints can have no pleasure in talking to anybody. Люди, которые страдают от нервного недуга так как я не получают удовольствие от бесед с кем угодно.
If you were free to choose, what would give you the most pleasure and satisfaction? Если бы ты была свободна в выборе, что бы дало тебе наибольшее удовольствие и удовлетворение?
What if morals, what if what makes something moral is just a matter of if it maximizes pleasure and minimizes pain? Что если мораль, что если то, что определяет моральность, всего лишь дело того, максимизирует ли это удовольствие и минимизирует ли страдания?
The pleasure's ours. Это удовольствие для нас.
Больше примеров...
Приятно (примеров 1103)
It's a real pleasure to meet you, although I'm sorry it's not in better circumstances. Очень приятно познакомиться, хотя мне жаль, что не при лучших обстоятельствах.
It's a pleasure doing business, George. С вами приятно иметь дело, Джордж.
Well, I can't tell you what a pleasure this is. Не могу выразить, как мне приятно.
Though it has been a pleasure having Ms. Jeffries staying in it. Конечно, было приятно, что мисс Джефри остановилась в нем
IT'S A PLEASURE TO MEET SUCH A BRIGHT, BRAVE YOUNG MAN. Приятно встретить такого яркого и смелого юношу.
Больше примеров...
Рад (примеров 529)
Forrest, it's a pleasure to meet you. Форрест, рад с вами познакомиться.
Mr. Ou, what a pleasure. Мистер оу, я вас очень рад видеть.
Anyway, it was a pleasure, Chris. Рад был поговорить, Крис.
Elaine, it's been a pleasure. Элейн, рад был познакомиться.
Pleasure to meet you... Был рад познакомиться и...
Больше примеров...
Радость (примеров 164)
Someone, at least, finds pleasure in these events. Хоть кто-то находит радость во всем этом.
He gave a lot of pleasure to my kitty party group. Он принес радость на нашу вечеринку.
I know what it feels like to be told that you might not experience the one thing that gives you a thrill, that gives you pleasure and joy. Я знаю каково это когда не можешь ощутить то, что даёт острые ощущения, доставляет удовольствие и радость.
It would be his pleasure. Ему это в радость.
The purpose of this exhibition is to show that Olga Olinsh's creative work can be in demand and that her paintings can bring pleasure and joy to people. Цель этой выставки - доказать, что творчество Ольги Ошиньш может быть востребовано и, что её рисунки могут доставлять удовольствие и приносить радость людям.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 94)
Hedonists and utilitarian theorists consider "pleasure" and "avoidance of pain" as the main ingredients of well-being. Гедонисты и утилитарные теоретики основными составными элементами благополучия называют «наслаждение» и «отсутствие боли».
Furthermore, you don't know the women's body, what gives her pleasure. И потом, вы плохо знаете женское тело и то, что доставляет истинное наслаждение
All the world comes and passes. yin and yang, right and wrong, men and women, what's a pleasure with pain? Инь и янь, добро и зло, мужчины и женщины... какое же наслаждение без боли?
On the other, I enjoyed the unique pleasure of triumphing over Hartman on at least one point: The lucidity about his wife. С другой стороны я испытывал несравнимое наслаждение, одержать верх над Хартманом хотя бы в малом, во влиянии на его жену.
The beauty and pleasure in art - probably a human universal - were - began to be considered saccharine, or kitsch, or commercial. Красота и наслаждение в искусстве - вероятно, универсальные человеческие свойства - начали считаться слащавыми, китчем, коммерцией.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 163)
In closing, he expressed pleasure at the enthusiastic contributions of the youth delegates. В заключение оратор выражает удовлетворение в отношении активного заинтересованного участия в обсуждении молодежных делегатов.
I should also like to express on behalf of my Government our pleasure at the entry of Tuvalu as a new Member of our Organization. От имени моего правительства я также хочу выразить наше удовлетворение в связи с вступлением Тувалу в качестве нового члена в нашу Организацию.
In taking the floor, the representative of Slovakia expressed his pleasure in presenting the first country programme for Slovakia to the Executive Board and emphasized the importance his Government attached to the limited but critical support from UNDP. Взяв слово, представитель Словакии выразил свое удовлетворение по поводу представления Исполнительному совету первой страновой программы для Словакии и подчеркнул ту важность, которую придает его правительство ограниченной, но исключительно важной поддержке со стороны ПРООН.
