Английский - русский
Перевод слова Pleasure

Перевод pleasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовольствие (примеров 1448)
It certainly is a pleasure to see so many new faces here this month. Это конечно удовольствие видеть столько новых лиц.
Let us not spoil their innocent pleasure. Не будем портить им их невинное удовольствие.
It's a pleasure to be with Cardassians. Я почти забыл, какое удовольствие я получаю от общения с соотечественниками.
Mr. Akram: It is an honour and a pleasure to see you, Madame President, once again here with us in the Security Council to preside over this important meeting. Г-н Акрам: Для меня большая честь и удовольствие вновь видеть Вас, госпожа Председатель, в Совете Безопасности к качестве Председателя на этом важном заседании.
Your visit to SPA-centre means not only health-giving procedures. You'll get a pleasure and be given every support here. Посещение спа-центра - это не только достижение здоровья и свежести, а еще и неповторимое удовольствие от той заботы, которой Вас окружат.
Больше примеров...
Приятно (примеров 1103)
In any case, it's a pleasure to have visitors. В любом случае, так приятно принимать гостей.
It's a pleasure to meet you. Очень приятно, я там живу.
It is a pleasure and an honour for me to declare that Switzerland is ready to take an active part in the work of the United Nations. Мне очень приятно и для меня большая честь объявить о том, что Швейцария готова принимать активное участие в работе Организации Объединенных Наций.
It was a pleasure to watch her change back to a normal girl, a girl from freedom Было приятно наблюдать, как она постепенно оттаивает, становится обычной девушкой, девушкой на свободе.
It's a pleasure, Lois. Очень приятно, Лоис.
Больше примеров...
Рад (примеров 529)
Always a pleasure, Mrs. Botwin. Рад вас видеть, миссис Ботвин.
I had the pleasure of meeting Mr. Baker and learning of the new proposal he had drawn up in accordance with the provisions of Security Council resolution 1429 (2002) to ensure the self-determination of the people of Western Sahara. Я был рад принять г-на Бейкера и ознакомиться с новым предложением, которое было разработано им для обеспечения самоопределения народа Западной Сахары в соответствии с положениями резолюции 1429 (2002) Совета Безопасности.
Such an infinite pleasure meeting you both. Безмерно рад знакомству с вами.
Pleasure to meet you, Michael. Рад знакомству, Майкл.
Pleasure to meet you, Captain. Рад знакомству, капитан.
Больше примеров...
Радость (примеров 164)
Ms. Bello (Argentina) (interpretation from Spanish): Let me express my satisfaction and personal pleasure at the opportunity to speak in this important forum. Г-жа Бельо (Аргентина) (говорит по-испански): Мне хотелось бы выразить удовлетворение и радость в связи с тем, что мне предоставлена возможность выступить в этом важном форуме.
l would be glad to know that surfing these sites has given you pleasure and, perhaps, you have found one or other useful information. Я был бы рад знать, что читать и смотреть на эти странички предоставило Вам радость и, может быть, Вы нашли одну или другую полезную информацию.
For my Government, whose interests are best served by the restoration of peace and tranquillity in Afghanistan, this development is a cause for extreme pleasure and delight. Для моего правительства, которое в высшей степени заинтересовано в восстановлении мира и стабильности в Афганистане, такое развитие событий вызывает крайнее удовлетворение и большую радость.
Yes, pleasure, pleasure. Да, мне в радость.
The whole pleasure was for me. Это вы подарили мне радость.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 94)
The beauty and pleasure in art - probably a human universal - were - began to be considered saccharine, or kitsch, or commercial. Красота и наслаждение в искусстве - вероятно, универсальные человеческие свойства - начали считаться слащавыми, китчем, коммерцией.
That is the art of turning habit into pleasure Colonel. Искусство превращать в наслаждение любую привычку, полковник.
Because you can't forget the rush of pleasure, the dopamine that floods your nucleus accumbens, and you reach for the closest one. Потому что вы не можете забыть то наслаждение, дофамин заполняет ваше прилежащее ядро, и вы уже тянетесь к ближайшему ведерку.
Furthermore, you don't know the women's body, what gives her pleasure. И потом, вы плохо знаете женское тело и то, что доставляет истинное наслаждение
I never understood how you could feel pleasure through pain. Никогда не могла понять, как можно испь ть вать наслаждение от страдания?
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 163)
We wish to express our pleasure, Sir, at seeing you chairing the First Committee. Мы хотели бы, г-н Председатель, выразить удовлетворение в связи с тем, что Вы руководите работой Первого комитета.
