Английский - русский
Перевод слова Pleasure

Перевод pleasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовольствие (примеров 1448)
As members can see, we will have the pleasure of having the Secretary-General of the Conference on Disarmament join us. Как известно членам Комитета, мы будем иметь удовольствие видеть Генерального секретаря Конференции по разоружению, который присоединится к нам.
It is a particular pleasure to make this presentation under the presidency of China, which has been such a stalwart friend to the United Nations Transitional Administration in East Timor and to East Timor since the very beginning of this daunting enterprise. Особое удовольствие для меня - выступать с этой презентацией под председательством Китая, который остается столь верным другом Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и самого Восточного Тимора с первых же дней осуществления этого труднейшего предприятия.
It is a pleasure and an honour for me warmly to welcome to the First Committee His Excellency Mr. Amara Essy, President of the General Assembly at its forty-ninth session. Мне доставляет удовольствие, и это большая честь для меня, тепло приветствовать в Первом комитете Его Превосходительство г-на Амара Эсси, Председателя Генеральной Ассамблеи на ее сорок девятой сессии.
He commended the LEG for its remarkable support to the LDCs for the preparation of NAPAs and voiced the pleasure of the Government of Togo in hosting the 23rd meeting of the LEG. Он воздал должное ГЭН за оказываемую ею весомую поддержку НРС в подготовке НПДА и заявил, что правительству Того доставляет удовольствие принимать у себя двадцать третье совещание ГЭН.
Ms. Poupart (Canada) (interpretation from French): On the tenth anniversary of International Youth Year, I have the privilege and pleasure to share with the General Assembly some of Canada's perspectives and policies on youth issues. Г-жа Пупар (Канада) (говорит по-французски): Сегодня, в десятую годовщину Международного года молодежи, я имею честь и удовольствие рассказать Генеральной Ассамблее о некоторых взглядах и политике Канады по вопросам молодежи.
Больше примеров...
Приятно (примеров 1103)
It's a pleasure to meet you Billy Joe. Очень приятно видеть вас здесь, Билли Джо.
It is also a particular pleasure to address you today under the distinguished presidency of Mr. Jean Ping, Minister of State, Minister for Foreign Affairs, Cooperation and la Francophonie of Gabon, and the tenth African President of the Assembly. Особенно приятно обращаться к Ассамблее под председательством г-на Жана Пинга, государственного министра, министра иностранных дел, сотрудничества и по делам франкоязычных стран Габона, и десятого африканского Председателя Ассамблеи.
I got the pleasure of talking to a gorgeous doctor. Приятно поговорить с красивым врачом.
Always a pleasure to meet a Jedi. Всегда приятно встретиться с Джедаем.
It is pleasure to drink tea of such beautiful teapots and stylish cups, and to put a coin to "yurt- coin bank" for future use, and favorite jewelry to "yurt- casket", which were made for you by ceramists Taalay and Jyrgal. Приятно выпить чаю из таких нарядных чайников и стильных бокалов, и ещё положить монетку впрок в «юрту-копилку», а любимые украшения - в «юрту-шкатулку», которые приготовили для Вас керамисты Таалай и Жыргал.
Больше примеров...
Рад (примеров 529)
Jake and family, the pleasure's all mine. Джейк с семьей, очень рад.
Well, as always, it's been a pleasure working with you all on this little project. Ну, как всегда, всегда рад поработать с вами над этим небольшим проектом.
Mr. Lint (Belgium) (spoke in French): It is a pleasure to see you presiding over this meeting, Sir. I assure you of the full cooperation of Belgium. Г-н Линт (Бельгия) (говорит по-французски): Я рад видеть вас в роли Председателя на этом заседании, и я хотел бы заверить вас во всестороннем содействии со стороны Бельгии.
Mr. Barker, pleasure to meet you. Мистер Баркер, рад встрече.
The President: I now call on the representative of Liechtenstein. Mr. Wenaweser: It is a pleasure, Mr. President, to address the Council under your presidency. Г-н Венавезер: Г-н Председатель, я рад выступать в Совете во время вашего пребывания на посту Председателя.
Больше примеров...
Радость (примеров 164)
Both the same love and pleasure, that she carried to the Shabat. И та же любовь и радость, которую она несла к Шабату.
My return doesn't give you pleasure? Думал мое возвращение доставит тебе радость?
I had the pleasure of Mr Harmer's company at the pre-trial hearing. Я имел радость общения с мистером Хармером на предварительном слушании.
But the pleasure and the passion and the joy is still there. Но удовольствие, страсть, радость остаются.
They're anhedonic, incapable of experiencing pleasure. Они неспособны испытывать радость.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 94)
That is the art of turning habit into pleasure Colonel. Искусство превращать в наслаждение любую привычку, полковник.