Mr. Sen (India): Let me begin by expressing my delegation's pleasure, Sir, at seeing your delegation assume the presidency of the Security Council for this month. Г-н Сен (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне выразить удовлетворение мой делегации в связи с тем, что Ваша делегация председательствует в Совете Безопасности в этом месяце.
He welcomed with particular pleasure the fact that delegations had expressed satisfaction at the enormous efforts made by the Department to promote multilingualism. Оратор с особым чувством отмечает удовлетворение делегаций огромными усилиями Департамента по содействию языковому многообразию.
Больше примеров...
Имею честь (примеров 86)
I have the pleasure to transmit to you herewith the second supplementary report of Saudi Arabia, which provides responses to the observations contained in your letter of 24 February 2003. Имею честь настоящим препроводить второй дополнительный доклад Саудовской Аравии, содержащий ответы на замечания, высказанные в Вашем письме от 24 февраля 2003 года.
It is a pleasure to address you regarding issues pertaining to the present situation in Angola and to provide the positions of the Angolan Government with respect to the so-called peace proposal of the National Union for the Total Independence of Angola (UNITA). Имею честь обратиться к Вам по вопросам, связанным с нынешним положением в Анголе, и изложить позицию ангольского правительства в отношении так называемого мирного предложения Национального союза за полное освобождение Анголы (УНИТА).
I have the pleasure to enclose the Amman Declaration on Peace Through Tourism adopted at the Global Summit on Peace Through Tourism held in Amman from 8 to 11 November 2000. Имею честь приложить Амманскую декларацию об укреплении мира через развитие туризма, принятую на Глобальной встрече на высшем уровне по вопросу об укреплении мира через развитие туризма, которая состоялась в Аммане 8-11 ноября 2000 года.
I have the pleasure to write to you with reference to Security Council resolution 1373 (2001), in paragraph 6 of which the Member States are called upon to report to the Committee on the steps they have taken to implement this resolution. Имею честь обратиться к Вам со ссылкой на резолюцию 1373 (2001) Совета Безопасности, в пункте 6 которой к государствам-членам обращен призыв представить Комитету доклады о шагах, предпринятых ими для осуществления этой резолюции.
I have pleasure in forwarding the attached interim report of the Expert Panel established by the Security Council in resolution 1237 (1999) of 7 May 1999, requested by the Council in that resolution and subsequent related decisions. Имею честь препроводить прилагаемый к настоящему письму промежуточный доклад Группы экспертов, учрежденной резолюцией 1237 (1999) Совета Безопасности от 7 мая 1999 года, в соответствии с просьбой Совета Безопасности, изложенной в этой резолюции и в последующих связанных с нею решениях.
Больше примеров...
Прогулочным (примеров 32)
This system would be established in compliance with the international law of the sea, particularly as it affects pleasure craft and ships protected by immunity. Данная система будет установлена в соответствии с международным морским правом, особенно в его применении к прогулочным судам и судам, пользующимся иммунитетом.
Minimum age for the holder of the International Certificate for Operators of Pleasure Craft for the class I is 16 year, for the class C - 18 years. Минимальный возраст держателя Международного удостоверения на право управления прогулочным судном для класса I - 16 лет, для класса С - 18 лет.
the competence of pleasure craft operators 34 - 39 управления прогулочным судном 34 - 39
for operators of motorized pleasure craft на право управления моторным прогулочным судном
(c) The navigation authorities in my country do not accept international certificate for operators of pleasure craft (ICC) issued to their residents for navigation on their waterways. с) Судоходное управление моей страны не признает международное удостоверение на право управления прогулочным судном (МУС), выданное для осуществления судоходства по водным путям.
Больше примеров...
Прогулочные (примеров 28)
Nothing ostentatious, just pleasure craft. Ничего выдающегося, лишь прогулочные суда.
Automobiles and other vehicles to transport people, yachts and pleasure craft Автомобили и другие средства для передвижения людей, яхты и прогулочные суда
Special emphasis is being laid on small crafts and other pleasure boats entering the harbour day and night. Особый упор делается на мелкие суда и другие прогулочные суда, которые заходят в гавань днем и ночью.
