Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Удовольствие

Примеры в контексте "Pleasure - Удовольствие"

Примеры: Pleasure - Удовольствие
Isn't it lovely to be loved, you don't keep this pleasure for yourself. Нельзя это удовольствие оставлять только для себя одной.
I got a lot of pleasure out of seeing Tom. Встреча с Томом доставила мне большое удовольствие.
It was a real pleasure to meet Tom. Встреча с Томом доставила мне истинное удовольствие.
In any case, if one can say one thing modestly it's that photography is a pleasure. Послушайте, в любом случае, если в разговоре о фотографии и можно что-то стыдливо признать, так это удовольствие, которая она приносит.
He gave entertainment, pleasure and relief to so many human beings when they needed it the most. Он развлекал, доставлял удовольствие, давал облегчение такому большому количеству людей, когда они в этом больше всего нуждались.
Marshal Marshall, it'll be a pleasure to partner with you. Быть твоим партнёром - большое удовольствие.
Also, like Phantasmagoria, it's a lot of fun , and It's a guilty pleasure, but a pleasure nonetheless , likening it to watching a good B movie. Так же, как и Phantasmagoria, она полна веселья» и «Это удовольствие с чувством вины, но всё же то ещё удовольствие, схожее с просмотром хорошего фильма категории B»; оценка B-.
It's been a pleasure knowing you. Наше знакомство доставило мне огромное удовольствие.
It was a pleasure, gentlemen, as always. Большое удовольствие играть с вами, джентльмены, как всегда.
It has been a singular honor and a pleasure. Это была большая честь и удовольствие быть с вами, сэр. Кристоф... спасибо.
And you might very well say I deserve all the dirty pleasure I get out of it. Удовольствие от их поимки - моя единственная награда.
It might be nice if you look like you're actually giving her pleasure, rather than moving furniture. Было бы прекрасно, если бы это выглядело так, будто вы доставляете друг другу удовольствие.
Walking down a city I love, what a pleasure! Идти по всеми любимому городу,- какое удовольствие!
If I'm not down in 5 min, it's only because I'm receiving a pleasure so intense... Если я не вернусь через пять минут, значит я получаю настолько офигительное удовольствие...
I'd like to try and avoid giving Grendel the pleasure of dying in one of his foul dungeons. Я бы не хотел доставить Гренделю удовольствие, умерев в одном из его грязных подземелий.
Everybody makes the programmes of Radio FIKSZ freely, for pleasure, without income, and taking into consideration the internal rules of the radio. Программы Радио «FIKSZ» все производят за своё удовольствие, без финансовой компенсации с соблюдением внутренних уставов радио.
The concept of the music video takes after the name of the title song, guilty pleasure which means to enjoy something that you shouldn't. Концепт видео соответствует самому названию - грешное удовольствие, означающее наслаждение тем, чем не должен.
We are associated with one aim - to deal with things we love getting pleasure and profit for each side of the project. Мы объединены одной целью - заниматься любимым делом и получать от этого удовольствие и прибыль.
It's safe, fast and a pleasure to drive, with great response and perfect balance. Быстрота, уверенность, удобство, удовольствие, продуманность мелочей.
Those grown ups always think of something to deny us a pleasure. Взрослые всегда выдумывает кое-что чтоб испортить детям удовольствие
You will have the pleasure of listening to the rythm section led by Zdzislaw Pucek. Вы получите удовольствие, слушая ритм-секцию под руководством Ждислава Пуцека.
I cannot therefore put a price upon services which it is a pleasure to me to render. Я не могу расценивать то, что для меня составляет истинное удовольствие.
Dr. Granville, I can assure you that women enjoy physical pleasure just as much as men, even if it can be harsh to come by. Доктор Грэнвиль, уверяю вас: для женщин физическое удовольствие важно, хотя у нас все сложнее.
To the Whig, puffing in parliament, it is licence to do anything, provide it do not disturb his pleasure. Для пыжащегося в Парламенте вига - лицензия делать что хочешь, только б не портить себе удовольствие.
A most amusing young gentleman, sir. I am sure it's a pleasure to clean up after him. Занятный молодой джентльмен, и убирать за ним одно удовольствие.