At his right hand, there is pleasure for evermore. В его правой руке, есть наслаждение во веки веков
That is to say, since I think that the energy we are talking about is libido, is our pleasure, why does our libido need the virtual universe of fantasies? Другими словами, поскольку я считаю, что энергия, о которой идёт речь, это либидо, это наше наслаждение, почему наше либидо нуждается в виртуальном мире фантазий?
Pure, raw, explosive pleasure! Чистое, взрывоопасное наслаждение!
Will you give me oral pleasure? Ты доставишь мне оральное наслаждение?
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 163)
Furthermore, Bulgaria would like to express its pleasure at the election of Ambassador Irina Bokova as the new Director-General of UNESCO. Кроме того, Болгария хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с избранием посла Ирины Боковой новым Генеральным директором ЮНЕСКО.
Mr. Cabral: I take the floor not to explain my vote, because there is no reason to do so. I simply wish to express my delegation's pleasure that resolutions 61/256 and 61/257 were adopted by consensus. Я просто хотел бы выразить удовлетворение от имени моей делегации тем, что резолюции 61/256 и 61/257 были приняты консенсусом.
He expressed pleasure at the high quality of the documentation and concern at the lateness of its submission. Он выразил свое удовлетворение по поводу высокого качества документации и вместе с тем озабоченность в связи с задержкой представления этих документов.
We would also like to reiterate our confidence and pleasure in your initiatives and leadership. Мы хотели бы также подтвердить наше доверие к вам и удовлетворение в связи с вашими инициативами и руководством.
It is also a pleasure for us to express the deep satisfaction of the Government of Panama at the well-deserved honour of the award of the Nobel Peace Prize jointly to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, and to the Organization itself. Нам также приятно выразить глубокое удовлетворение правительства Панамы в связи с заслуженным присуждением Нобелевской премии мира Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций гну Кофи Аннану вместе с самой Организацией.
Больше примеров...
Имею честь (примеров 86)
I have the pleasure to inform you that events in our subregion are evolving in a positive manner. Имею честь сообщить Вам, что события в нашем субрегионе развиваются в позитивном направлении.
I have the pleasure of transmitting to you information supplementing the fourth report of Spain to the Committee. Имею честь препроводить информацию, дополняющую четвертый доклад, представленный Испанией Контртеррористическому комитету.
A third islander whom I take pleasure in complimenting is Mr. Donigi of Papua New Guinea. Третьим представителем островных стран, которому я имею честь выразить свою признательность, является г-н Дониги, Папуа-Новая Гвинея.
Today, I have the honour and the pleasure of welcoming, on behalf of the Conference and on my own behalf, our distinguished guest, H.E. Mr. Gryshchenko, Minister for Foreign Affairs of Ukraine. Сегодня я имею честь и удовольствие приветствовать от имени Конференции и от себя лично нашего уважаемого гостя министра иностранных дел Украины его превосходительство г-на Грищенко.
I have the pleasure of enclosing the conclusions and recommendations of the seminar on the rights of the child in a world with HIV and AIDS, organized by the Southern African Development Community (SADC) and the European Union. Имею честь препроводить в приложении к настоящему письму выводы и рекомендации семинара по правам ребенка в условиях распространения во всем мире ВИЧ и СПИДа, который был организован Сообществом по вопросам развития стран юга Африки (САДК) и Европейским союзом.
Больше примеров...
Прогулочным (примеров 32)
I'd almost forgotten it could double as a pleasure craft. Я почти забыл, что она может быть еще и прогулочным катером.
Noting the desirability of facilitating the access by Governments and by organizations and individuals involved in recreational navigation to information about the implementation of the resolution and about the competent national authorities delivering international certificates for operators of pleasure craft, отмечая желательность облегчить доступ правительств, а также организаций и лиц, связанных с прогулочным судоходством, к информации об осуществлении резолюции и о компетентных национальных органах, выдающих международное удостоверение на право управления прогулочным судом
Since the 1st March 2006 the National Shipping Administration is issuing a new type of International Certificate for Operators of Pleasure Craft, which, at the same time, serves in the Czech Republic as the National Certificate for Operator of Small Craft. С 1 марта 2006 года Национальная судоходная администрация выдает Международное удостоверение на право управления прогулочным судном нового типа, которое в то же время служит в Чешской Республике в качестве Национального удостоверения на право управления малым судном.
The Irish Sailing Association (ISA) and International Yachtmaster Training (IYT) have been appointed approved bodies for the issuing of the International Certificate for Operators of Pleasure Craft (ICC) on behalf of the Department of Communications, Marine and Natural Resources. Ирландская ассоциация мореплавателей (ИАМ) и Международная школа подготовки яхтсменов (МШПЯ) назначены компетентными органами, осуществляющими выдачу международного удостоверения на право управления прогулочным судном от имени министерства связи, морских и природных ресурсов.