This category excludes: harbour craft, seaport lighters and seaport tugs, ferries, fishery vessels, dredgers, vessels performing hydraulic work and vessels used exclusively for storage, floating workshops, houseboats and pleasure craft. C.II-02. Из этой категории исключаются: портовые плавучие средства, морские портовые лихтеры и морские портовые буксиры, паромы, рыболовецкие суда, землечерпальные снаряды, суда, осуществляющие гидротехнические работы, и суда, используемые исключительно под складские помещения, плавучие мастерские, плавучие дачи и прогулочные суда.
Austria: Pleasure craft with a length of not more than 20 m have to clear the fairway in case of reduced visibility.; Австрия: прогулочные суда длиной не более 20 м в случае ограниченной видимости должны освобождать фарватер;
Больше примеров...
Отдых (примеров 13)
The benefit measure also contains eventual benefits from pleasure trips. Критерий выгоды также учитывает возможные выгоды от поездок на отдых.
The contemporary design featuring modern materials, fresh forms and colors makes every room full of light and air to ensure your pleasure and comfort. Современные технологии отделки, свежие цвета и формы, обилие света и воздуха в каждой комнате гарантируют вам полноценный отдых и прекрасное настроение.
Whether you are here for business or pleasure, the Red Roof Inn has a number of modern amenities that are sure to make your stay as comfortable as possible. Неважно, приехали ли Вы сюда по делам или на отдых, Red Roof Inn располагает современными удобствами которые гарантируют Вам абсолютный комфорт во время Вашего пребывания в Ною-Йорке.
Some of Portugal's best Golf courses are also a short drive from the Pestana Palace hotel as well as many other facilities to help make the most out of your trip whether it is pleasure or business related. Несколько лучших в Португалии площадок для Гольфа находятся тоже на расстоянии короткой езды от отеля Pestana Palace, также как и множество других прекрасных мест, которые помогут Вам наилучшим образом провести Ваше путешествие, будь то отдых или бизнес-поездка.
The Hotel Casa Mia Milano, in order to satisfy all business or pleasure needs of our guests in Milan, offers one more benefit and comfort by a careful, discreet service that fully respects their privacy. Какая бы ни была цель Вашего пребывания в Милане, бизнес иои отдых, Отель Casa Mia гарантирует гостям полный комфорт, спокойствие и соблюдение всяких мер, чтобы наши гости чувствовали себя как у себя дома.
Больше примеров...
Развлечения (примеров 23)
You mean I'm inventing this for my own pleasure? По-твоему, я придумал это для собственного развлечения?
A private helicopter took off from the West 30th Street heliport last night with three men inside, supposedly for a pleasure tour, but never returned. Частный вертолет взлетел с вертолетной площадки на западной 30-й улице. с тремя пассажирами на борту, предположительно для развлечения, но так и не вернулся.
And is that, if so bold I might be, for the purposes of business or pleasure? И, осмелюсь спросить, какова ваша цель - дела или развлечения?
And now, ladies and gentlemen, for your pleasure and your entertainment, we proudly present Katelin Helinsky and her famous Hungarian Disappearing Act. Итак, дамы и господа, для вашего удовольствия и развлечения, мы с гордостью представляем Кэтлин Хелински, и ее знаменитый венгерский акт исчезновения.
It is amusement, light-hearted pleasure. Развлечения, беззаботного удовольствия.
Больше примеров...
Счастье (примеров 39)
And deny me the simple pleasure I have derived... from presenting all of you with a robot... in full working order. Меня распирает счастье представить вам... невероятные функции нашего робота... полностью исправленными.
I can assure you, pleasure is very different from happiness. Могу вас заверить - удовольствия и счастье - совершенно разные вещи
Just a real pleasure to see you again. Какое счастье снова тебя лицезреть.
It's a real pleasure to meet you. Какое счастье познакомиться с вами.
Instead of rejoicing in the liberal order, those of us who have the pleasure of living under it have had to struggle to keep it intact and strong. Вместо того чтобы радоваться либеральному порядку, те из нас, кто имеет счастье жить под его властью, начали борьбу за сохранение его нерушимости и прочности.
Больше примеров...
Насладиться (примеров 35)
Take some pleasure with us! Не хочешь подняться и насладиться нами?
Perhaps I could have the pleasure of... of seeing you wear them. Возможно, я бы мог насладиться видимостью их на вас.
