Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Удовольствие

Примеры в контексте "Pleasure - Удовольствие"

Примеры: Pleasure - Удовольствие
And the joy of repaying you gives me such pleasure. И расплата доставляет мне такое удовольствие.
To reach perfect obedience, I'll force you to feel pleasure even of what you dislike. Чтобы достичь совершенного послушания, я обязываю вас чувствовать удовольствие даже от того, что вам не нравиться.
Well, it's a pleasure to be here. Ну, это удовольствие быть здесь.
Well, you know, I'm a pleasure delayer. Ну, знаете, я люблю откладывать удовольствие.
I hope he's not the only one who gets pleasure out of it. Надеюсь, он не один получит удовольствие от скачек.
Just to enjoy the pleasure of your company. Чтобы получить удовольствие от общения с вами.
Gentlemen, it is my especial pleasure to introduce a woman who clearly needs no introduction. Джентльмены, особенное удовольствие представить вам женщину, которая абсолютно не нуждается в представлении.
It was a genuine pleasure speaking with you, Sandra. Это было подлинное удовольствие говорить с тобой, Сандра.
We will not both have that pleasure. Мы не будем оба иметь удовольствие.
You should either get pleasure or money. Вы должны либо получить удовольствие либо деньги.
And if it brings you your freedom, it will be more than a pleasure. И если это принесет тебе свободу, то это будет больше чем удовольствие.
Curzon Dax used to take perverse pleasure in assigning me to take care of vip guests. Курзону Дакс доставляло извращенное удовольствие назначать меня заботиться об особо важных гостях.
I believe it was... pleasure. Я полагаю... это было... удовольствие.
I say work, but, of course, it gives me immense pleasure. Я сказал "работа", но разумеется, мне это доставляет безмерное удовольствие.
Let us not spoil their innocent pleasure. Не будем портить им их невинное удовольствие.
Just talking... about what attracts you to someone, how you receive pleasure, how you give it. Просто поговорим... о том, что вас привлекает в ком-то, как вы получаете удовольствие, доставляете его.
It is a pleasure to watch you work. За твоей работой наблюдать одно удовольствие.
The harsher the punishment you expect, the greater your pleasure. Чем жёстче наказание, тем приятнее удовольствие.
I have to tell you it's been... a pleasure meeting your family. Я хотела сказать, что для меня, было большое удовольствие встретиться с вашей семьей.
And we both know it would be a simple pleasure to annihilate you. И мы обе знаем, что это доставило бы мне удовольствие - уничтожить тебя.
I will have the pleasure of introducing them to Mrs. Frank Randall. Я буду иметь удовольствие представить им миссис Фрэнк Рэндолл.
Find his upper lip with your lower, and make a sound to indicate pleasure. Соединив его верхнюю губу с вашей нижней, издайте звук, чтобы продемонстрировать удовольствие.
There's a certain pleasure of the life of the mind that cannot be denied. А ещё есть определенное удовольствие, которое нельзя отрицать - жить жизнью разума.
I've had as much pleasure from this as from any form of sport. Никакой другой спорт не доставляет мне такое удовольствие.
Well, it's a pleasure to meet you, Mr. Allen. Такое удовольствие встретить Вам, мистер Аллен.