He expressed pleasure at the high quality of the documentation and concern at the lateness of its submission. Он выразил свое удовлетворение по поводу высокого качества документации и вместе с тем озабоченность в связи с задержкой представления этих документов.
Too often, professional sport has taken the path of commercialism, placing the accent more on translating sport into material terms than on the inner satisfaction gained through an athlete's performance and on the spectator's aesthetic pleasure. Слишком часто профессиональный спорт выбирает дорогу коммерциализации, делая больший акцент на воплощение спорта в материальные условия, чем на внутреннее удовлетворение, полученное от выступлений спортсменов и от эстетического наслаждения зрителей.
Mr. Kafando: At the outset, I would like to express my delegation's pleasure at seeing you, Mr. Chairman, presiding over the First Committee, as well as to congratulate you on your assumption the Committee's chairmanship. Г-н Кафандо: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить удовлетворение моей делегации тем, что Вы руководите работой Первого комитета, а также поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Комитета.
May I say what a pleasure it is to have yourself and Lady Broughton as our guests. Сэр Делавис, разрешите мне выразить свое удовлетворение по поводу вашего приезда.
Больше примеров...
Имею честь (примеров 86)
And whom do I have the pleasure of speaking to? А с кем имею честь говорить?
Mr. Qiang (China) (spoke in Chinese): Entrusted by His Excellency Mr. Hu Jintao, President of the People's Republic of China, I now have the pleasure to attend this high-level meeting on HIV/AIDS and to make a statement. Г-н Цян (Китай) (говорит по-китайски): По поручению президента Китайской Народной Республики Его Превосходительства г-на Ху Цзиньтао я имею честь принимать участие в этом пленарном заседании высокого уровня по проблеме ВИЧ/СПИДа и выступить с заявлением.
I now have the pleasure of reporting to you as the Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole of the special session. Теперь я имею честь представить вам доклад в качестве Председателя Специального комитета полного состава этой специальной сессии.
The many constructive ideas and proposals made in the preparation of and during the symposium were embodied in the Vienna Declaration on the Role of Judges in the Promotion and Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, which I have the pleasure of transmitting to you. В ходе подготовки и проведения Симпозиума было высказано много конструктивных идей и предложений, которые нашли свое отражение в Венской декларации о роли судей в поощрении и защите прав человека и основных свобод, которую я имею честь препроводить вам.
I have the pleasure of enclosing the conclusions and recommendations of the seminar on the rights of the child in a world with HIV and AIDS, organized by the Southern African Development Community (SADC) and the European Union. Имею честь препроводить в приложении к настоящему письму выводы и рекомендации семинара по правам ребенка в условиях распространения во всем мире ВИЧ и СПИДа, который был организован Сообществом по вопросам развития стран юга Африки (САДК) и Европейским союзом.
Больше примеров...
Прогулочным (примеров 32)
Resolution is partly applied (as far as the issuance of certificates for operators of motorized pleasure craft is concerned). 6 Резолюция применяется отчасти (в том что касается выдачи удостоверений на управление моторным прогулочным судном).
Minimum age for the holder of the International Certificate for Operators of Pleasure Craft for the class I is 16 year, for the class C - 18 years. Минимальный возраст держателя Международного удостоверения на право управления прогулочным судном для класса I - 16 лет, для класса С - 18 лет.
Since the 1st March 2006 the National Shipping Administration is issuing a new type of International Certificate for Operators of Pleasure Craft, which, at the same time, serves in the Czech Republic as the National Certificate for Operator of Small Craft. С 1 марта 2006 года Национальная судоходная администрация выдает Международное удостоверение на право управления прогулочным судном нового типа, которое в то же время служит в Чешской Республике в качестве Национального удостоверения на право управления малым судном.
The Irish Sailing Association (ISA) and International Yachtmaster Training (IYT) have been appointed approved bodies for the issuing of the International Certificate for Operators of Pleasure Craft (ICC) on behalf of the Department of Communications, Marine and Natural Resources. Ирландская ассоциация мореплавателей (ИАМ) и Международная школа подготовки яхтсменов (МШПЯ) назначены компетентными органами, осуществляющими выдачу международного удостоверения на право управления прогулочным судном от имени министерства связи, морских и природных ресурсов.
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Прогулочные (примеров 28)
According to the proposal of CCNR it would be required for all motorized vessels including e.g. inflatable pleasure craft with outboard engines. Согласно предложению ЦКСР, он будет обязательным для всех моторных судов, включая, например, надувные прогулочные суда с подвесными двигателями.