Can't a woman enjoy the simple pleasure of getting her back rubbed by a chair? Может женщина просто насладиться и потереться спинкой о кресло?
Four public baths act as a gateway to your personal swimming pleasure. Помимо гостиничных терм, четыре общественных купальни, открытые для всех, предлагают вам насладиться всей полнотой ощущений от целебного купания.
Here it is possible to take pleasure in a unique kind of multi-coloured mountains of Aktau, sandy mountains Katutau. Здесь можно насладиться неповторимым видом разноцветных гор Актау, песчаных гор Катутау.
Больше примеров...
Познакомиться (примеров 425)
Dr. Spivey, what a pleasure it is to meet you. Доктор Спиви, приятно познакомиться с вами.
It's a pleasure to finally meet you. Приятно наконец познакомиться с вами, Лиам.
Pleasure to finally meet you in person. Очень рада наконец с вами познакомиться.
It was a pleasure to meet you. Был рад познакомиться с вами.
Dr. Montgomery. Pleasure to meet you. Доктор Монтгомери, приятно познакомиться.
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 11)
These hands have amazing powers to bring relief and even pleasure. Эти руки обладают удивительной способностью помогать и доставлять удовольствие.
In my country, it is the duty of women to give pleasure to men. В моей стране обязанность женщин - доставлять удовольствие мужчинам.
"His job" is to procreate, keep home and give pleasure to man. Ее обязанности - рожать, содержать дом и доставлять удовольствие мужчине.
Our Sundays should be a pleasure. Наши воскресенья должны доставлять удовольствие.
The purpose of this exhibition is to show that Olga Olinsh's creative work can be in demand and that her paintings can bring pleasure and joy to people. Цель этой выставки - доказать, что творчество Ольги Ошиньш может быть востребовано и, что её рисунки могут доставлять удовольствие и приносить радость людям.
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 4)
Yes, and you would be giving yourself pleasure. Да, а ты будешь удовлетворять себя.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Радовать (примеров 6)
A scent can be a sensual pleasure, but abstract too. Запах может радовать чувства и быть абстрактным.
Pleasure is not why I'm here. Я сюда не вас радовать приехал.
Here in this place, the stone's history which begun millions of years ago becomes part of your own history, and the natural beauty and permanency of this material will bring pleasure for many years. В этом месте, начатая миллионы лет тому назад история камня, совпадает с Вашей собственной, а натуральная красота и долговечность материала будет радовать глаз на протяжении многих лет.
A little care brings a lot of lasting pleasure! Немного ухода - и Ваши вещи будут радовать Вас еще дольше!
This results in high durability and provides you with lasting pleasure in the appearance of Kleen-Tex products. SuperMat - это прочный коврик, внешний вид которого долго будет радовать каждого клиента.
Больше примеров...
Pleasure (примеров 31)
There are also reflective songs such as "I Was Wrong", "Crown of Thorns" and "Pleasure Seeker". Социальная тема также отражена в I Was Wrong, Crown of Thorns и Pleasure Seeker.
How Pleasure Works: The New Science of Why We Like What We Like (2010) 280 pages. Почему мы любим то, что любим (англ. Нош Pleasure Works: The New Science of Why We Like What We like). - 2014.
He created an all-synthesized album, Images, in 1987; and the soundtrack, Pleasure Garden, in 1990, for an IMAX film about the preservation of the Earth's endangered tropical rain forests. Он создал полностью синтезаторный альбом Images в 1987году и саундтрек Pleasure Garden в 1990 для фильма киностудии IMAX film о проблемах спасения на земле тропических лесов.
At the sessions with Procol, Thomas met Roxy Music singer-songwriter Bryan Ferry, who asked him to produce the band's second album, For Your Pleasure. Во время сессий звукозаписи с Джоном Кейлом Томас повстречал солиста и автора песен группы Roxy Music Брайана Ферри, который попросил Томаса продюсировать второй альбом группы, For Your Pleasure.
The line of the song in which Minogue sings "don't confuse emotions with the pleasure principle" also refers to American recording artist Janet Jackson's 1987 song "The Pleasure Principle". Строчка из песни, в которой Миноуг просит «не путать эмоции и удовольствие», ссылается на песню Джанет Джексон «The Pleasure Principle».
Больше примеров...