And the joy of repaying you gives me such pleasure. |
И расплата доставляет мне такое удовольствие. |
To reach perfect obedience, I'll force you to feel pleasure even of what you dislike. |
Чтобы достичь совершенного послушания, я обязываю вас чувствовать удовольствие даже от того, что вам не нравиться. |
Well, it's a pleasure to be here. |
Ну, это удовольствие быть здесь. |
Well, you know, I'm a pleasure delayer. |
Ну, знаете, я люблю откладывать удовольствие. |
I hope he's not the only one who gets pleasure out of it. |
Надеюсь, он не один получит удовольствие от скачек. |
Just to enjoy the pleasure of your company. |
Чтобы получить удовольствие от общения с вами. |
Gentlemen, it is my especial pleasure to introduce a woman who clearly needs no introduction. |
Джентльмены, особенное удовольствие представить вам женщину, которая абсолютно не нуждается в представлении. |
It was a genuine pleasure speaking with you, Sandra. |
Это было подлинное удовольствие говорить с тобой, Сандра. |
We will not both have that pleasure. |
Мы не будем оба иметь удовольствие. |
You should either get pleasure or money. |
Вы должны либо получить удовольствие либо деньги. |
And if it brings you your freedom, it will be more than a pleasure. |
И если это принесет тебе свободу, то это будет больше чем удовольствие. |
Curzon Dax used to take perverse pleasure in assigning me to take care of vip guests. |
Курзону Дакс доставляло извращенное удовольствие назначать меня заботиться об особо важных гостях. |
I believe it was... pleasure. |
Я полагаю... это было... удовольствие. |
I say work, but, of course, it gives me immense pleasure. |
Я сказал "работа", но разумеется, мне это доставляет безмерное удовольствие. |
Let us not spoil their innocent pleasure. |
Не будем портить им их невинное удовольствие. |
Just talking... about what attracts you to someone, how you receive pleasure, how you give it. |
Просто поговорим... о том, что вас привлекает в ком-то, как вы получаете удовольствие, доставляете его. |
It is a pleasure to watch you work. |
За твоей работой наблюдать одно удовольствие. |
The harsher the punishment you expect, the greater your pleasure. |
Чем жёстче наказание, тем приятнее удовольствие. |
I have to tell you it's been... a pleasure meeting your family. |
Я хотела сказать, что для меня, было большое удовольствие встретиться с вашей семьей. |
And we both know it would be a simple pleasure to annihilate you. |
И мы обе знаем, что это доставило бы мне удовольствие - уничтожить тебя. |
I will have the pleasure of introducing them to Mrs. Frank Randall. |
Я буду иметь удовольствие представить им миссис Фрэнк Рэндолл. |
Find his upper lip with your lower, and make a sound to indicate pleasure. |
Соединив его верхнюю губу с вашей нижней, издайте звук, чтобы продемонстрировать удовольствие. |
There's a certain pleasure of the life of the mind that cannot be denied. |
А ещё есть определенное удовольствие, которое нельзя отрицать - жить жизнью разума. |
I've had as much pleasure from this as from any form of sport. |
Никакой другой спорт не доставляет мне такое удовольствие. |
Well, it's a pleasure to meet you, Mr. Allen. |
Такое удовольствие встретить Вам, мистер Аллен. |