The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Working Party on Inland Water Transport originally developed an international certificate for operators of pleasure craft to facilitate pleasure navigation along the lengths of the rivers Rhine and Danube. Рабочая группа по внутреннему водному транспорту Европейской экономической комиссии ООН (ЕЭК ООН) первоначально разработала международное удостоверение на право управления прогулочным судном для облегчения прогулочного судоходства на всей протяженности Рейна и Дуная.
Больше примеров...
Прогулочные (примеров 28)
The modes of transport particularly favoured by syndicates are fishing vessels, pleasure craft and container vessels. Средства перевозки, особо предпочитаемые преступными синдикатами, - это рыболовные суда, прогулочные яхты и контейнеровозы.
Since World War I and the construction of more extensive rail lines into rural Ontario, only pleasure craft make use of the Rideau Canal. После Первой Мировой Войны и строительства более обширных железнодорожных линий в сельских районах Онтарио, каналом Ридо пользуются только прогулочные суда.
Automobiles and other vehicles to transport people, yachts and pleasure craft Автомобили и другие средства для передвижения людей, яхты и прогулочные суда
Special emphasis is being laid on small crafts and other pleasure boats entering the harbour day and night. Особый упор делается на мелкие суда и другие прогулочные суда, которые заходят в гавань днем и ночью.
CK-816 14 Bratislava. 38 In the Czech and Slovak Federal Republic, the regulation on carrying aboard pleasure craft used in international navigation documents conforming to resolution No. 14, revised, came into force on 1 April 1985. CK-816 14 Bratislava. 38 В Чешской и Словацкой Федеративной Республике правила, касающиеся документов на прогулочные суда, используемые в международном судоходстве в соответствии с пересмотренной резолюцией Nº 14, вступили в силу 1 апреля 1985 года.
Больше примеров...
Отдых (примеров 13)
The benefit measure also contains eventual benefits from pleasure trips. Критерий выгоды также учитывает возможные выгоды от поездок на отдых.
Are you traveling on business or pleasure? Вы летите по делам или на отдых?
Whether you are here for business or pleasure, the Red Roof Inn has a number of modern amenities that are sure to make your stay as comfortable as possible. Неважно, приехали ли Вы сюда по делам или на отдых, Red Roof Inn располагает современными удобствами которые гарантируют Вам абсолютный комфорт во время Вашего пребывания в Ною-Йорке.
I and the entire staff of Odyssey will do everything possible to output from the May you have masimum pleasure and your stay with us you have left the sea than impressions. Я и весь персонал Одиссея сделают все возможное чтобы от майских выходных Вы получили максимум удовольствия а Ваш отдых у нас оставил у вас море отличных впечатлений.
An open-air Barbeque-Bar on a summer terrace is great pastime giving pleasure to every guest with its novelty and having a snack in the open air. Бар-Барбекю на открытой летней террасе - это отличный отдых, который может доставить удовольствие любому гостю своей новизной и возможностью вкусно перекусить на свежем воздухе.
Больше примеров...
Развлечения (примеров 23)
It's business before pleasure, baby. Сперва работа, потом развлечения, детка.
Is the Grand Nagus here on business or pleasure? Скажите, Великий Нагус прибыл по делу или для развлечения?
Pleasure is, as you would say, Madame, his forte. Развлечения, мадам, это, можно сказать, его конек.
All business, no pleasure. Только дело, а не развлечения.
And is that, if so bold I might be, for the purposes of business or pleasure? И, осмелюсь спросить, какова ваша цель - дела или развлечения?
Больше примеров...
Счастье (примеров 39)
I hope we shall have the pleasure of seeing you very often Я надеюсь, что теперь мы будем иметь счастье видеть вас очень часто.
It is a pleasure to be here. Это счастье быть здесь.
schadenfreude, which is happiness in another's misfortune, a malicious pleasure; Злорадство [Schadenfreude] - радость от чужого несчастья, злорадное счастье.
So when people's symptoms go away, they tend to recur, because there isn't a sense of the other half - of what pleasure, happiness, compassion, gratitude, what are the positive emotions. А потому, после устранения симптомов, они зачастую возвращаются, оттого, что отсутствует представление о второй стороне, об удовольствии, счастье, сострадании, благодарности, о том, что такое позитивные эмоции.
Does Mr. Oldman have the pleasure of knowing you? А мистер Олдман имел счастье с вами познакомиться?
Больше примеров...
Насладиться (примеров 35)
Perhaps I could have the pleasure of... of seeing you wear them. Возможно, я бы мог насладиться видимостью их на вас.
Palms, heavenly colour high ceilings and warm stony floor will help to feel yourselves staying at the exotic country and to take pleasure of paradisiacal rest. Пальмы, высокие потолки небесного цвета, теплый каменный пол - все это поможет Вам почувствовать себя в экзотической стране и насладиться райским отдыхом.