Private pleasure craft can fly either the Red Ensign or the Australian National Flag. Частные прогулочные судна могут плавать как под красным торговым флагом, так и под австралийским национальным флагом.
Nothing ostentatious, just pleasure craft. Ничего особенного, просто прогулочные судна.
19 Target group code (commercial vessels, pleasure craft) Код целевой группы (коммерческие суда, прогулочные суда)
The main sea-based sources of marine litter are merchant shipping, ferries and cruise liners, fishing vessels, military fleets, research vessels, pleasure craft, offshore oil and gas platforms and aquaculture installations. В число главных источников замусоривания на море входят торговое судоходство, линии паромного и пассажирского сообщения, рыбопромысловые суда, военные корабли, научно-исследовательские суда, прогулочные катера и яхты, морские нефтедобывающие и газодобывающие платформы и плантации аквакультуры.
Больше примеров...
Отдых (примеров 13)
Are you traveling on business or pleasure? Вы летите по делам или на отдых?
The contemporary design featuring modern materials, fresh forms and colors makes every room full of light and air to ensure your pleasure and comfort. Современные технологии отделки, свежие цвета и формы, обилие света и воздуха в каждой комнате гарантируют вам полноценный отдых и прекрасное настроение.
Weddings may take place in a specially built on the hotel premises wiacie recreation - provides a combination of convenience, enclosed building (enclosure from adverse weather conditions) and the pleasure of being outdoors. Свадьба может проводиться в специально построенном на территории отеля wiacie отдых - обеспечивает сочетание удобства, прилагаются здание (корпус от неблагоприятных погодных условий) и удовольствие быть на открытом воздухе.
An open-air Barbeque-Bar on a summer terrace is great pastime giving pleasure to every guest with its novelty and having a snack in the open air. Бар-Барбекю на открытой летней террасе - это отличный отдых, который может доставить удовольствие любому гостю своей новизной и возможностью вкусно перекусить на свежем воздухе.
We always welcome Riga visitors! Travel in Riga with us, enjoy your rest and take pleasure in the comfort of our apartments, doors of which are always open for you! Мы всегда рады гостям Риги, проведите отдых в Риге, наслаждаясь отдыхом и комфортом наших квартир, двери которых всегда открыты для Вас!
Больше примеров...
Развлечения (примеров 23)
I try to keep business and pleasure separate. Я стараюсь разделять дела и развлечения.
Is the Grand Nagus here on business or pleasure? Скажите, Великий Нагус прибыл по делу или для развлечения?
And is that, if so bold I might be, for the purposes of business or pleasure? И, осмелюсь спросить, какова ваша цель - дела или развлечения?
Titian's Venus of Urbino, on the other hand, was painted for the pleasure of the Duke of Urbino, and as in Botticelli's Birth of Venus, painted for a member of the Medici family, the model looks directly at the viewer. Картина Тициана Венера Урбинская, с другой стороны, была написана для развлечения герцога Урбино, и как у Боттичелли в его картине Рождение Венеры женщина смотрит прямо на зрителя.
And now, ladies and gentlemen, for your pleasure and your entertainment, we proudly present Katelin Helinsky and her famous Hungarian Disappearing Act. Итак, дамы и господа, для вашего удовольствия и развлечения, мы с гордостью представляем Кэтлин Хелински, и ее знаменитый венгерский акт исчезновения.
Больше примеров...
Счастье (примеров 39)
I haven't had the chance to tell you what a pleasure it is to finally face you in court. У меня не было возможности сказать вам, какое это счастье, наконец встретиться с вами в суде.
Flowers for one night pleasure for one day Ночной цветок - Счастье на один час.
Instead of rejoicing in the liberal order, those of us who have the pleasure of living under it have had to struggle to keep it intact and strong. Вместо того чтобы радоваться либеральному порядку, те из нас, кто имеет счастье жить под его властью, начали борьбу за сохранение его нерушимости и прочности.
Marquise, what a pleasure to see you. Маркиза, какое счастье вас встретить.
One of the most common ones is happiness and pleasure. Вот наиболее распространенное из них: счастье и удовольствие.
Больше примеров...
Насладиться (примеров 35)
Don't give them the pleasure of a contest. Не дай им насладиться боем.
Why... the pleasure of your company, of course. Насладиться вашим обществом, разумеется.
