| And the joy of repaying you gives me such pleasure. | И расплата доставляет мне такое удовольствие. |
| To reach perfect obedience, I'll force you to feel pleasure even of what you dislike. | Чтобы достичь совершенного послушания, я обязываю вас чувствовать удовольствие даже от того, что вам не нравиться. |
| Well, it's a pleasure to be here. | Ну, это удовольствие быть здесь. |
| Well, you know, I'm a pleasure delayer. | Ну, знаете, я люблю откладывать удовольствие. |
| I hope he's not the only one who gets pleasure out of it. | Надеюсь, он не один получит удовольствие от скачек. |
| Just to enjoy the pleasure of your company. | Чтобы получить удовольствие от общения с вами. |
| Gentlemen, it is my especial pleasure to introduce a woman who clearly needs no introduction. | Джентльмены, особенное удовольствие представить вам женщину, которая абсолютно не нуждается в представлении. |
| It was a genuine pleasure speaking with you, Sandra. | Это было подлинное удовольствие говорить с тобой, Сандра. |
| We will not both have that pleasure. | Мы не будем оба иметь удовольствие. |
| You should either get pleasure or money. | Вы должны либо получить удовольствие либо деньги. |
| And if it brings you your freedom, it will be more than a pleasure. | И если это принесет тебе свободу, то это будет больше чем удовольствие. |
| Curzon Dax used to take perverse pleasure in assigning me to take care of vip guests. | Курзону Дакс доставляло извращенное удовольствие назначать меня заботиться об особо важных гостях. |
| I believe it was... pleasure. | Я полагаю... это было... удовольствие. |
| I say work, but, of course, it gives me immense pleasure. | Я сказал "работа", но разумеется, мне это доставляет безмерное удовольствие. |
| Let us not spoil their innocent pleasure. | Не будем портить им их невинное удовольствие. |
| Just talking... about what attracts you to someone, how you receive pleasure, how you give it. | Просто поговорим... о том, что вас привлекает в ком-то, как вы получаете удовольствие, доставляете его. |
| It is a pleasure to watch you work. | За твоей работой наблюдать одно удовольствие. |
| The harsher the punishment you expect, the greater your pleasure. | Чем жёстче наказание, тем приятнее удовольствие. |
| I have to tell you it's been... a pleasure meeting your family. | Я хотела сказать, что для меня, было большое удовольствие встретиться с вашей семьей. |
| And we both know it would be a simple pleasure to annihilate you. | И мы обе знаем, что это доставило бы мне удовольствие - уничтожить тебя. |
| I will have the pleasure of introducing them to Mrs. Frank Randall. | Я буду иметь удовольствие представить им миссис Фрэнк Рэндолл. |
| Find his upper lip with your lower, and make a sound to indicate pleasure. | Соединив его верхнюю губу с вашей нижней, издайте звук, чтобы продемонстрировать удовольствие. |
| There's a certain pleasure of the life of the mind that cannot be denied. | А ещё есть определенное удовольствие, которое нельзя отрицать - жить жизнью разума. |
| I've had as much pleasure from this as from any form of sport. | Никакой другой спорт не доставляет мне такое удовольствие. |
| Well, it's a pleasure to meet you, Mr. Allen. | Такое удовольствие встретить Вам, мистер Аллен. |