EAST ISLAND ORIENTAL SPA - the chain of SPA centers and exotic massages salons, where you can savour the pleasure of procedures variety. EAST ISLAND ORIENTAL SPA - это сеть SPA центров и экзотических массажных салонов, в которых вы сможете насладиться самыми разными процедурами.
Quality of billiard tables and accessories will allow you to take pleasure to the full in magnificent game under the name the POOL. Качество бильярдных столов и аксессуаров позволит Вам в полной мере насладиться великолепной игрой под названием БИЛЬЯРД.
Russian showed top interest to this paradise place of planet where a unique opportunity to take pleasure in beauty of the underwater world. Anton Akopov told about novelties in boats and yachts industry. Был отмечен высокий интерес россиян к райскому уголку Земли, где есть уникальная возможность испытать неизведанное, насладиться красотами подводного мира.
Больше примеров...
Познакомиться (примеров 425)
Truly a pleasure to meet you. Мне в самом деле приятно познакомиться.
In fact, it has been such a pleasure getting to know Kenny, it's our treat. На самом деле, мы были так рады познакомиться с Кенни, теперь наша очередь платить за угощение.
It was a pleasure, sir. Было приятно познакомиться, сэр.
Emily, pleasure to meet you. Эмили, приятно познакомиться.
I am Korenaga Mayuka. It's a pleasure seeing you. очень приятно с вами познакомиться.
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 11)
"His job" is to procreate, keep home and give pleasure to man. Ее обязанности - рожать, содержать дом и доставлять удовольствие мужчине.
Remember: Life and art should be pleasure. Не забывайте: жизнь и искусство должны доставлять удовольствие.
I'll show you how to give pleasure. Я тебе покажу, как доставлять удовольствие
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure. В любом случае... единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
The purpose of this exhibition is to show that Olga Olinsh's creative work can be in demand and that her paintings can bring pleasure and joy to people. Цель этой выставки - доказать, что творчество Ольги Ошиньш может быть востребовано и, что её рисунки могут доставлять удовольствие и приносить радость людям.
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 4)
Yes, and you would be giving yourself pleasure. Да, а ты будешь удовлетворять себя.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Радовать (примеров 6)
Pleasure is not why I'm here. Я сюда не вас радовать приехал.
Here in this place, the stone's history which begun millions of years ago becomes part of your own history, and the natural beauty and permanency of this material will bring pleasure for many years. В этом месте, начатая миллионы лет тому назад история камня, совпадает с Вашей собственной, а натуральная красота и долговечность материала будет радовать глаз на протяжении многих лет.
A delight for eyes and a pleasure for palate. Чтобы радовать глаз и получать удовольствие от вкуса.
A little care brings a lot of lasting pleasure! Немного ухода - и Ваши вещи будут радовать Вас еще дольше!
This results in high durability and provides you with lasting pleasure in the appearance of Kleen-Tex products. SuperMat - это прочный коврик, внешний вид которого долго будет радовать каждого клиента.
Больше примеров...
Pleasure (примеров 31)
He has stated his favorite Sum 41 songs are "Mr. Amsterdam," "Machine Gun," "Pain for Pleasure," and "The Bitter End", and his least favorite to play with the band is "Pieces". Дэйв говорил что его любимые песни в группе это «Мг. Amsterdam», «Machine Gun», «Pain For Pleasure» и «The Bitter End».
The album was re-issued in the 1970s with different cover art and re-titled Step Inside Love, on the EMI Music For Pleasure (MFP) label. В 1970 годы альбом неоднократно переиздавался под различными обложками под названием Step Inside Love на лебле EMI Music For Pleasure (MFP).
He created an all-synthesized album, Images, in 1987; and the soundtrack, Pleasure Garden, in 1990, for an IMAX film about the preservation of the Earth's endangered tropical rain forests. Он создал полностью синтезаторный альбом Images в 1987году и саундтрек Pleasure Garden в 1990 для фильма киностудии IMAX film о проблемах спасения на земле тропических лесов.
This was the fourth and last of Gray's theatrically released monologue films, following Swimming to Cambodia, Monster in a Box, and Terrors of Pleasure. Спалдинг Грей - в роли себя Фильм является четвёртым и последним театрализованным монологом, написанным и сыгранным Спалдингом Греем, последовавший после его Swimming to Cambodia (англ.), Монстр в коробке, и Spalding Gray: Terrors of Pleasure (англ.).
The album version of "Fast Girls" was later released as the B-side of both her US singles "Control" and "The Pleasure Principle". Альбомная версия песни «Fast Girls» была выпущена на стороне «Б» в последующих двух синглах в Соединённых Штатах Америки: «Control» и «The Pleasure Principle».
Больше примеров...