Smokers know, that some days cannot be smoked, as sharp cough and pain in a throat do not allow taking pleasure in a cigarette. Курильщики знают, что несколько дней практически невозможно курить, так как резкий кашель и резь в горле не позволяют насладиться сигаретой.
EAST ISLAND ORIENTAL SPA - the chain of SPA centers and exotic massages salons, where you can savour the pleasure of procedures variety. EAST ISLAND ORIENTAL SPA - это сеть SPA центров и экзотических массажных салонов, в которых вы сможете насладиться самыми разными процедурами.
Quality of billiard tables and accessories will allow you to take pleasure to the full in magnificent game under the name the POOL. Качество бильярдных столов и аксессуаров позволит Вам в полной мере насладиться великолепной игрой под названием БИЛЬЯРД.
Больше примеров...
Познакомиться (примеров 425)
It was a pleasure meeting you, Detective Sullivan. Приятно было познакомиться с вами, детектив Салливан.
It's a pleasure to have met you, Sara Melas. Выло приятно познакомиться, Сара Милас.
It's a pleasure to meet you, Miss Smoak. Приятно познакомиться, мисс Смоак.
It was a pleasure to make your acquaintance. Очень приятно познакомиться, мадам!
It's a real pleasure to meet you. Это такое удовольствие познакомиться с тобой
Больше примеров...
Доставлять удовольствие (примеров 11)
In my country, it is the duty of women to give pleasure to men. В моей стране обязанность женщин - доставлять удовольствие мужчинам.
You said your passion was giving pleasure. Вы сказали, что ваша страсть - доставлять удовольствие.
"His job" is to procreate, keep home and give pleasure to man. Ее обязанности - рожать, содержать дом и доставлять удовольствие мужчине.
Created in order to give pleasure. Создана для того, чтобы доставлять удовольствие.
The purpose of this exhibition is to show that Olga Olinsh's creative work can be in demand and that her paintings can bring pleasure and joy to people. Цель этой выставки - доказать, что творчество Ольги Ошиньш может быть востребовано и, что её рисунки могут доставлять удовольствие и приносить радость людям.
Больше примеров...
Удовлетворять (примеров 4)
Yes, and you would be giving yourself pleasure. Да, а ты будешь удовлетворять себя.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
The United Kingdom accepts resolution No. 40 and its annexes: (a) Certificates of Competence are not required for pleasure vessels of less than 24 metres in length in the United Kingdom. Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном:
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Радовать (примеров 6)
A scent can be a sensual pleasure, but abstract too. Запах может радовать чувства и быть абстрактным.
Pleasure is not why I'm here. Я сюда не вас радовать приехал.
Here in this place, the stone's history which begun millions of years ago becomes part of your own history, and the natural beauty and permanency of this material will bring pleasure for many years. В этом месте, начатая миллионы лет тому назад история камня, совпадает с Вашей собственной, а натуральная красота и долговечность материала будет радовать глаз на протяжении многих лет.
A delight for eyes and a pleasure for palate. Чтобы радовать глаз и получать удовольствие от вкуса.
This results in high durability and provides you with lasting pleasure in the appearance of Kleen-Tex products. SuperMat - это прочный коврик, внешний вид которого долго будет радовать каждого клиента.
Больше примеров...
Pleasure (примеров 31)
The second single is "Aloha" featuring Pleasure P and Rico Love. Следующий сингл - «Aloha» при участии Pleasure P и Rico Love.
6 Minutes Of Pleasure lyrics by L.L. Òåêñò ïåñíè 6 Minutes Of Pleasure îò L.L.
Dead Sara released their second album "Pleasure To Meet You" on March 31, 2015. 31 марта 2015 года вышел второй студийный альбом «Pleasure to Meet You».
The most positive of reviews came from Allmusic's Stephen Erlewine, who gave the album three and a half stars out of five, stating that when Tisdale "sticks to the surface, she makes sure that Guilty Pleasure lives up to its title". Самые позитивные оценки пришли от Стефана Элевайна из Allmusic, который дал альбому 3,5 звезды из 5, заявляя, что когда Тисдейл придерживается поверхности, она становится уверенной, что Guilty Pleasure достойно так называться .
He trained in Los Angeles and Las Vegas with Genevieve Gleary, Morris Pleasure, and others who once worked closely with Jackson. Он тренировался в Лос-Анджелесе и Лас-Вегасе с Genevieve Cleary, Morris Pleasure, и прочими творческими лицами, которые тесно сотрудничали с Джексоном.
Больше примеров...