Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Удовольствие

Примеры в контексте "Pleasure - Удовольствие"

Примеры: Pleasure - Удовольствие
It's a pleasure to introduce best-selling author Quentin Morewood, known to his friends simply as Q. мею удовольствие представить... автора бестселлеров вентина ћорвуда... известного его друзь€м просто как ью.
At this point it is a pleasure for me and my Government to extend our congratulations to the International Campaign to Ban Landmines and to Jody Williams, the Campaign's Coordinator, on having been awarded the Nobel Peace Prize. На данном этапе мне и моему правительству доставляет удовольствие приветствовать Международную кампанию по запрещению наземных мин, а также Джоди Уильямс, координатора кампании, за присуждение Нобелевской премии мира.
It is a pleasure for France to see your country, and you, taking over the presidency of the Conference at a time which, furthermore, seems both promising and decisive. Франции доставляет удовольствие видеть, как Ваша страна в Вашем лице занимает пост Председателя нашей Конференции, тем более что сейчас мы переживаем и перспективный и решающий момент.
I have the pleasure and honour to express the adherence of the countries of the Eastern European Group to the principles of the now 60-year-old Universal Declaration of Human Rights. Для меня большое удовольствие и честь заявить сегодня о приверженности Группы восточноевропейских государств принципам, провозглашенным во Всеобщей декларации прав человека, которой исполнилось 60 лет.
Mr. Ramazani Baya (Democratic Republic of the Congo) (spoke in French): It is a pleasure to join preceding speakers in congratulating Mr. Jan Eliasson on his election as President at the sixtieth session of the General Assembly. Г-н Рамазани Байя (Демократическая Республика Конго) (говорит по-французски): Для меня огромное удовольствие присоединиться к моим предшественникам на этой трибуне и поздравить г-на Яна Элиассона с избранием на пост Председателя шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Furnished in warm and soothing tones, take pleasure in the luxury of the spacious marble bathroom, with its full size bathtub, or unwind with views of the glittery city skyline. Получите удовольствие от роскоши просторной ванной комнаты, облицованной мрамором теплых и спокойных тонов, с большой ванной, или расслабьтесь, любуясь городскими видами.
We want all the Ukrainian people to take pleasure from this unusual art of fireworks without going abroad, but for the reasonable prices to buy the tickets and get the real amusement from the fire performance in their motherland. Мы хотим, чтобы все жители и гости Украины могли наслаждаться необыкновенным искусством фейерверка, не выезжая за границу, а по доступным ценам покупать билет и получать истинное удовольствие от огненного спектакля у себя на родине.
The actress called the character "a malevolent force" who takes pleasure in her cruelty, something she attributed to a perceived difficult journey to becoming the only female stormtrooper of rank. Актриса назвала своего персонажа «злой силой», получающей удовольствие от жестокости, что сама Кристи объясняет трудным путём, который пришлось пройти Фазме, чтобы стать единственной женщиной-штурмовиком.
First of all, I want to state that presiding over the Conference on Disarmament during the last few weeks, beside the honour associated with this mandate, has given me a good deal of pleasure. Прежде всего хочу заявить, что руководство работой Конференции по разоружению в течение последних нескольких недель явилось для меня не только честью, но и доставило мне большое удовольствие.
Well, I'd say it's been a pleasure, but I think we both know that... Я бы сказала, что было одно удовольствие с тобой путешествовать, но, думаю, мы оба знаем, что...
Mr. Samana (Papua New Guinea): It is an honour and pleasure for me to take this opportunity to state the views of my delegation on the important occasion of our commemoration of the International Decade of the World's Indigenous People. Г-н Самана (Папуа-Новая Гвинея) (говорит по-английски): Для меня большая честь и удовольствие воспользоваться этой возможностью и изложить позицию моей делегации по этому важному поводу, посвященному открытию Международного десятилетия коренных народов мира.
First you give us the continuum transfunctioner then we give you the pleasure. А давайте так: сначала вы нам доставляете удовольствие, а потом мы отдадим вам переключатель
President Schmitt: It is an honour and pleasure for me to represent the Republic of Hungary at this High-level Meeting on non-communicable diseases (NCDs). Президент Шмитт (говорит по-английски): Для меня большая честь и удовольствие представлять Венгерскую Республику на Совещании высокого уровня по неинфекционным заболеваниям (НИЗ).
Just over a year ago, the members of the Council and I had the pleasure of visiting that brave new country and seeing Timor-Leste's progress for ourselves. Сегодняшнее присутствие среди нас президента Рамуша-Орты является олицетворением неразрывных связей между Организацией Объединенных Наций и Тимором-Лешти. Чуть более года тому назад члены Совета и я имели удовольствие посетить эту смелую молодую страну и лично убедиться в прогрессе, достигаемом Тимором-Лешти.
But another pleasure more enchantinger than these "Но есть ещё одно удовольствие, ещё чудеснее этого"
The President: I thank the representative of France for his kind words addressed to me. Mr. Kolby: Mr. President, it is an honour and a pleasure to see you presiding over this important meeting. Г-н Колби: Г-н Председатель, для меня честь и удовольствие видеть Вас на посту Председателя на этом важном заседании.
Mother, if I may have the pleasure, will you join me and the newly weds in a passamezzo? Мама, доставь мне удовольствие, станцуй со мной и новобрачными пассамеццо?
If we see a chance to give or take pleasure in this world... ought we not to seize it? Если можно получить радость или удовольствие, то зачем отказываться?
So, to what do we owe the pleasure of your presence here at the Gayborhood? И чем обязаны за удовольствие видеть тебя в магазине "Гейборхуд"?
No doubt the satisfying emotion of schadenfraude - pleasure at the pain of others - is coursing through the minds of central bankers and policymakers in emerging markets, who for long bore the brunt of US hectoring about free-market principles. Без сомнения эмоциональное удовлетворение от schadenfr eude - удовольствие от страданий других - пробегает по умам главных банкиров и законодателей развивающихся рынков, которым долгое время приходилось испытывать на себе запугивание со стороны США относительно принципов свободного рынка.
Mr. Ungureanu (Romania): It gives me distinct pleasure to address the General Assembly for the first time and on an issue of worldwide interest at a time of global change. Г-н Унгуряну (Румыния) (говорит по-английски): Мне доставляет большое удовольствие в первый раз выступить перед Генеральной Ассамблеей по вопросу, который в эту эпоху глобальных перемен вызывает интерес во всем мире.
Organizers and teachers used their best efforts to create the atmosphere of friendship and mutual understanding, and to bring children enjoyment and pleasure through their communication in English. Организаторы и преподаватели тренингов постарались сделать все возможное, чтобы создать на занятиях атмосферу дружбы и взаимопонимания, и чтобы дети получили радость и удовольствие от общения на английском языке.
[Schultz] Is this the marshal I have the pleasure of addressing? Не с маршалом ли я имею удовольствие общаться?
But rest assured, I will nurse her back to the most excellent health, and we will both have the pleasure of seeing her walk up the aisle of St.Peter's. Но не сомневайся, она поправится и будет полна сил, и мы оба будем иметь удовольствие видеть, как она идет к алтарю Св. Петра.
that very few of these behaviors will stick with me unless there's some sense of pleasure and joy in them. Я оставил в своей жизни только привычки, приносящие мне радость и удовольствие.